Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Close stale issues and PRs / stale (push) Successful in 13s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
491 lines
21 KiB
Plaintext
491 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 08:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||
"translations/ka/>\n"
|
||
"Language: ka\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა - iconv: %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||
msgstr "დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||
msgid "Can't open inputfile"
|
||
msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||
msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||
msgstr "შეცდომა - ცვლადი HOME არ არსებობს\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||
msgstr "ხაზი %d: %s -> "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||
msgstr "აკრძალულია!"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||
msgid "Spelling mistake?"
|
||
msgstr "მართლწერის შეცდომა?"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t%s\t\tფაილი: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||
#.
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[SPACE] R)პასუხი A)თანხმობა I)ჩასა U)ncap S)tem Q)გასვლა (X)გასვლა ან ?, "
|
||
"დახმარებისთვის\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"როცა ნაპოვნია სიტყვა, რომელიც ლექსიკონში არაა,\n"
|
||
"ის ეკრანის პირველ ხაზზეა ნაჩვენები. თუ ლექსიკონი\n"
|
||
"რამე მსგავს სიტყვებს შეიცავს, ისინი თავისი ნომრებით \n"
|
||
"გვერდიგვერდ არიან ნაჩვენები. გაქვთ შესაძლებლობა, \n"
|
||
"შეცვალოთ სიტყვა სრულად, ან შემოთავაზებულიდან აირჩიოთ.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Commands are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ბრძანებებია:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||
msgstr "R\tშეცდომით დაწერილი სიტყვის სრულად ჩანაცვლება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||
msgstr "Space\tსიტყვის მხოლოდ ამჯერად მიღება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||
msgstr "A\tსიტყვის ამ სესიის ბოლომდე მიღება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||
msgstr "I\tსიტყვის მიღება და პირად ლექსიკონში ჩამატება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||
msgstr "U\tმიღება და მისი დაბალი რეგისტრის ვერსიის პირად ლექსიკონში შენახვა.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||
msgid ""
|
||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S\tფუძისა და მოდელი სიტყვის კითხვა და მათი პირად ლექსიკონში შენახვა. \n"
|
||
"\tფუძე მისაღებია მოდელი სიტყვის აფიქსებითაც მისაღებია.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr "0-n\tრომელიმე ნარჩევი სიტყვით ჩანაცვლება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||
msgid ""
|
||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"X\tდარჩენილი ფაილის ჩაწერა, მართლწერის იგნორირება და შემდეგი ფაილის დაწყება."
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||
msgstr "Q\tდაუყოვნებლივ გასვლა. ითხოვს უფლებას. ფაილი უცვლელი დარჩება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||
msgstr "^Z\tპროგრამის შეჩერება. გაგრძელებისთვის გამოიყენეთ ბრძანება fg.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||
msgstr "?\tდახმარების ამ ეკრანის ჩვენება.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"-- გასაგრძელებლად დააჭირეთ გამოტოვებას -- \n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "r"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||
msgid "Replace with: "
|
||
msgstr "ჩანაცვლება: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||
msgid "u"
|
||
msgstr "u"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||
msgid "i"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||
msgstr "პირადი ლექსიკონის განახლების შეცდომა."
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||
msgid "New word (stem): "
|
||
msgstr "ახალი სიტყვა (ფუძე): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||
msgstr "მოდელი სიტყვა (ან მსგავსი სიტყვა ლექსიკონიდან): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||
msgstr "მოდელი სიტყვა აუცილებელია, ლექსიკონში იყოს. დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||
msgid "q"
|
||
msgstr "q"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||
msgstr ""
|
||
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რო გნებავთ, მოიშოროთ თქვენს მიერ შეტანილი "
|
||
"ცვლილებები? "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||
#. * letter y)es
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||
msgid "Can't create tempfile"
|
||
msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||
msgid "Can't open outputfile"
|
||
msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||
msgstr "გამოყენება: hunspell [პარამეტრები]... [ფაილი]...\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"თითოეული ფაილის მართლწერის შემოწმება. თუ ის მითითებული არაა, სტანდარტული "
|
||
"შეყვანა შემოწმდება.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||
msgstr " -1\t\tფაილებში მხოლოდ პირველი ველის შემოწმება (გამყოფი = ტაბულაცია)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||
msgstr " -a\t\tIspell-ის ფაიფის ინტერფეისი\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --check-url\tURL-ების, ელფოსტის მისამართებისა და საქაღალდის ბილიკების "
|
||
"შემოწმება and directory paths\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||
msgstr " --check-apostrophe\tუნიკოდის ტიპოგრაფული აპოსტროფის შემოწმება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||
msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 და სხვ.) ლექსიკონების გამოყენება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||
msgstr " -D\t\tხელმისაწვდომი ლექსიკონების ჩვენება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||
msgstr " -G\t\tმხოლოდ გამართული სიტყვებისა და ხაზების გამოტანა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||
msgstr " -h, --help\tამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||
msgstr " -H\t\tHTML შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||
msgstr " -i enc\tშეყვანის კოდირება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||
msgstr " -l\t\tშეცდომის შემცველი სიტყვების გამოტანა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||
msgstr " -L\t\tმართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვების შემცველი ხაზების გამოტანა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -m \t\tშეყვანილი ტექსტის სიტყვების ანალიზი\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||
msgstr " -n\t\tშეყვანის ფაილის ფორმატის nroff/troff\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||
msgstr " -O\t\tშეყვანის ფაილის ფორმატი OpenDocument (ODF ან Flat ODF)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||
msgstr " -p dict\tსაკუთარი ლექსიკონის მითითება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||
msgstr " -r\t\tპოტენციური შეცდომების შესახებ გაფრთხილება (იშვიათი სიტყვები)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||
msgstr " -P პაროლი\tდაშიფრული ლექსკონების პაროლის დაყენება\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -s \t\tშეყვანილი ტექსტის სიტყვების ფუძე\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||
msgstr " -S \t\tშეყვანილი ტექსტის სუფიქსი სიტყვები\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||
msgstr " -v, --version\tვერსიის ნომრის გამოტანა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||
msgstr " -vv\t\tIspell -თან თავსებადი ვერსიის ნომრის გამოტანა\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -w\t\tმართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვების გამოტანა (= ხაზები) ერთსიტყვიანი/"
|
||
"ერთხაზიანი შეყვანიდან.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||
msgid ""
|
||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -X\t\tXML შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||
msgid ""
|
||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||
"files\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"მაგალითი: hunspell -d en_US file.txt # მართლწერის ინტერაქტიური შემოწმება\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 file.txt # UTF-8 კოდირებული ფაილის შემოწმება\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # მართლწერის შეცდომების მქონე "
|
||
"სიტყვების შემოწმება ODF ფაილებში\n"
|
||
"\n"
|
||
" # სწრაფად ჩაასწორეთ თქვენი ODF დოკუმენტები თქვენი პირადი ლექსიკონის "
|
||
"შექმნის საშუალებით\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 მართლწერის შეცდომების ან უცნობი სიტყვების შემცირებული სიის "
|
||
"შექმნა:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 ფაილში მართლწერის შეცდომების მქონე სიტყვების წაშლა.\n"
|
||
" # 3 წაშლილი სიტყვების ჩასასწორებლად მითითებული პირადი ლექსიკონის "
|
||
"გამოყენება:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
msgstr "შეცდომის ანგარიშები: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ყველა უფლება დაცულია (C) 2002-2014 László Németh. ლიცენზია: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ეყრდნობა OpenOffice.org-ის Myspell ბიბლიოთეკას.\n"
|
||
"Myspell-ის საავტორო უფლებები (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"SEARCH PATH:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ძებნის ბილიკი:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი ლექსიკონები (-d პარამეტრისთვის ბილიკი აუცილებელი არაა):\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩატვირთულია ლექსიკონი:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||
msgstr "შეცდომა - %s ლექსიკონის ლიმიტს გადაცილებულია.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||
msgstr "აფიქსის ან ლექსიკონის ფაილის, სახელად \"%s\", გახსნის შეცდომა.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||
msgstr "Hunspell-ი Ncruses ინტერფეისის გარეშეა აგებული.\n"
|