correction of message files
This commit is contained in:
committed by
Jon Trulson
parent
0f7bbcc209
commit
2d08153289
@@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
39
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
14
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:07 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||
$ specification.
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:00 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:17 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6.
|
||||
$ This is a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6
|
||||
$quote "
|
||||
6 " "
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:19 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -65,24 +65,24 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
10 \# WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
||||
\# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
||||
\# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
||||
\# /etc/dt/types and not in this file.
|
||||
10 # WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
||||
# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
||||
# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
||||
# /etc/dt/types and not in this file.
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
11 \# Data Attributes
|
||||
12 \# Actions
|
||||
11 # Data Attributes
|
||||
12 # Actions
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -423,9 +423,9 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2043 \# This is the Default 'NoPrint' action.
|
||||
2043 # This is the Default 'NoPrint' action.
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -449,9 +449,9 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2048 \# This is the Default 'Open' action.
|
||||
2048 # This is the Default 'Open' action.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -867,11 +867,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4001 \# Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
||||
4002 \# Folders
|
||||
4001 # Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
||||
4002 # Folders
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -980,10 +980,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4015 \# Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
||||
4015 # Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1191,12 +1191,12 @@ $
|
||||
a named ending with '.txt'.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
5002 \# PRINT actions
|
||||
5003 \# Editing Actions
|
||||
5004 \# The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
||||
5002 # PRINT actions
|
||||
5003 # Editing Actions
|
||||
5004 # The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1204,9 +1204,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
|
||||
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
||||
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
5005 \# The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
||||
\# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
||||
\# is used by the client, 'dtpad'.
|
||||
5005 # The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
||||
# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
||||
# is used by the client, 'dtpad'.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1215,12 +1215,12 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
|
||||
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
||||
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
||||
$
|
||||
5006 \# WARNING WARNING WARNING\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
||||
\# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
||||
\# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
||||
\# messages.
|
||||
5006 # WARNING WARNING WARNING\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
||||
# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
||||
# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
||||
# messages.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ $
|
||||
has produced from a source file. Its data type \\\n\
|
||||
is named OBJECT. OBJECT files have names ending \\\n\
|
||||
with '.o'.
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
|
||||
@@ -1470,35 +1470,35 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
7001 \# The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
||||
\# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
||||
\# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
||||
\# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
||||
\# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
||||
\# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
||||
\# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
||||
7002 \# The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
||||
\# for files that have no other print action defined.
|
||||
7003 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7004 \# The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
||||
7005 \# Actions for the Default Printer
|
||||
7006 \# If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7007 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7008 \# Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
||||
\# printer objects.
|
||||
7001 # The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
||||
# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
||||
# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
||||
# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
||||
# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
||||
# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
||||
# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
||||
7002 # The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
||||
# for files that have no other print action defined.
|
||||
7003 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
# action.
|
||||
7004 # The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
||||
7005 # Actions for the Default Printer
|
||||
7006 # If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
||||
# action.
|
||||
7007 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
# action.
|
||||
7008 # Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
||||
# printer objects.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1584,8 +1584,8 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
7023 \# The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all' command.
|
||||
7023 # The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all' command.
|
||||
7024 The Print Manager (DtPrintManager) action enables you \\\n\
|
||||
to determine the status of and view print jobs of \\\n\
|
||||
multiple printers. It also allows you to drag \\\n\
|
||||
@@ -1838,20 +1838,20 @@ $
|
||||
stored in it.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
10027 \# Unix Editors
|
||||
10028 \# Unix Commands
|
||||
10027 # Unix Editors
|
||||
10028 # Unix Commands
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
||||
$ line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
10029 \# The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
||||
\# be 'used' on a single invocation of the action.
|
||||
10029 # The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
||||
# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
||||
# be 'used' on a single invocation of the action.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2476,12 +2476,12 @@ $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
|
||||
$
|
||||
12021 Terminal Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12022 \\\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Trying to establish connection to \\\$_title... Please wait.
|
||||
12022 \\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Trying to establish connection to \\$_title... Please wait.
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2495,11 +2495,11 @@ $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
12025 Xterm Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12026 \\\$_title : Xterm
|
||||
12026 \\$_title : Xterm
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2607,13 +2607,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
12044 \# The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
||||
\# '| \${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
||||
\# 'click on a window' message from being displayed.
|
||||
12044 # The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
||||
# '| ${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
||||
# 'click on a window' message from being displayed.
|
||||
$
|
||||
12045 Window Information
|
||||
$
|
||||
@@ -2706,11 +2706,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
13001 \# These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
||||
\# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
||||
13001 # These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
||||
# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -2866,11 +2866,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
||||
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2899,14 +2899,14 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
16001 \# The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
||||
\# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
||||
\# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
||||
16001 # The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
||||
# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
||||
# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3396,28 +3396,28 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \n\ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
22001 \# The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
||||
\# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
||||
\# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
||||
\# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
||||
\# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
||||
\# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
||||
\# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
||||
\# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
||||
\# folder of the Application Manager)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
||||
\# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
||||
\# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
||||
\# database.
|
||||
22001 # The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
||||
# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
||||
# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
||||
# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
||||
# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
||||
# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
||||
# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
||||
# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
||||
# folder of the Application Manager)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
||||
# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
||||
# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
||||
# database.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3432,30 +3432,30 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23001 \# Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
||||
\# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
||||
\# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
||||
\# action you wish to be run.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
||||
\# Application Manager from the front panel and browse.
|
||||
23002 \# To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
||||
\# substitute it for Dtmail.\n
|
||||
23003 \# To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
||||
\# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
||||
23004 \# The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
||||
23005 \# To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
||||
23006 \# To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
||||
23001 # Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
||||
# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
||||
# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
||||
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
||||
# action you wish to be run.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
||||
# Application Manager from the front panel and browse.
|
||||
23002 # To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
||||
# substitute it for Dtmail.\n
|
||||
23003 # To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
||||
# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
||||
23004 # The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
||||
23005 # To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
||||
23006 # To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3490,7 +3490,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
23017 \# The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
||||
23017 # The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
||||
23018 Trash
|
||||
$
|
||||
23019 The Trash action runs the user preferred \\\n\
|
||||
@@ -3587,11 +3587,11 @@ $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
|
||||
$
|
||||
24010 Project file (*.bip):
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
24011 ERROR: \\\$DIR_NAME is not a folder.
|
||||
24011 ERROR: \\$DIR_NAME is not a folder.
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
1 \# This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
||||
2 \# of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
||||
3 \# If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
||||
4 \# action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
||||
5 \# action.
|
||||
6 \#
|
||||
7 \# For more information on actions, see the CDE manuals.
|
||||
8 \#
|
||||
9 \#
|
||||
10 \#
|
||||
11 \#
|
||||
1 # This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
||||
2 # of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
||||
3 # If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
||||
4 # action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
||||
5 # action.
|
||||
6 #
|
||||
7 # For more information on actions, see the CDE manuals.
|
||||
8 #
|
||||
9 #
|
||||
10 #
|
||||
11 #
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 Common Desktop Environment (CDE) action. Invoke using the File Manager
|
||||
|
||||
@@ -336,23 +336,23 @@ $ " (%s)"
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
25 " "
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
31 " "
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1321,7 +1321,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Optionen..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Post - Druckereinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Dem X-Druckserver fehlen vor<6F>bergehend die notwendigen Ressourcen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
|
||||
25 "Weiter"
|
||||
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ $set 4
|
||||
-O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-E\Classing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
|
||||
-x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ $set 4
|
||||
\tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-hv]\n\
|
||||
-v\tVersionsnummer ausgeben\n\
|
||||
-h\diesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
|
||||
Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl <20>bergeben:\n\
|
||||
-undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
|
||||
|
||||
@@ -1603,7 +1603,7 @@ $ "position from left offset" has been changed to "left margin".
|
||||
$ 912 "Es wurde eine ung<6E>ltige Position f<>r die relative Position von rechts angegeben.\n\
|
||||
$ Die Einstellungen f<>r die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
||||
912 "Es wurde ein ung<6E>ltiger Wert f<>r den oberen Rand angegeben.\ Die Einstellungen f<>r die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
912 "Es wurde ein ung<6E>ltiger Wert f<>r den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen f<>r die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
|
||||
913 "Bei einem Aufgabenpunkt mu<6D> in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen d<>rfen in einem Namen nicht verwendet \n\
|
||||
werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ $
|
||||
20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enth<74>lt ein oder mehrere\n\
|
||||
ung<EFBFBD>ltige Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen d<>rfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen d<>rfen in einem Namensmuster nicht\n\
|
||||
verwendet werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format f<>r den\n\
|
||||
|
||||
@@ -142,9 +142,9 @@ $
|
||||
|
||||
$quote
|
||||
5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
|
||||
<LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> \
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
||||
Hinweis:\ \ \ Keine Hilfe
|
||||
Hinweis: Keine Hilfe
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
|
||||
@@ -713,7 +713,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
|
||||
und Semikolon (\;) sind im Namen\n\
|
||||
und Semikolon (;) sind im Namen\n\
|
||||
eines Suchbereichs nicht gestattet."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
@@ -884,7 +884,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||
$
|
||||
52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
|
||||
\42%s\42\n\ nicht anzeigen,\n\
|
||||
\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
|
||||
da der damit verbundene Absatz\n\
|
||||
nicht mehr existiert."
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Schlie<69>en anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe..."
|
||||
21 "Druckt %s ..."
|
||||
22 "Druckt %s: Seite %d von %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 " Druckereinstellungen - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
wobei [Optionen] miteinschlie<69>t:\n\
|
||||
-d <Anzeige> Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname (\"%2$s\" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um (\"%3$s\" Standard) zu starten\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
|
||||
-P <der pdm> der Start-pdm, der alle anderen <20>berstimmt\n\
|
||||
-s Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
|
||||
-f <Befugnisdatei> ein anf<6E>ngliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: Fehler, fork nicht m<>glich\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann \"%2$s\" nicht ausf<73>hren \n
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausf<73>hren \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = \"%3$s\"\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
|
||||
exec Fehlercode = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: Fehler, kann die endg<64>ltige %2$s\n\
|
||||
Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
Beenden-code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
Beenden-code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 beigef<65>gte pdmd Fehler= \n\"%s\" \n
|
||||
15 beigef<65>gte pdmd Fehler= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei \"%2$s\" nicht <20>ffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht <20>ffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -258,7 +258,8 @@ $ set 6 formerly set MS_ve
|
||||
$set 6
|
||||
|
||||
26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ung<6E>ltiger\n\ Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') f<>r Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ung<6E>ltiger\n\
|
||||
Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') f<>r Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle f<>r Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
|
||||
Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
|
||||
157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
|
||||
@@ -412,8 +413,8 @@ VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
|
||||
2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s <20>berpr<70>fung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\a"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tats<74>chliches Z<>hlen... initialisiert.\n"
|
||||
18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Endg<64>ltige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -492,17 +493,17 @@ Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterst<73>tzte, spezifische Sprache angegeben.\n\
|
||||
Sie m<>ssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu k<>nnen.\a\n"
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu k<>nnen.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur f<>r englischsprachige Datenbanken verf<72>gbar.\n\a"
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur f<>r englischsprachige Datenbanken verf<72>gbar.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "J"
|
||||
24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Ung<6E>ltige ID f<>r Huffman-Verdichtungstabelle."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte f<>r '%1$s' nicht <20>ndern: %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht <20>ffnen:\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht <20>ffnen:\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht <20>ffnen.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
|
||||
@@ -677,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
577 "%1$s Ung<6E>ltiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
|
||||
580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Ung<6E>ltiges Stapelgr<67><72>eargument '%2$s'.\n"
|
||||
600 "%1$sCachegr<67><72>e wieder an %2$d angepa<70>t.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\a\n"
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -919,12 +920,12 @@ VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||
Kandidaten f<>r die Stopliste zu finden.\n\
|
||||
Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
|
||||
<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Pr<50>fix.\n"
|
||||
5 "%1$s Ung<6E>ltiger Prozentwert %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Ung<6E>ltiger Schwellenwert.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w mu<6D> angegeben werden.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Ung<6E>ltiger Datenbankname '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Ung<6E>ltiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Ung<6E>ltiger Schwellenwert.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w mu<6D> angegeben werden.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Ung<6E>ltiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Listet nur W<>rter auf, die in %2$ld oder mehr Datens<6E>tzen vorkommen.\n"
|
||||
@@ -1060,15 +1061,15 @@ VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
|
||||
Die Abfrage kann in Anf<6E>hrungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschlie<69>en.\n"
|
||||
4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
|
||||
9 "<kein Abstract verf<72>gbar>"
|
||||
117 "%1$s Ung<6E>ltiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\a\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Ung<6E>ltiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Text f<>r Dokument '%2$s' nicht verf<72>gbar.\n"
|
||||
203 "%1$s Konnte keine verf<72>gbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -497,7 +497,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
|
||||
nicht enthalten:\n\n\
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "Der Palettenname darf\n\
|
||||
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -272,31 +272,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -324,19 +324,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -76,28 +76,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# ACHTUNG: Bei sp<73>teren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
\# Environment) wird diese Datei m<>glicherweise <20>berschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
\# System betreffenden <20>nderungen sollten demzufolge in einer <20>quivalenten \n\
|
||||
\# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
10 "# ACHTUNG: Bei sp<73>teren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
# Environment) wird diese Datei m<>glicherweise <20>berschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
# System betreffenden <20>nderungen sollten demzufolge in einer <20>quivalenten \n\
|
||||
# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Datenattribute"
|
||||
11 "# Datenattribute"
|
||||
|
||||
12 "\# Aktionen"
|
||||
12 "# Aktionen"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -490,10 +490,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
2043 "# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -521,10 +521,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Dies ist die Standardaktion '<27>ffnen'."
|
||||
2048 "# Dies ist die Standardaktion '<27>ffnen'."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -952,13 +952,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Haupts<74>chlich vom Dateimanager ben<65>tigte Datenattribute"
|
||||
4001 "# Haupts<74>chlich vom Dateimanager ben<65>tigte Datenattribute"
|
||||
|
||||
4002 "\# Ordner"
|
||||
4002 "# Ordner"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1080,11 +1080,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Im Dateimanager von CDE verf<72>gbare Aktionen."
|
||||
4015 "# Im Dateimanager von CDE verf<72>gbare Aktionen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1310,16 +1310,16 @@ $
|
||||
Typ TEXTFILE mu<6D> die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# PRINT-Aktionen"
|
||||
5002 "# PRINT-Aktionen"
|
||||
|
||||
5003 "\# Editieraktionen"
|
||||
5003 "# Editieraktionen"
|
||||
|
||||
5004 "\# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1329,9 +1329,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
\# die gedruckte tempor<6F>re Datei gel<65>scht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
\# 'dtpad' ausgef<65>hrt. "
|
||||
5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
# die gedruckte tempor<6F>re Datei gel<65>scht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
# 'dtpad' ausgef<65>hrt. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1342,12 +1342,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
\# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gel<65>scht\n\
|
||||
\# oder ge<67>ndert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
\# anzeigen."
|
||||
5006 "# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gel<65>scht\n\
|
||||
# oder ge<67>ndert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
# anzeigen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1626,45 +1626,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# Das Druckermodell f<>r CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Es k<>nnen verschiedene Aktionen f<>r 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
\# Wenn f<>r die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
\# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
\# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugef<65>gt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
\# 'Drucken' f<>r den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
\# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
\# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
\# Argumente zusammenstellen."
|
||||
7001 "# Das Druckermodell f<>r CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Es k<>nnen verschiedene Aktionen f<>r 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
# Wenn f<>r die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugef<65>gt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
# 'Drucken' f<>r den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
# Argumente zusammenstellen."
|
||||
|
||||
7002 "\# Die f<>r generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
\# f<>r Dateien verwendet, f<>r die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
7002 "# Die f<>r generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
# f<>r Dateien verwendet, f<>r die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
|
||||
7003 "\# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7003 "# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7004 "\# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
7004 "# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
|
||||
7005 "\# Aktionen f<>r den Standarddrucker"
|
||||
7005 "# Aktionen f<>r den Standarddrucker"
|
||||
|
||||
7006 "\# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7006 "# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7007 "\# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
\# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
7007 "# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
|
||||
7008 "\# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute f<>r unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
\# Druckerobjekte."
|
||||
7008 "# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute f<>r unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
# Druckerobjekte."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1764,8 +1764,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
7023 "# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
|
||||
7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) k<>nnen die Druckjobs \\\n\
|
||||
mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
|
||||
@@ -2048,14 +2048,14 @@ $
|
||||
gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# UNIX-Editoren"
|
||||
10027 "# UNIX-Editoren"
|
||||
|
||||
10028 "\# UNIX-Befehle"
|
||||
10028 "# UNIX-Befehle"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2064,9 +2064,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, da<64> alle Argumente f<>r \n\
|
||||
\# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, da<64> alle Argumente f<>r \n\
|
||||
# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2799,14 +2799,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Verbindung zu \\\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2823,12 +2823,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_Titel : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_Titel : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2955,14 +2955,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
\# '| \${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
\# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Fensterinformationen"
|
||||
@@ -3067,12 +3067,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Diese Definitionen f<>r den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
\# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
13001 "# Diese Definitionen f<>r den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3264,11 +3264,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm f<>r Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
||||
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3299,16 +3299,16 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Die ausf<73>hrbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
\# m<>glicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
\# vor dem Aufrufen des Client hinzuzuf<75>gen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
16001 "# Die ausf<73>hrbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
# m<>glicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
# vor dem Aufrufen des Client hinzuzuf<75>gen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3879,32 +3879,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
\# Symbole f<>r Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, da<64> jede Symboldatei\n\
|
||||
\# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
\# Dies ist sinnvoll f<>r das Durchbl<62>ttern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
\# Dateien nicht ge<67>ffnet werden m<>ssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
\# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschlie<69>end die Datenbank mit den\n\
|
||||
\# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
\# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausf<73>hren der Aktion\n\
|
||||
\# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
\# werden.)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
\# Symbole gesonderte Aufgaben ausf<73>hren mu<6D>, l<>uft der Dateimanager\n\
|
||||
\# m<>glicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um zu den Standardsymbolen f<>r diese Datentypen zur<75>ckzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
\# pers<72>nlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschlie<69>end die Datenbank\n\
|
||||
\# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
# Symbole f<>r Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, da<64> jede Symboldatei\n\
|
||||
# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
# Dies ist sinnvoll f<>r das Durchbl<62>ttern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
# Dateien nicht ge<67>ffnet werden m<>ssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschlie<69>end die Datenbank mit den\n\
|
||||
# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausf<73>hren der Aktion\n\
|
||||
# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
# werden.)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
# Symbole gesonderte Aufgaben ausf<73>hren mu<6D>, l<>uft der Dateimanager\n\
|
||||
# m<>glicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um zu den Standardsymbolen f<>r diese Datentypen zur<75>ckzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
# pers<72>nlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschlie<69>end die Datenbank\n\
|
||||
# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3919,38 +3919,38 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
\# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
\# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepa<70>t werden soll, die \n\
|
||||
\# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und f<>r jede\n\
|
||||
\# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgef<65>hrt werden soll.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verf<72>gbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
\# im Bedienfeld <20>ffnen und durchbl<62>ttern."
|
||||
23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepa<70>t werden soll, die \n\
|
||||
# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und f<>r jede\n\
|
||||
# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgef<65>hrt werden soll.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verf<72>gbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
# im Bedienfeld <20>ffnen und durchbl<62>ttern."
|
||||
|
||||
23002 "\# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
\# Aktion f<>r dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
\# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
# Aktion f<>r dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
\# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Soll ein SPCD-gest<73>tztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23005 "# Soll ein SPCD-gest<73>tztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Soll ein SPCD-gest<73>tztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23006 "# Soll ein SPCD-gest<73>tztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# Der Standardpapierkorb f<>r Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# Der Standardpapierkorb f<>r Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Papierkorb"
|
||||
$
|
||||
@@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Projektdatei (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "FEHLER: \\\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
|
||||
2 "\# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsf<73>hig."
|
||||
2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsf<73>hig."
|
||||
|
||||
3 "\# Wenn die Datei ausf<73>hrbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
3 "# Wenn die Datei ausf<73>hrbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
|
||||
4 "\# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) <20>bereinstimmt,"
|
||||
4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) <20>bereinstimmt,"
|
||||
|
||||
5 "\# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Weitere Hinweise zu Aktionen enth<74>lt die CDE-Dokumentation."
|
||||
7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enth<74>lt die CDE-Dokumentation."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -689,13 +689,13 @@ $
|
||||
Πρέπει είτε να αλλάξετε φάκελο προορισμού\n\
|
||||
ή το όνομα για την αντιγραφή πριν σχηματιστεί ο δεσμός.
|
||||
47 Δεν είναι εφικτό να να μετακινηθεί ένας φάκελος στον εαυτό του.
|
||||
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε το δικαίωμα να\n\
|
||||
μετακινήσετε το αντικείμενο.
|
||||
|
||||
@@ -879,7 +879,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
||||
@@ -1775,5 +1777,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -124,18 +124,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||
32 -/+vb ενεργοποίηση/απενεργοποίηση οπτικό κουδούνισμα
|
||||
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
||||
34 -C κατάσταση κονσόλας
|
||||
35 -Sxxd slave mode on \"ttyxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on \"ttyxxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
35 -Sxxd slave mode on "ttyxx" file descriptor "d"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on "ttyxxx" file descriptor "d"
|
||||
37 End-Of-List
|
||||
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
||||
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
||||
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
||||
41 End-Of-List
|
||||
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών \"%s\"\r\n\n
|
||||
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών "%s"\r\n\n
|
||||
48 χρήση: %s
|
||||
49 \r\n
|
||||
50 [%s]
|
||||
51 \r\n\nΓράψτε \"%s -help\" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
||||
51 \r\n\nΓράψτε "%s -help" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
||||
52 χρήση:\n
|
||||
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
||||
54 όπου οι επιλογές περιλαμβάνουν:\n
|
||||
|
||||
@@ -336,23 +336,23 @@ $ " (%s)"
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
25 " "
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
31 " "
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1281,7 +1281,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "M<>s..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Mailer - Configurar impresi<73>n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1291,7 +1291,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "El servidor de impresi<73>n X est<73> temporalmente sin recursos. "
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Error del Administrador de di<64>logo de impresi<73>n (PDM) - Fall<6C> la configuraci<63>n."
|
||||
25 "Continuar"
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||
50 "El Nombre de Acci<63>n contiene uno o m<>s caracteres\n\
|
||||
no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ $
|
||||
20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o m<>s\n\
|
||||
caracteres no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ $
|
||||
no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
|
||||
un Patr<74>n de Nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "El Patr<74>n de Contenido no coincide con el formato para \n\
|
||||
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ tenga el mismo nombre. "
|
||||
|
||||
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
|
||||
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
||||
\ Archivo: %s\n\n\
|
||||
Archivo: %s\n\n\
|
||||
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
|
||||
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
||||
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||
$ DO localize the text between the tags.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help C<>mo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota:\ \ \ No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en l<>nea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help C<>mo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota: No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en l<>nea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -711,7 +711,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
|
||||
y punto y coma (\;)\n\
|
||||
y punto y coma (;)\n\
|
||||
en nombres de amplitud de b<>squeda."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
donde [opciones] incluye:\n\
|
||||
-d <display> anfitri<72>n:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
|
||||
-a <selecci<63>n alternativa> nombre de selecci<63>n X alternativo (\"%2$s\" predeterminado)\n\
|
||||
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar (\"%3$s\" predeterminado)\n\
|
||||
-a <selecci<63>n alternativa> nombre de selecci<63>n X alternativo ("%2$s" predeterminado)\n\
|
||||
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar ("%3$s" predeterminado)\n\
|
||||
-P <pdm> pdm a activar. Reemplaza todos los dem<65>s\n\
|
||||
-s activa el protocolo de seguridad\n\
|
||||
-f <archivo de autorizaci<63>n> conjunto inicial de cookies de autorizaci<63>n\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: error, no se pudo fork\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
|
||||
mensaje de error de exec = \"%3$s\"\n\
|
||||
mensaje de error de exec = "%3$s"\n\
|
||||
c<>digo de error de exec = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
|
||||
al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
exit code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 error de pdmd anexado= \n\"%s\" \n
|
||||
15 error de pdmd anexado= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro \"%2$s\". Se desactivar<61> el registro de mensajes stderr\n
|
||||
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro "%2$s". Se desactivar<61> el registro de mensajes stderr\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -413,8 +413,8 @@ USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
|
||||
2 "%1$s: C<>digo de salida = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Verificaci<63>n de identificaci<63>n de anotaci<63>n desactivada.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\a"
|
||||
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\a"
|
||||
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\07"
|
||||
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
|
||||
18 "%1$s: Versi<73>n de esquema '%2$s' versi<73>n = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, <20>ltima posici<63>n = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, <20>ltima posici<63>n = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -493,17 +493,17 @@ $ other than the translated "y" option means "no."
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s <20>Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
|
||||
Deber<65> suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
|
||||
en la funci<63>n de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\a\n"
|
||||
en la funci<63>n de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
El procesamiento sem<65>ntico %s s<>lo est<73> disponible para bases de datos en ingl<67>s.\n\a"
|
||||
El procesamiento sem<65>ntico %s s<>lo est<73> disponible para bases de datos en ingl<67>s.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "s"
|
||||
24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Identificaci<63>n de tabla de compresi<73>n Huffman no v<>lida."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||
577 "%1$s Argumento '%2$s' no v<>lido. Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
|
||||
580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
|
||||
589 "%1$s No se ha especificado ning<6E>n nombre de base de datos (argumento -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s No se ha especificado ning<6E>n nombre de base de datos (argumento -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Argumento de tama<6D>o de lote '%2$s' no v<>lido.\n"
|
||||
600 "%1$sEl tama<6D>o del cach<63> se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Se desechar<61> la anotaci<63>n. La clave es demasiado larga:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -895,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Cancelaci<63>n debido a error del programa.\a\n"
|
||||
1 "%s Cancelaci<63>n debido a error del programa.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -920,12 +920,12 @@ USO: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nombre de la base de datos>\n\
|
||||
buscar candidatos para la lista de parada.\n\
|
||||
Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
|
||||
<nombre de la base de datos> Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
|
||||
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no v<>lido.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Valor de umbral no v<>lido.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$c' no v<>lido.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no v<>lido.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no v<>lido.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Valor de umbral no v<>lido.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$c' no v<>lido.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no v<>lido.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Listar<61> solamente palabras que aparecen en %2$ld o m<>s anotaciones.\n"
|
||||
@@ -1061,15 +1061,15 @@ USO: %3$s [-opciones] <consulta>...\n\
|
||||
La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
|
||||
4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
|
||||
9 "<no ning<6E>n resumen disponible>"
|
||||
117 "%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$s' no v<>lido.\a\n"
|
||||
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Argumento de l<>nea de comando '%2$s' no v<>lido.\07\n"
|
||||
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
|
||||
195 "%1$s La b<>squeda ha fallado.\a\n"
|
||||
195 "%1$s La b<>squeda ha fallado.\07\n"
|
||||
200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
|
||||
203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s No hay claves de anotaci<63>n que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Mensajes del motor despu<70>s de la inicializaci<63>n -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Mensajes del motor despu<70>s de la inicializaci<63>n -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicializaci<63>n del motor -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "El nombre de la paleta no puede\n\
|
||||
contener estos caracteres:\n\n\
|
||||
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / "
|
||||
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / //"
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
|
||||
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -271,31 +271,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
||||
\# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
||||
\# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
||||
\# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
||||
10 "# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
||||
# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
||||
# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
||||
# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Atributos de datos"
|
||||
11 "# Atributos de datos"
|
||||
|
||||
12 "\# Acciones"
|
||||
12 "# Acciones"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -493,10 +493,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Es la acci<63>n 'SinImpresi<73>n' predeterminada."
|
||||
2043 "# Es la acci<63>n 'SinImpresi<73>n' predeterminada."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -524,10 +524,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Es la acci<63>n 'Abrir' predeterminada."
|
||||
2048 "# Es la acci<63>n 'Abrir' predeterminada."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -957,13 +957,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
||||
4001 "# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
||||
|
||||
4002 "\# Carpetas"
|
||||
4002 "# Carpetas"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1088,11 +1088,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
||||
4015 "# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1318,16 +1318,16 @@ $
|
||||
un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# Acciones PRINT"
|
||||
5002 "# Acciones PRINT"
|
||||
|
||||
5003 "\# Acciones de edici<63>n"
|
||||
5003 "# Acciones de edici<63>n"
|
||||
|
||||
5004 "\# La siguiente acci<63>n se inicia m<>s r<>pidamente que la acci<63>n Editor de textos."
|
||||
5004 "# La siguiente acci<63>n se inicia m<>s r<>pidamente que la acci<63>n Editor de textos."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1337,9 +1337,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# La acci<63>n PRINT_DTPAD es igual a la acci<63>n \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
||||
\# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
||||
\# Esta acci<63>n la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
||||
5005 "# La acci<63>n PRINT_DTPAD es igual a la acci<63>n \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
||||
# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
||||
# Esta acci<63>n la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1350,12 +1350,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# AVISO AVISO AVISO\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
||||
\# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
||||
\# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
||||
\# correctamente los mensajes de texto."
|
||||
5006 "# AVISO AVISO AVISO\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
||||
# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
||||
# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
||||
# correctamente los mensajes de texto."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1635,45 +1635,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# El modelo de impresora para CDE se centra en la acci<63>n 'Imprimir'.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Se pueden definir m<>ltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
||||
\# Si no se suministran argumentos para la acci<63>n 'Imprimir', entonces se\n\
|
||||
\# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
||||
\# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Cuando se a<>ade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
||||
\# acci<63>n 'Imprimir' espec<65>fica del tipo de archivo que la m<>quina de acci<63>n\n\
|
||||
\# del escritorio utilizar<61> autom<6F>ticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
||||
\# Esta nueva acci<63>n puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
||||
\# de impresi<73>n para reunir los argumentos espec<65>ficos de la aplicaci<63>n."
|
||||
7001 "# El modelo de impresora para CDE se centra en la acci<63>n 'Imprimir'.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Se pueden definir m<>ltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
||||
# Si no se suministran argumentos para la acci<63>n 'Imprimir', entonces se\n\
|
||||
# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
||||
# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Cuando se a<>ade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
||||
# acci<63>n 'Imprimir' espec<65>fica del tipo de archivo que la m<>quina de acci<63>n\n\
|
||||
# del escritorio utilizar<61> autom<6F>ticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
||||
# Esta nueva acci<63>n puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
||||
# de impresi<73>n para reunir los argumentos espec<65>ficos de la aplicaci<63>n."
|
||||
|
||||
7002 "\# La acci<63>n de impresi<73>n predeterminada, invocada para ARG_TYPE gen<65>ricos;\n\
|
||||
\# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acci<63>n de impresi<73>n."
|
||||
7002 "# La acci<63>n de impresi<73>n predeterminada, invocada para ARG_TYPE gen<65>ricos;\n\
|
||||
# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acci<63>n de impresi<73>n."
|
||||
|
||||
7003 "\# Si no se proporciona ning<6E>n argumento de archivo, se invoca la acci<63>n\n\
|
||||
\# Dtprintinfo."
|
||||
7003 "# Si no se proporciona ning<6E>n argumento de archivo, se invoca la acci<63>n\n\
|
||||
# Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7004 "\# La acci<63>n Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
||||
7004 "# La acci<63>n Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
||||
|
||||
7005 "\# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
||||
7005 "# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
||||
|
||||
7006 "\# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
\# acci<63>n Imprimir."
|
||||
7006 "# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
# acci<63>n Imprimir."
|
||||
|
||||
7007 "\# Si no se proporciona ning<6E>n argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
\# acci<63>n Dtprintinfo."
|
||||
7007 "# Si no se proporciona ning<6E>n argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
# acci<63>n Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7008 "\# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
||||
\# impresora no conocidos ni configurados."
|
||||
7008 "# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
||||
# impresora no conocidos ni configurados."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1775,8 +1775,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# La acci<63>n Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all'."
|
||||
7023 "# La acci<63>n Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all'."
|
||||
|
||||
7024 "La acci<63>n Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
|
||||
determinar el estado de los trabajos de impresi<73>n de \\\n\
|
||||
@@ -2060,14 +2060,14 @@ $
|
||||
los mensajes que almacena."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# Editores de Unix"
|
||||
10027 "# Editores de Unix"
|
||||
|
||||
10028 "\# Mandatos de Unix"
|
||||
10028 "# Mandatos de Unix"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2076,9 +2076,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# La siguiente acci<63>n utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# El <20>nico resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
||||
\# argumentos se 'utilicen' en una sola invocaci<63>n de la acci<63>n."
|
||||
10029 "# La siguiente acci<63>n utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
||||
# El <20>nico resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
||||
# argumentos se 'utilicen' en una sola invocaci<63>n de la acci<63>n."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2808,14 +2808,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Intentando establecer conexi<78>n con \\\$_title... Espere, por favor."
|
||||
12023 "Intentando establecer conexi<78>n con \\$_title... Espere, por favor."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2831,12 +2831,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2960,14 +2960,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# La acci<63>n Informaci<63>n de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
||||
\# la definici<63>n '| \${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
||||
\# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
||||
12044 "# La acci<63>n Informaci<63>n de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
||||
# la definici<63>n '| ${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
||||
# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Informaci<63>n de ventana"
|
||||
@@ -3071,12 +3071,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
||||
\# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
||||
13001 "# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
||||
# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3265,11 +3265,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 "Rlogin Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
||||
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3298,16 +3298,16 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
||||
\# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
||||
\# cadena siguiente para a<>adir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
||||
16001 "# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
||||
# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
||||
# cadena siguiente para a<>adir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3880,33 +3880,33 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
||||
\# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
||||
\# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
||||
\# hacen referencia a s<> mismos como sus propios iconos. Esto es <20>til para\n\
|
||||
\# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
||||
\# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
||||
\# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, despu<70>s recarge la base de\n\
|
||||
\# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
||||
\# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesi<73>n y e inici<63>ndola de\n\
|
||||
\# nuevo o ejecutando la acci<63>n RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
||||
\# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
||||
\# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con m<>s\n\
|
||||
\# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
||||
\# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, despu<70>s recargue la base de datos\n\
|
||||
\# de acciones y de tipos de datos."
|
||||
22001 "# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
||||
# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
||||
# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
||||
# hacen referencia a s<> mismos como sus propios iconos. Esto es <20>til para\n\
|
||||
# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
||||
# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
||||
# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, despu<70>s recarge la base de\n\
|
||||
# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
||||
# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesi<73>n y e inici<63>ndola de\n\
|
||||
# nuevo o ejecutando la acci<63>n RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
||||
# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
||||
# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con m<>s\n\
|
||||
# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
||||
# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, despu<70>s recargue la base de datos\n\
|
||||
# de acciones y de tipos de datos."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3921,38 +3921,38 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
||||
\# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
||||
\# espec<65>ficas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
||||
\# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acci<63>n\n\
|
||||
\# que desee que se ejecute.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para determinar las acciones que est<73>n disponibles en el sistema, abra el\n\
|
||||
\# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
||||
23001 "# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
||||
# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
||||
# espec<65>ficas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
||||
# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
||||
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acci<63>n\n\
|
||||
# que desee que se ejecute.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para determinar las acciones que est<73>n disponibles en el sistema, abra el\n\
|
||||
# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
||||
|
||||
23002 "\# Para utilizar una aplicaci<63>n de correo que no sea dtmail, defina una acci<63>n\n\
|
||||
\# para la aplicaci<63>n de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
||||
23002 "# Para utilizar una aplicaci<63>n de correo que no sea dtmail, defina una acci<63>n\n\
|
||||
# para la aplicaci<63>n de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
||||
\# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
||||
23003 "# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
||||
# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
||||
23005 "# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
||||
23006 "# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Papelera"
|
||||
$
|
||||
@@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "ERROR: \\\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
||||
24011 "ERROR: \\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Este archivo representa una acci<63>n del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
||||
1 "# Este archivo representa una acci<63>n del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
||||
|
||||
2 "\# del archivo no importa; la acci<63>n funcionar<61> aunque el archivo est<73> vac<61>o."
|
||||
2 "# del archivo no importa; la acci<63>n funcionar<61> aunque el archivo est<73> vac<61>o."
|
||||
|
||||
3 "\# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
||||
3 "# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
||||
|
||||
4 "\# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratar<61> a"
|
||||
4 "# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratar<61> a"
|
||||
|
||||
5 "\# este archivo como una acci<63>n."
|
||||
5 "# este archivo como una acci<63>n."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Para obtener m<>s informaci<63>n sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
||||
7 "# Para obtener m<>s informaci<63>n sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Suite ..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Programme Courrier - Configuration de l'impression"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a <20>chou<6F>."
|
||||
25 "Continuer"
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||
50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
|
||||
caract<EFBFBD>res incorrects.\n\
|
||||
Les caract<63>res suivants ne sont pas autoris<69>s:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "Impossible de cr<63>er le fichier suivant:"
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ $
|
||||
20 "La zone Nom de la famille de type de donn<6E>es\n\
|
||||
contient un ou plusieurs caract<63>res incorrects.\n\
|
||||
Les caract<63>res suivants ne sont pas autoris<69>s:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Ce nom est d<>j<EFBFBD> utilis<69> pour une famille de type de\n\
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ $
|
||||
45 "Le mod<6F>le de nom contient un ou plusieurs\n\
|
||||
caract<EFBFBD>res incorrects.\n\
|
||||
Les caract<63>res suivants ne sont pas autoris<69>s:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "Le Mod<6F>le de contenu n'est pas compatible\n\
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ manuellement le fichier
|
||||
|
||||
123 "D<>placement annul<75> - aucun objet n'a <20>t<EFBFBD> d<>plac<61>.\n\n\
|
||||
Un fichier <20> remplacer n'a pas pu <20>tre supprim<69>.\n\
|
||||
\ Fichier: %s\n\n\
|
||||
Fichier: %s\n\n\
|
||||
1 autre objet a <20>t<EFBFBD> supprim<69>.\n\n\
|
||||
Vous ne disposez probablement pas du droit d'acc<63>s en <20>criture\n\
|
||||
sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'acc<63>s ou renommez\n\
|
||||
@@ -891,11 +891,11 @@ n'existe pas."
|
||||
44 "Aucune op<6F>ration de d<>placement n'a <20>t<EFBFBD> lanc<6E>e sur\n\
|
||||
l'objet %s. Vous ne pouvez d<>placer un objet dans le dossier dans lequel\n\
|
||||
il se trouve. Vous devez entrer une destination diff<66>rente (nom de dossier)\n\
|
||||
\ avant de pouvoir d<>placer l'objet."
|
||||
avant de pouvoir d<>placer l'objet."
|
||||
|
||||
45 "Aucune op<6F>ration de copie n'a <20>t<EFBFBD> lanc<6E>e sur\n\
|
||||
l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
|
||||
\ avant que la copie ne soit cr<63><72>e."
|
||||
avant que la copie ne soit cr<63><72>e."
|
||||
|
||||
46 "Aucune op<6F>ration de lien n'a <20>t<EFBFBD> lanc<6E>e sur l'objet %s.\n\
|
||||
Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
|
||||
@@ -1130,10 +1130,10 @@ $ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
|
||||
|
||||
19 "La sp<73>cification de dossier\n\
|
||||
\%s ne correspond pas <20> un dossier."
|
||||
%s ne correspond pas <20> un dossier."
|
||||
|
||||
20 "La sp<73>cification de dossier\n\
|
||||
\%s n'existe pas."
|
||||
%s n'existe pas."
|
||||
|
||||
21 "Sp<53>cification de dossier %s:%s non valide."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||
$ DO localize the text between the tags.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque:\ \ \ Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stock<63> les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez acc<63>der <20> l'aide relative <20> certaines applications en s<>lectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque: Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stock<63> les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez acc<63>der <20> l'aide relative <20> certaines applications en s<>lectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Les caract<63>res deux points (:), virgule (,),\n\
|
||||
et point virgule (\;) ne sont pas autoris<69>s\n\
|
||||
et point virgule (;) ne sont pas autoris<69>s\n\
|
||||
dans le nom de l'<27>tendue de recherche."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Fermeture imminente : attendez la fin de la t<>che..."
|
||||
21 "Impression %s en cours ..."
|
||||
22 "Impression %s: page %d de %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 "Configuration de l'impression - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
o<EFBFBD> [options] comprennent :\n\
|
||||
-d <display> h<>te : affiche [.<2E>cran] du serveur X Print\n\
|
||||
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection (\"%2$s\" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> un pdm par d<>faut pour lancer (\"%3$s\" default)\n\
|
||||
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection ("%2$s" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> un pdm par d<>faut pour lancer ("%3$s" default)\n\
|
||||
-P <the pdm> le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
|
||||
-s active le protocole de s<>curit<69>\n\
|
||||
-f <auth file> un groupe initial d'entr<74>es d'autorisation\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: erreur, impossible de fork\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: erreur, impossible d'ex<65>cuter \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: erreur, impossible d'ex<65>cuter "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: message exec enregistr<74> <20> %2$s\n\
|
||||
message d'erreur exec = \"%3$s\"\n\
|
||||
message d'erreur exec = "%3$s"\n\
|
||||
erreur de code exec = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
|
||||
au client demand<6E> par le PDM <20> cause\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: message pdm enregistr<74> <20> %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
exit code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 erreur de pdmd annex<65>= \n\"%s\" \n
|
||||
15 erreur de pdmd annex<65>= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal \"%2$s\". Enregistrement des messages stderr arr<72>t<EFBFBD>\n
|
||||
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal "%2$s". Enregistrement des messages stderr arr<72>t<EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -414,8 +414,8 @@ SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
|
||||
2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s V<>rificateur d'id en double d<>sactiv<69>.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
|
||||
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entr<74>e absent \a"
|
||||
16 "\naPas de nom de base de donn<6E>es sp<73>cifi<66> (-d argument).\a"
|
||||
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entr<74>e absent \07"
|
||||
16 "\naPas de nom de base de donn<6E>es sp<73>cifi<66> (-d argument).\07"
|
||||
17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de donn<6E>es effectu<74>e en comptant...\n"
|
||||
18 "%1$s: version'%2$s' du sch<63>ma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, derni<6E>re tranche =%5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de donn<6E>es = %2$ld, derni<6E>re tranche = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -494,17 +494,17 @@ Permission de l'
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Avertissement ! vous avez sp<73>cifi<66> une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
|
||||
Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'ex<65>cution\n\
|
||||
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir acc<63>s <20> cette base de donn<6E>es.\a\n"
|
||||
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir acc<63>s <20> cette base de donn<6E>es.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
Le traitement s<>mantique%s n'est possible que pour les bases de donn<6E>es de langue anglaise.\n\a"
|
||||
Le traitement s<>mantique%s n'est possible que pour les bases de donn<6E>es de langue anglaise.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "o"
|
||||
24 "DTSRCREATE Initialisation r<>ussie de la base de donn<6E>es '%1$s'.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de donn<6E>es '%1$s'.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de donn<6E>es '%1$s'.\n"
|
||||
@@ -679,7 +679,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
|
||||
577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par d<>faut -r%3$d.\n"
|
||||
580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entr<74>e absent.\n"
|
||||
589 "%1$s Pas de nom de base de donn<6E>es sp<73>cifi<66> (argument -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Pas de nom de base de donn<6E>es sp<73>cifi<66> (argument -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
|
||||
600 "%1$sTaille du cache chang<6E>e <20> %2$d.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement cl<63> trop longue :\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Erreur de programme Abandon.\a\n"
|
||||
1 "%s Erreur de programme Abandon.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -921,12 +921,12 @@ SYNTAXE : %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||
pour la liste d'arr<72>t.\n\
|
||||
Si w et vsont d<>finis sans un seuil, la valeur par d<>faut est -t%2$d.\n\
|
||||
<nombde> nom de la base de donn<6E>e de 1 - 8 caract<63>res avec un pr<70>fix de chemin facultatif.\n"
|
||||
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de donn<6E>es absent.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Vous devez sp<73>cifier soit -o ou -.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Nom de la base de donn<6E>es incorrect '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de donn<6E>es absent.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Vous devez sp<73>cifier soit -o ou -.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Nom de la base de donn<6E>es incorrect '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouv<75>s dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
|
||||
@@ -1062,15 +1062,15 @@ SYNTAXE: %3$s [-options] <requ
|
||||
La requ<71>te peut <20>tre encadr<64>e de guillements pour y inclure des op<6F>rateurs boul<75>ens.\n"
|
||||
4 "Recherche de lla base de donn<6E>es '%1$s'..\n"
|
||||
9 "<aucun r<>sum<75> disponible>"
|
||||
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\a\n"
|
||||
125 "%1$s Pas de requ<71>te indiqu<71>e.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\07\n"
|
||||
125 "%1$s Pas de requ<71>te indiqu<71>e.\07\n"
|
||||
165 "%1$s Initialisation de DtSearch a <20>chou<6F> :\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
|
||||
195 "%1$s Recherche a <20>chou<6F>.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Recherche a <20>chou<6F>.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
|
||||
203 "%1$s Impossible de d<>terminer les types de cl<63>s disponibles :\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Aucune cl<63> d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de donn<6E>es '%3$s'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Message du moteur apr<70>s linitialisation -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Message du moteur apr<70>s linitialisation -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -494,7 +494,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
|
||||
les caract<63>res suivants:\n\n\
|
||||
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \"$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
||||
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "Le nom de la palette est limit<69>\n\
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ $ Dtudcfonted is name of this application.
|
||||
34 Dtudcfonted ne peut pas modifier les polices de caract<63>res proportionnelles.
|
||||
|
||||
36 Des modifications n'ont pas <20>t<EFBFBD> sauvegard<72>es.\nVoulez-vous les sauvegarder avant l'ouverture ?
|
||||
38 Des modifications n'ont pas <20>t<EFBFBD> sauvegard<72>es.\ nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
|
||||
38 Des modifications n'ont pas <20>t<EFBFBD> sauvegard<72>es.\nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
|
||||
40 Au cours du traitement des copies, l'image glyphe \n des plages suivantes est modifi<66>e.\nProc<6F>der au traitement des copies ?\n\n
|
||||
42 Pas de droit en <20>criture pour cette police. Changez le mode d'acc<63>s du fichier avant de le sauvegarder.\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ $ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
|
||||
62 "Impossible d'<27>tablir un groupe de fichiers bo<62>te aux lettres temporaire.\nFichier bo<62>te aux lettres temporaire : %s\nGid du groupe demand<6E> : %d\nRaison: %s"
|
||||
|
||||
$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
|
||||
63 "Pas de permission en <20>criture dans le fichier bo<62>te aux lettres temporaire.\ nFichier bo<62>te aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
|
||||
63 "Pas de permission en <20>criture dans le fichier bo<62>te aux lettres temporaire.\nFichier bo<62>te aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
|
||||
|
||||
$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
|
||||
64 " Pas de permission en <20>criture dans le fichier bo<62>te aux lettres temporaire parce que\nla limite de taille ou la taille maximale a <20>t<EFBFBD> atteinte."
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -271,31 +271,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit <20>cras<61> lors des \n\
|
||||
\# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseill<6C> d'effectuer\n\
|
||||
\# les modifications devant s'appliquer sur tout le syst<73>me dans un\n\
|
||||
\# fichier de base de donn<6E>es <20>quivalent du r<>pertoire /etc/dt/types."
|
||||
10 "# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit <20>cras<61> lors des \n\
|
||||
# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseill<6C> d'effectuer\n\
|
||||
# les modifications devant s'appliquer sur tout le syst<73>me dans un\n\
|
||||
# fichier de base de donn<6E>es <20>quivalent du r<>pertoire /etc/dt/types."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Attributs de donn<6E>es"
|
||||
11 "# Attributs de donn<6E>es"
|
||||
|
||||
12 "\# Actions"
|
||||
12 "# Actions"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -345,9 +345,9 @@ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
|
||||
$
|
||||
|
||||
2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
|
||||
\$HOME/.dt/dtwmrc sous l'<27>diteur syst<73>me (celui sp<73>cifi<66> \\\n\
|
||||
$HOME/.dt/dtwmrc sous l'<27>diteur syst<73>me (celui sp<73>cifi<66> \\\n\
|
||||
par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
|
||||
\$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
||||
$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
||||
cr<63>e, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
|
||||
Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'<27>diteur, \\\n\
|
||||
vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
|
||||
@@ -478,10 +478,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Action NoPrint par d<>faut."
|
||||
2043 "# Action NoPrint par d<>faut."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -509,10 +509,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Action Ouvrir par d<>faut."
|
||||
2048 "# Action Ouvrir par d<>faut."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -931,13 +931,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Attributs de donn<6E>es utilis<69>s essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
||||
4001 "# Attributs de donn<6E>es utilis<69>s essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
||||
|
||||
4002 "\# Dossiers"
|
||||
4002 "# Dossiers"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1058,11 +1058,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
||||
4015 "# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1285,16 +1285,16 @@ $
|
||||
de donn<6E>es est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# Actions d'impression"
|
||||
5002 "# Actions d'impression"
|
||||
|
||||
5003 "\# Actions d'<27>dition"
|
||||
5003 "# Actions d'<27>dition"
|
||||
|
||||
5004 "\# L'action suivante d<>marre plus rapidement que Editeur de texte."
|
||||
5004 "# L'action suivante d<>marre plus rapidement que Editeur de texte."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1304,9 +1304,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# L'action PRINT_DTPAD est identique <20> l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
||||
\# qu'elle supprime le fichier temporaire imprim<69>. Elle est utilis<69>e\n\
|
||||
\# par le client, dtpad. "
|
||||
5005 "# L'action PRINT_DTPAD est identique <20> l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
||||
# qu'elle supprime le fichier temporaire imprim<69>. Elle est utilis<69>e\n\
|
||||
# par le client, dtpad. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1317,12 +1317,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# AVERTISSEMENT\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# La r<>gle DATA_CRITERIA suivante est utilis<69>e par dtmail pour\n\
|
||||
\# identifier la r<>gle syst<73>me TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
||||
\# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
||||
\# des messages par dtmail en soit affect<63>."
|
||||
5006 "# AVERTISSEMENT\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# La r<>gle DATA_CRITERIA suivante est utilis<69>e par dtmail pour\n\
|
||||
# identifier la r<>gle syst<73>me TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
||||
# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
||||
# des messages par dtmail en soit affect<63>."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1598,44 +1598,44 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# Le mod<6F>le d'imprimante du Bureau CDE est bas<61> sur l'action Imprimer.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Vous pouvez d<>finir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de donn<6E>es.\n\
|
||||
\# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
||||
\# dtprintinfo est appel<65>e pour afficher l'<27>tat de l'imprimante et du travail.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de cr<63>er les\n\
|
||||
\# actions d'impression par d<>faut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Lors de la cr<63>ation d'un fichier, une action Imprimer associ<63>e au type\n\
|
||||
\# de donn<6E>es peut <20>tre cr<63><72>e ; elle sera utilis<69>e <20> la place de l'action\n\
|
||||
\# par d<>faut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
||||
\# pour identifier les arguments sp<73>cifiques de l'application."
|
||||
7001 "# Le mod<6F>le d'imprimante du Bureau CDE est bas<61> sur l'action Imprimer.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Vous pouvez d<>finir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de donn<6E>es.\n\
|
||||
# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
||||
# dtprintinfo est appel<65>e pour afficher l'<27>tat de l'imprimante et du travail.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de cr<63>er les\n\
|
||||
# actions d'impression par d<>faut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Lors de la cr<63>ation d'un fichier, une action Imprimer associ<63>e au type\n\
|
||||
# de donn<6E>es peut <20>tre cr<63><72>e ; elle sera utilis<69>e <20> la place de l'action\n\
|
||||
# par d<>faut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
||||
# pour identifier les arguments sp<73>cifiques de l'application."
|
||||
|
||||
7002 "\# Action d'impression par d<>faut, appel<65>e pour les ARG_TYPE g<>n<EFBFBD>riques\n\
|
||||
\# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est d<>finie)."
|
||||
7002 "# Action d'impression par d<>faut, appel<65>e pour les ARG_TYPE g<>n<EFBFBD>riques\n\
|
||||
# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est d<>finie)."
|
||||
|
||||
7003 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqu<71>, appel de\n\
|
||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
||||
7003 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqu<71>, appel de\n\
|
||||
# l'action Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7004 "\# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
||||
\# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
||||
7004 "# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
||||
# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
||||
|
||||
7005 "\# Actions associ<63>es <20> l'imprimante par d<>faut."
|
||||
7005 "# Actions associ<63>es <20> l'imprimante par d<>faut."
|
||||
|
||||
7006 "\# Si un argument de fichier est indiqu<71>, appelle\n\
|
||||
\# l'action Imprimer."
|
||||
7006 "# Si un argument de fichier est indiqu<71>, appelle\n\
|
||||
# l'action Imprimer."
|
||||
|
||||
7007 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqu<71>, appelle\n\
|
||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
||||
7007 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqu<71>, appelle\n\
|
||||
# l'action Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7008 "\# Il s'agit des actions et des attributs de donn<6E>es associ<63>s aux\n\
|
||||
\# objets imprimantes inconnus et non configur<75>s."
|
||||
7008 "# Il s'agit des actions et des attributs de donn<6E>es associ<63>s aux\n\
|
||||
# objets imprimantes inconnus et non configur<75>s."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1737,8 +1737,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
||||
\# la commande dtprintinfo -all."
|
||||
7023 "# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
||||
# la commande dtprintinfo -all."
|
||||
|
||||
7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
|
||||
conna<6E>tre l'<27>tat de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
|
||||
@@ -2014,14 +2014,14 @@ $
|
||||
messages stock<63>s dans un catalogue de messages."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# Editeurs Unix"
|
||||
10027 "# Editeurs Unix"
|
||||
|
||||
10028 "\# Commandes Unix"
|
||||
10028 "# Commandes Unix"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2030,9 +2030,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
||||
\# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
||||
\# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
||||
10029 "# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
||||
# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
||||
# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2755,14 +2755,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Connexion <20> un terminal <20>loign<67>"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Tentative de connexion <20> \\\$_title... Veuillez patienter."
|
||||
12023 "Tentative de connexion <20> \\$_title... Veuillez patienter."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2778,12 +2778,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Connexion <20>loign<67>e <20> un terminal Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2908,14 +2908,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# L'action Informations sur la fen<65>tre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
||||
\# utiliser la d<>finition \"| \${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
||||
\# emp<6D>che l'affichage du message \"Cliquez sur une fen<65>tre\"."
|
||||
12044 "# L'action Informations sur la fen<65>tre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
||||
# utiliser la d<>finition \"| ${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
||||
# emp<6D>che l'affichage du message \"Cliquez sur une fen<65>tre\"."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Informations sur la fen<65>tre"
|
||||
@@ -3021,12 +3021,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Ces d<>finitions de types de donn<6E>es s'appliquent aux objets du\n\
|
||||
\# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
||||
13001 "# Ces d<>finitions de types de donn<6E>es s'appliquent aux objets du\n\
|
||||
# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3215,11 +3215,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 "Hpterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
||||
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3247,17 +3247,17 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Les ex<65>cutables d'aide se trouvent dans le r<>pertoire ../dt/bin, \n\
|
||||
\# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
||||
\# Par cons<6E>quent, la cha<68>ne suivante permet d'ajouter ce r<>pertoire\n\
|
||||
\# avant d'appeler le client.\n"
|
||||
16001 "# Les ex<65>cutables d'aide se trouvent dans le r<>pertoire ../dt/bin, \n\
|
||||
# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
||||
# Par cons<6E>quent, la cha<68>ne suivante permet d'ajouter ce r<>pertoire\n\
|
||||
# avant d'appeler le client.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3821,32 +3821,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Les deux types de donn<6E>es de ce fichier (BM et PM) activent des ic<69>nes\n\
|
||||
\# associ<63>es aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
||||
\# d'ic<69>ne (extensions .bm et .pm) fait r<>f<EFBFBD>rence <20> l'ic<69>ne correspondante.\n\
|
||||
\# Cette fonction est particuli<6C>rement utile lors de la visualisation des\n\
|
||||
\# dossiers d'ic<69>nes. En effet, elle <20>vite d'avoir <20> ouvrir les fichiers pour\n\
|
||||
\# afficher les ic<69>nes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
||||
\# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de donn<6E>es des\n\
|
||||
\# actions et des types de donn<6E>es. Pour ce faire, vous pouvez vous d<>connecter\n\
|
||||
\# puis vous reconnecter, ou ex<65>cuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
||||
\# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# REMARQUE: L'utilisation de ces types de donn<6E>es n<>cessitant la lecture et\n\
|
||||
\# l'affichage des ic<69>nes personnalis<69>es, l'ex<65>cution du Gestionnaire\n\
|
||||
\# de fichiers peut <20>tre ralentie.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour r<>tablir les ic<69>nes par d<>faut pour ces types de donn<6E>es, supprimez ce\n\
|
||||
\# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de donn<6E>es des\n\
|
||||
\# actions et des types de donn<6E>es."
|
||||
22001 "# Les deux types de donn<6E>es de ce fichier (BM et PM) activent des ic<69>nes\n\
|
||||
# associ<63>es aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
||||
# d'ic<69>ne (extensions .bm et .pm) fait r<>f<EFBFBD>rence <20> l'ic<69>ne correspondante.\n\
|
||||
# Cette fonction est particuli<6C>rement utile lors de la visualisation des\n\
|
||||
# dossiers d'ic<69>nes. En effet, elle <20>vite d'avoir <20> ouvrir les fichiers pour\n\
|
||||
# afficher les ic<69>nes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
||||
# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de donn<6E>es des\n\
|
||||
# actions et des types de donn<6E>es. Pour ce faire, vous pouvez vous d<>connecter\n\
|
||||
# puis vous reconnecter, ou ex<65>cuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
||||
# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# REMARQUE: L'utilisation de ces types de donn<6E>es n<>cessitant la lecture et\n\
|
||||
# l'affichage des ic<69>nes personnalis<69>es, l'ex<65>cution du Gestionnaire\n\
|
||||
# de fichiers peut <20>tre ralentie.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour r<>tablir les ic<69>nes par d<>faut pour ces types de donn<6E>es, supprimez ce\n\
|
||||
# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de donn<6E>es des\n\
|
||||
# actions et des types de donn<6E>es."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3861,36 +3861,36 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# D<>finition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Les actions d<>finies dans ce fichier peuvent <20>tre g<>n<EFBFBD>rales (Editeur de texte,\n\
|
||||
\# par exemple) ou relatives <20> des applications donn<6E>es (Vi, par exemple). Pour\n\
|
||||
\# personnaliser ces d<>finitions, copiez ce fichier dans \# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
||||
\# et indiquez les actions de votre choix dans les entr<74>es MAP_ACTION.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour identifier les actions disponibles sur votre syst<73>me, ouvrez le\n\
|
||||
\# Gestionnaire d'applications <20> partir du Tableau de bord."
|
||||
23001 "# D<>finition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Les actions d<>finies dans ce fichier peuvent <20>tre g<>n<EFBFBD>rales (Editeur de texte,\n\
|
||||
# par exemple) ou relatives <20> des applications donn<6E>es (Vi, par exemple). Pour\n\
|
||||
# personnaliser ces d<>finitions, copiez ce fichier dans # $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
||||
# et indiquez les actions de votre choix dans les entr<74>es MAP_ACTION.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour identifier les actions disponibles sur votre syst<73>me, ouvrez le\n\
|
||||
# Gestionnaire d'applications <20> partir du Tableau de bord."
|
||||
|
||||
23002 "\# Pour utiliser un programme courrier diff<66>rent de dtmail, remplacez\n\
|
||||
\# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
||||
23002 "# Pour utiliser un programme courrier diff<66>rent de dtmail, remplacez\n\
|
||||
# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Pour utiliser l'<27>diteur vi, remplacez Dtpad (l'<27>diteur\n\
|
||||
\# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
||||
23003 "# Pour utiliser l'<27>diteur vi, remplacez Dtpad (l'<27>diteur\n\
|
||||
# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# Le terminal par d<>faut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# Le terminal par d<>faut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Pour utiliser un terminal Dtterm <20>loign<67> de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
\# Connexion_<6E>loign<67>e_Dtterm_<6D>loign<67> par Dtterm_<6D>loign<67>_SPCD.\n"
|
||||
23005 "# Pour utiliser un terminal Dtterm <20>loign<67> de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
# Connexion_<6E>loign<67>e_Dtterm_<6D>loign<67> par Dtterm_<6D>loign<67>_SPCD.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Pour utiliser un terminal Xterm <20>loign<67> de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
\# Connexion_<6E>loign<67>e_Xterm_<6D>loign<67> par Xterm_<6D>loign<67>_SPCD.\n"
|
||||
23006 "# Pour utiliser un terminal Xterm <20>loign<67> de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
# Connexion_<6E>loign<67>e_Xterm_<6D>loign<67> par Xterm_<6D>loign<67>_SPCD.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3938,7 +3938,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# La corbeille par d<>faut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# La corbeille par d<>faut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Corbeille"
|
||||
$
|
||||
@@ -4047,12 +4047,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Fichier projet (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "ERREUR: \\\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
||||
24011 "ERREUR: \\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Ce fichier repr<70>sente une action du Bureau. Son contenu"
|
||||
1 "# Ce fichier repr<70>sente une action du Bureau. Son contenu"
|
||||
|
||||
2 "\# n'est pas important ; l'action peut <20>tre ex<65>cut<75>e m<>me s'il est vide."
|
||||
2 "# n'est pas important ; l'action peut <20>tre ex<65>cut<75>e m<>me s'il est vide."
|
||||
|
||||
3 "\# Si ce fichier est ex<65>cutable et que son nom correspond <20> une entr<74>e"
|
||||
3 "# Si ce fichier est ex<65>cutable et que son nom correspond <20> une entr<74>e"
|
||||
|
||||
4 "\# de la base de donn<6E>es des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
||||
4 "# de la base de donn<6E>es des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
5 "\# le consid<69>re comme une action."
|
||||
5 "# le consid<69>re comme une action."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Pour plus de d<>tails sur les actions, reportez-vous <20> la documentation relative au bureau CDE."
|
||||
7 "# Pour plus de d<>tails sur les actions, reportez-vous <20> la documentation relative au bureau CDE."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
39
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
14
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copiare
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:00 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||
$ specification.
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -161,7 +161,8 @@ $ Input method selection mode help
|
||||
\\n \
|
||||
Riprendere metodo corrente:\\n \
|
||||
Il metodo corrente verr<72> selezionato automaticamente\\n \
|
||||
per ogni futuro processo di login.\\n \ succeeding login.\\n \
|
||||
per ogni futuro processo di login.\\n \
|
||||
succeeding login.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[OK]: effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:10 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:28 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6.
|
||||
$ This is a locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6
|
||||
$quote "
|
||||
6 " "
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:47 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -193,7 +193,9 @@ $ 53 "Manual Page: "
|
||||
$ $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
||||
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
||||
$ 60 " "
|
||||
60
|
||||
$quote "
|
||||
60 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ $ Don't translate message 61
|
||||
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
||||
@@ -225,22 +227,24 @@ $ " (%s)"
|
||||
18 Ricerca in corso... Volumi restanti: %d
|
||||
19 Nessuna voce di indice trovata
|
||||
20 Indice completo
|
||||
21 Voci contenenti \"%s\"
|
||||
21 Voci contenenti "%s"
|
||||
22 Nessun volume selezionato
|
||||
23 Selezionare le opzioni per la ricerca
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$quote "
|
||||
$ " "
|
||||
25
|
||||
26 +
|
||||
27 -
|
||||
25 " "
|
||||
26 "+"
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
28 +
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
29 -
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
30
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
31
|
||||
31 " "
|
||||
$quote
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
32 Messaggio di aiuto
|
||||
@@ -311,7 +315,7 @@ $ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||
11 Non eseguire
|
||||
12 Il volume di help ha cercato di eseguire un alias di comando.\nL'alias '%s' non <20> definito.
|
||||
13 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando.\nPer ragioni di sicurezza, l'esecuzione automatica del comando <20> stata disabilitata.\nIl comando <20>: %s
|
||||
14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale \"%s\" ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root. Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando <20>: \"%s\"\n\nNota bene: per evitare questo problema:\n utilizzare il comando \"su - root\" invece di \"su root\".\n
|
||||
14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale "%s" ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root. Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando <20>: "%s"\n\nNota bene: per evitare questo problema:\n utilizzare il comando "su - root" invece di "su root".\n
|
||||
$ End Message set 8
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -352,6 +356,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ $ */
|
||||
76 "OK"
|
||||
|
||||
|
||||
77 "C'<27> un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromper<65> il collegamento all'allegato aperto.\Le modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sar<61> disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento per<65> le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
|
||||
77 "C'<27> un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromper<65> il collegamento all'allegato aperto.\nLe modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sar<61> disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento per<65> le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
|
||||
78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
|
||||
79 "Eliminare e uscire"
|
||||
80 "Uscire senza eliminare"
|
||||
@@ -972,7 +972,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Altre ..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Gestione posta - Impostazione della stampa"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -982,7 +982,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Il server di stampa X <20> temporaneamente senza risorse."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
|
||||
25 "Continuare"
|
||||
|
||||
@@ -169,7 +169,9 @@ $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.
|
||||
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
||||
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
||||
$ The default value is a blank string.
|
||||
43
|
||||
$quote "
|
||||
43 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ ******************************************************************
|
||||
$ ** module: SearchCalls **
|
||||
|
||||
@@ -77,15 +77,15 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||
8 \n\nVerificare che sia stato stabilito il collegamento\nappropriato per \
|
||||
l'accesso remoto ai dati.\n\n
|
||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||
9 L'azione \"%1$s\" non esiste, oppure\nnon <20> valida per il file:\n\
|
||||
\"%2$s\"\ncon l'attributo di dati:: \"%3$s\"\n\n
|
||||
9 L'azione "%1$s" non esiste, oppure\nnon <20> valida per il file:\n\
|
||||
"%2$s"\ncon l'attributo di dati:: "%3$s"\n\n
|
||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||
10 L'azione \"%s\" non esiste.\n
|
||||
10 L'azione "%s" non esiste.\n
|
||||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||
11 Non <20> stato trovato il file seguente:\n\n
|
||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
12 Questa azione non pu<70> essere eseguita perch<63> contiene\n\
|
||||
troppi livelli di MAP, o perch<63> la mappatura <20> \"circolare\".
|
||||
troppi livelli di MAP, o perch<63> la mappatura <20> "circolare".
|
||||
13 Impossibile eseguire l'azione richiesta.\n\nGli host seguenti sono \
|
||||
accessibili?\n\t(%s)\nIl programma corrispondente esiste?\n(Eseguire \
|
||||
/usr/dt/bin/dttypes per trovare le corrispondenze\ntra operazioni e \
|
||||
@@ -99,17 +99,17 @@ seguente ragione:\n\n %s.
|
||||
18 Si <20> verificato un errore nel tentativo di mappare uno\ndegli argomenti del \
|
||||
file.
|
||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||
19 L'azione \"%1$s\" non <20> stata trovata, oppure\nnon <20> valida per i buffer di \
|
||||
tipo: \n\n\"%2$s\"
|
||||
19 L'azione "%1$s" non <20> stata trovata, oppure\nnon <20> valida per i buffer di \
|
||||
tipo: \n\n"%2$s"
|
||||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||||
20 Impossibile creare il file tmp: \"%1$s\" \nper l'azione: \"%2$s\"
|
||||
21 La classe di oggetti di input: \"%d\"\nnon <20> supportata per l'azione: \"%s\".
|
||||
22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: \"%s\"\nper l'azione \
|
||||
denominata: \"%s\".
|
||||
23 Impossibile aprire il file temporaneo: \"%s\"\nper l'azione denominata: \
|
||||
\"%s\".
|
||||
24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: \"%s\"\nper l'azione denominata: \
|
||||
\"%s\".
|
||||
20 Impossibile creare il file tmp: "%1$s" \nper l'azione: "%2$s"
|
||||
21 La classe di oggetti di input: "%d"\nnon <20> supportata per l'azione: "%s".
|
||||
22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: "%s"\nper l'azione \
|
||||
denominata: "%s".
|
||||
23 Impossibile aprire il file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
|
||||
"%s".
|
||||
24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
|
||||
"%s".
|
||||
|
||||
|
||||
$set 3
|
||||
@@ -119,13 +119,13 @@ $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||
|
||||
2 Non <20> stato possibile passare alla directory seguente:\n\n\
|
||||
%1$s\n\n\
|
||||
dall'host \"%2$s\".\n\n\
|
||||
dall'host "%2$s".\n\n\
|
||||
Controllare la sintassi e le autorizzazioni e verificare l'esistenza della \
|
||||
directory.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
5 Non <20> stato possibile eseguire il comando seguente sull'host\n\
|
||||
\"%1$s\":\n\n\
|
||||
"%1$s":\n\n\
|
||||
%2$s\n\n\
|
||||
Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
|
||||
autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ possibile avviare il seguente emulatore di terminale:\n\n\
|
||||
%s\n\n\
|
||||
Controllare che il programma esista, abbia le autorizzazioni\n\
|
||||
corrette e sia eseguibile. Forse il problema si <20> verificato\n\
|
||||
perch<EFBFBD> il programma non si trova nel \"PATH\".
|
||||
perch<EFBFBD> il programma non si trova nel "PATH".
|
||||
|
||||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||||
@@ -151,15 +151,15 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di \"%d\".\n\n\
|
||||
9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di "%d".\n\n\
|
||||
Forse sar<61> necessario suddividere l'azione in pi<70> parti.
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||||
$ is executable.
|
||||
|
||||
11 Non <20> stato possibile avviare un nuovo processo sull'host \"%s\".\n\n\
|
||||
11 Non <20> stato possibile avviare un nuovo processo sull'host "%s".\n\n\
|
||||
Per continuare, occorrer<65> probabilmente interrompere un processo non necessario \
|
||||
su questo host.
|
||||
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ Per continuare, occorrer
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||
17 Il WINDOW_TYPE \"%1$s\" di questa azione non <20> stato riconosciuto.\n\
|
||||
17 Il WINDOW_TYPE "%1$s" di questa azione non <20> stato riconosciuto.\n\
|
||||
Il WINDOW-TYPE deve essere uno dei seguenti:\n\n\
|
||||
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
||||
%5$s, %6$s, o %7$s
|
||||
@@ -187,63 +187,63 @@ corrette e sia eseguibile.
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
19 Non <20> stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver \"%s\".\n\n\
|
||||
19 Non <20> stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver "%s".\n\n\
|
||||
Per eliminare questo messaggio e disabilitare l'esecuzione automatica di \
|
||||
xhost,\n\
|
||||
eseguire l'azione "EditResources" e aggiungere la risorsa seguente:\n\n\
|
||||
*autoXhosting: False\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||
20 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\"\n\
|
||||
20 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s"\n\
|
||||
perch<EFBFBD> il programma seguente non esiste o non <20>\n\
|
||||
eseguibile:\n\n\
|
||||
%2$s\n
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
21 L'azione \"%1$s\" <20> stata eseguita con successo sull'host \"%2$s\".
|
||||
21 L'azione "%1$s" <20> stata eseguita con successo sull'host "%2$s".
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
22 La directory \"%1$s\" sull'host \"%2$s\"\n\
|
||||
22 La directory "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
|
||||
non <20> stata convertita in un percorso di rete.\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
23 Il file di log stderr \"%1$s\" sull'host \"%2$s\"\n\
|
||||
23 Il file di log stderr "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
|
||||
non <20> stato convertito in un percorso di rete.\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
24 Questa azione non pu<70> essere eseguita perch<63>\n\
|
||||
non <20> possibile accedere all'host \"%s\".
|
||||
non <20> possibile accedere all'host "%s".
|
||||
|
||||
25 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\" perch<63>\n\
|
||||
il servizio \"%2$s\" non <20> configurato correttamente su questo host.
|
||||
25 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s" perch<63>\n\
|
||||
il servizio "%2$s" non <20> configurato correttamente su questo host.
|
||||
|
||||
26 Questa azione non pu<70> essere eseguita perch<63> il servizio \"%1$s\"\n\
|
||||
non <20> configurato sull'host \"%2$s\".
|
||||
26 Questa azione non pu<70> essere eseguita perch<63> il servizio "%1$s"\n\
|
||||
non <20> configurato sull'host "%2$s".
|
||||
|
||||
27 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\" perch<63>\n\
|
||||
l'utente \"%2$s\" ha un id utente \"%3$d\" sull'host \"%4$s\", e questi\n\
|
||||
27 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s" perch<63>\n\
|
||||
l'utente "%2$s" ha un id utente "%3$d" sull'host "%4$s", e questi\n\
|
||||
non corrispondono al nome utente e all'id utente dell'host che ha\n\
|
||||
richiesto l'azione \"%5$s\".
|
||||
richiesto l'azione "%5$s".
|
||||
|
||||
28 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\" perch<63>\n\
|
||||
l'utente \"%2$s\" non dispone di un conto su questo host.
|
||||
28 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s" perch<63>\n\
|
||||
l'utente "%2$s" non dispone di un conto su questo host.
|
||||
|
||||
29 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%s\" perch<63>\n\
|
||||
29 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%s" perch<63>\n\
|
||||
non <20> possibile creare un percorso per il file di autenticazione.
|
||||
|
||||
30 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%s\" perch<63>\n\
|
||||
30 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%s" perch<63>\n\
|
||||
non <20> possibile aprire il file di autenticazione su questo host.\n\n\
|
||||
Il problema pu<70> essere causato da un errore nella configurazione\n\
|
||||
iniziale dell'utente nella rete.
|
||||
|
||||
31 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\" perch<63>\n\
|
||||
l'ambiente supera \"%2$d\" byte.
|
||||
31 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s" perch<63>\n\
|
||||
l'ambiente supera "%2$d" byte.
|
||||
|
||||
32 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host \"%1$s\" perch<63>\n\
|
||||
l'host \"%2$s\" non <20> autorizzato ad usare il servizio \"%3$s\".\n\n\
|
||||
Per correggere il problema, aggiungere l'host \"%4$s\" alla riga del\n\
|
||||
servizio \"%5$s\" nel file \"%6$s\" dell'host \"%7$s\".
|
||||
32 Questa azione non pu<70> essere eseguita sull'host "%1$s" perch<63>\n\
|
||||
l'host "%2$s" non <20> autorizzato ad usare il servizio "%3$s".\n\n\
|
||||
Per correggere il problema, aggiungere l'host "%4$s" alla riga del\n\
|
||||
servizio "%5$s" nel file "%6$s" dell'host "%7$s".
|
||||
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
@@ -252,48 +252,48 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 Manca un nome in una definizione \"%s\" del file:\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
1 Manca un nome in una definizione "%s" del file:\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
Aggiungere il nome\n alla definizione.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||
2 La definizione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
2 La definizione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
<EFBFBD> incompleta. <20> possibile che nella definizione\n\
|
||||
manchi il campo \"END\".\n
|
||||
|
||||
manchi il campo "END".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
3 Un campo di pi<70> righe nella definizione \"%s\"\n\
|
||||
3 Un campo di pi<70> righe nella definizione "%s"\n\
|
||||
del file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
<EFBFBD> incompleto. <20> possibile che manchi un carattere \"\\\".\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
<EFBFBD> incompleto. <20> possibile che manchi un carattere "\\".\n\
|
||||
\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
4 La definizione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
4 La definizione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
contiene troppi campi.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||
5 Non <20> stato possibile leggere i database delle azioni e dei tipi di file.\n\
|
||||
<EFBFBD> possibile che la risorsa \"Dt.TypesDirs\" non sia impostata correttamente.\n
|
||||
<EFBFBD> possibile che la risorsa "Dt.TypesDirs" non sia impostata correttamente.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
6 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n ha un simbolo finale '}' ma non ha \
|
||||
6 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n ha un simbolo finale '}' ma non ha \
|
||||
alcun simbolo iniziale '{'.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
7 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n ha un simbolo iniziale inatteso \
|
||||
7 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n ha un simbolo iniziale inatteso \
|
||||
'{'.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
8 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n <20> incompleta. <20> possibile che \
|
||||
manchi\n il campo \"}\".\n
|
||||
8 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n <20> incompleta. <20> possibile che \
|
||||
manchi\n il campo "}".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
9 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n non contiene alcun simbolo iniziale \
|
||||
9 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n non contiene alcun simbolo iniziale \
|
||||
'{'.\n
|
||||
|
||||
10 La variabile DtDbVersion pu<70> essere impostata\nsolo all'inizio del file. La \
|
||||
@@ -314,86 +314,86 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 La definizione dell'azione \"%s\" nel file:\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
1 La definizione dell'azione "%s" nel file:\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
non contiene alcun campo.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
2 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
2 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
contiene il campo e il valore sconosciuti seguenti:\n\
|
||||
\"%s\"\n
|
||||
"%s"\n
|
||||
|
||||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||||
$ 3 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ non contiene il campo richiesto \"%s\".\n
|
||||
$ 3 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ non contiene il campo richiesto "%s".\n
|
||||
|
||||
4 Il campo \"%s\" nella definizione dell'azione \"%s\"\n\
|
||||
nel file \"%s\"\n\
|
||||
4 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
|
||||
nel file "%s"\n\
|
||||
contiene un tipo di azione sconosciuto.\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||
5 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
non <20> mappata correttamente. Il campo \"%s\"\n\
|
||||
5 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
non <20> mappata correttamente. Il campo "%s"\n\
|
||||
dovrebbe essere: TYPE MAP action_mapped_to.\n
|
||||
|
||||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||||
$ 6 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ 6 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contiene una MAP rivolta a se stessa.\n
|
||||
|
||||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||||
$ 7 Il campo \"%s\" nella definizione dell'azione \"%s\"\n\
|
||||
$ nel file \"%s\"\n\
|
||||
$ presenta il valore sconosciuto \"%s\".\n
|
||||
$ 7 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
|
||||
$ nel file "%s"\n\
|
||||
$ presenta il valore sconosciuto "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||
8 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
<EFBFBD> di tipo \"COMMAND\" ma non contiene\n\
|
||||
il campo richiesto \"%s\".\n
|
||||
8 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
<EFBFBD> di tipo "COMMAND" ma non contiene\n\
|
||||
il campo richiesto "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||||
$ 9 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ <20> di tipo \"MESSAGE\" ma non contiene\n\
|
||||
$ il campo richiesto \"%s\".\n
|
||||
$ 9 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ <20> di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
|
||||
$ il campo richiesto "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ <20> di tipo \"MESSAGE\" ma non contiene\n\
|
||||
$ il campo richiesto \"%s\".\n
|
||||
$ 10 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ <20> di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
|
||||
$ il campo richiesto "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
11 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
presenta il valore non ammesso \"%s\" nel campo \"%s\".\n"
|
||||
11 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s".\n"
|
||||
|
||||
12 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
contiene due campi con lo stesso nome:\n \"%s\".
|
||||
12 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
contiene due campi con lo stesso nome:\n "%s".
|
||||
|
||||
13 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
contiene campi non validi per le azioni di tipo \"%s\".\n
|
||||
13 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
contiene campi non validi per le azioni di tipo "%s".\n
|
||||
|
||||
14 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
non contiene il campo richiesto \"%s\"\n per le azioni di tipo \"%s\".\n
|
||||
14 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
non contiene il campo richiesto "%s"\n per le azioni di tipo "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||||
$ 15 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ contiene un valore NULL per il campo \"%s\".\n
|
||||
$ 15 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contiene un valore NULL per il campo "%s".\n
|
||||
|
||||
16 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
presenta il valore non ammesso \"%s\" nel campo \"%s%s%s\".\n"
|
||||
16 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||
"%s"\n\
|
||||
presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s%s%s".\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||||
@@ -464,6 +464,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1094,6 +1094,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ $
|
||||
50 Il nome dell'azione contiene uno o pi<70> caratteri\n\
|
||||
non ammessi.\n\
|
||||
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
55 Impossibile creare il file:
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $
|
||||
20 Il campo 'Nome del tipo di dati' contiene\n\
|
||||
uno o pi<70> caratteri non ammessi.\n\
|
||||
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
25 Esiste gi<67> un tipo di dati con il nome specificato.\n\
|
||||
Specificare un altro nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ $
|
||||
non ammessi.\n\
|
||||
Per lo Schema del nome non si possono utilizzare i\n\
|
||||
seguenti caratteri:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
46 Lo Schema del contenuto non corrisponde al formato del\n\
|
||||
Tipo di contenuto selezionato.\n\
|
||||
|
||||
@@ -1051,7 +1051,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
|
||||
@@ -1929,7 +1931,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
$quote
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -35,7 +35,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
|
||||
$set 2
|
||||
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
||||
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
||||
@@ -77,5 +79,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ $
|
||||
5 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV> \
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
||||
Nota:\ \ \ Nessun aiuto registrato \
|
||||
Nota: Nessun aiuto registrato \
|
||||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
||||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
||||
<WEIGHT bold>Nessuna famiglia di prodotti ha registrato i propri file di \
|
||||
|
||||
@@ -712,7 +712,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Il nome non pu<70> contenere i seguenti caratteri:\n\
|
||||
due punti (:), punto e virgola (\;) e virgola (,)"
|
||||
due punti (:), punto e virgola (;) e virgola (,)"
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ $set 25
|
||||
174 fine del file
|
||||
175 f:[formato]nprsu:[num_file] [arg...]
|
||||
176 fnv nome...
|
||||
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
|
||||
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
|
||||
178 impossibile aprire il file history
|
||||
179 errore di sintassi
|
||||
180 argomento non valido di tipo %c
|
||||
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ $set 4
|
||||
$ set 4 is log error messages
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 File di controllo degli accessi \"%1$s\", host \"%2$s\" non trovato\n
|
||||
1 File di controllo degli accessi "%1$s", host "%2$s" non trovato\n
|
||||
2 ReadHostEntry\n
|
||||
3 File di controllo degli accessi %1$s, schermo %2$s sconosciuto\n
|
||||
4 Impossibile aprire il file di controllo degli accessi %1$s; non verr<72> accettata alcuna richiesta XDMCP\n
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ $
|
||||
49 Dtlogin non pu<70> interrompere il client\n
|
||||
50 Impossibile eseguire %1$s\n
|
||||
51 Impossibile eseguire un fork per eseguire %1$s\n
|
||||
52 L'autenticazione \"%1$s\" non <20> corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
|
||||
52 L'autenticazione "%1$s" non <20> corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
|
||||
53 Impossibile eseguire Dtgreet %1$s per %2$s\n
|
||||
54 Impossibile eseguire un fork per eseguire Dtgreet %1$s\n
|
||||
55 Creazione del socket fallita sulla porta %1$d\n
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ $
|
||||
66 Il profilo per %1$s <20> scaduto. Rivolgersi all'amministratore del sistema.\n
|
||||
67 Server interrotto %1$s\n
|
||||
68 Impossibile aprire il file a mappa di bit del logo: %1$s\n
|
||||
69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi \"%1$s\". Verr<72> usata la lingua predefinita.
|
||||
69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi "%1$s". Verr<72> usata la lingua predefinita.
|
||||
70 Impossibile inizializzare lo schermo %1$s; forse il server <20> bloccato.\n
|
||||
71 (%1$s): La larghezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verr<72> usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
||||
72 (%1$s) L'altezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verr<72> usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
||||
@@ -355,5 +355,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -162,6 +162,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
$quote
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
|
||||
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
||||
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
||||
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
||||
41 Salvare le modifiche a \"%s\"?
|
||||
41 Salvare le modifiche a "%s"?
|
||||
|
||||
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
||||
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
||||
@@ -240,7 +240,9 @@ $ ** Prefix string for all dialogs. **
|
||||
$ ************************************
|
||||
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ The name used in the title bar of every window.
|
||||
$ Be sure to end this message with a space character.
|
||||
@@ -314,9 +316,9 @@ Sintassi: %s...\n\
|
||||
\til testo in una finestra autonoma e indipendentemente dal\n\
|
||||
\tserver dell'Editor di testo.\n\n\
|
||||
-noBlocking\n\
|
||||
\Conclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
|
||||
\tConclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
|
||||
\tserver dell'Editor di testo conferma di poter gestire\n\
|
||||
\le richieste di modifica.\n\n\
|
||||
\tle richieste di modifica.\n\n\
|
||||
-server\n\
|
||||
\tAvvia il server dell'Editor di testo (se non <20> gi<67> in\n\
|
||||
\tfunzione) per elaborare tutte le successive richieste di\n\
|
||||
@@ -726,7 +728,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Close pending: waiting for task to terminate ..."
|
||||
21 "<22> in corso la stampa di %s ..."
|
||||
22 "<22> in corso la stampa di %s: pagina %d di %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 "Impostazione della stampa - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
dove [opzioni] includono:\n\
|
||||
-d <display> host:display[.screen] del server di stampa X\n\
|
||||
-a <selezione alt> un altro nome di X-selezione (default \"%2$s\")\n\
|
||||
-p <pdm predef.> un pdm di default per avviare (default \"%3$s\")\n\
|
||||
-a <selezione alt> un altro nome di X-selezione (default "%2$s")\n\
|
||||
-p <pdm predef.> un pdm di default per avviare (default "%3$s")\n\
|
||||
-P <il pdm> il pdm da avviare, ignorare tutti gli altri\n\
|
||||
-s attivare il protocollo di sicurezza\n\
|
||||
-f <file autorizz> un insieme iniziale di voci di autorizzazione\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: errore, fork impossibile\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: errore, impossibile eseguire \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: errore, impossibile eseguire "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: messaggio exec registrato a %2$s\n\
|
||||
messaggio di errore exec = \"%3$s\"\n\
|
||||
messaggio di errore exec = "%3$s"\n\
|
||||
codice di errore exec = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
|
||||
%2$s da parte del PDM al client che l'ha richiesto.\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: messaggio pdm registrato a %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
codice di uscita = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
codice di uscita = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 errore pdmd allegato= \n\"%s\" \n
|
||||
15 errore pdmd allegato= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile \"%2$s\". <20> in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
|
||||
16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile "%2$s". <20> in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -415,8 +415,8 @@ SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
|
||||
2 "%1$s: Codice di uscita = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Controllo delle id duplicate <20> stato disattivato.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
|
||||
15 "\nSpecificare il nome del file di input.\a"
|
||||
16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\a"
|
||||
15 "\nSpecificare il nome del file di input.\07"
|
||||
16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Inizializzaione il conteggio totale di record. Conteggio in corso...\n"
|
||||
18 "%1$s: '%2$s' versione schema = %3$s, conteggio record = %4$ld, ultimo slot = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Numero totale di record nel database = %2$ld, ultimo slot = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -494,17 +494,17 @@ Si desidera sovrascrivere questo file e gli altri file di database? [s,n] "
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Avviso! <20> stata specificata una lingua personalizzata che non <20> supportata.\n\
|
||||
Per accedere al database sar<61> necessario fornire al tempo di esecuzione un programma\n\
|
||||
di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\a\n"
|
||||
di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
%s L'elaborazione semantica <20> solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\a"
|
||||
%s L'elaborazione semantica <20> solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "s"
|
||||
24 "DTSRCREATE Database '%1$s' <20> stato inizializzato.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s id della tabella di compressione Huffman non valida."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Impossibile cambiare il nome di '%1$s' in '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Impossibile cambiare le autorizzazioni per '%1$s': %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Impossibile copiare '%2$s' in '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Non <20> stato possibile aprire il database '%1$s'.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Non <20> stato possibile inizializzare il database '%1$s'.\n"
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$s'.\n"
|
||||
577 "%1$s Argomento non valido '%2$s'. Si user<65> il valore predefinito -r%3$d.\n"
|
||||
580 "%1$s Specificare il nome del file di input.\n"
|
||||
589 "%1$s Non <20> stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Non <20> stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Argomento di dimensione batch non valido '%2$s'.\n"
|
||||
600 "%1$sLa dimensione della cache <20> stata cambiata in %2$d.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Eliminazione del record, la chiave eccede la lunghezza massima consentita:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -900,7 +900,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Errore di programma. Terminazione.\a\n"
|
||||
1 "%s Errore di programma. Terminazione.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -926,12 +926,12 @@ SINTASSI: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nome_db>\n\
|
||||
il predefinito = -t%2$d.\n\
|
||||
<nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
|
||||
Include prefisso di percorso facoltativo.\n"
|
||||
5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Valore di soglia non valido.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Specificare il nome del database.\a\n"
|
||||
57 "%1$s <20> necessario specificare -o oppure -w.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Valore di soglia non valido.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Specificare il nome del database.\07\n"
|
||||
57 "%1$s <20> necessario specificare -o oppure -w.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Elencher<65> solo parole che occorrono in %2$ld o pi<70> record.\n"
|
||||
@@ -1072,15 +1072,15 @@ SINTASSI: %3$s [-opzioni] <oggetto>...\n\
|
||||
virgolette per includere l'uso di operatori Boole.\n"
|
||||
4 "Ricerca nel database '%1$s'...\n"
|
||||
9 "<nessun riassunto disponibile>"
|
||||
117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\a\n"
|
||||
125 "%1$s L'oggetto della ricerca non <20> stato specificato.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\07\n"
|
||||
125 "%1$s L'oggetto della ricerca non <20> stato specificato.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch inizializzazione fallita:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Non ci sono ricorrenze.\n"
|
||||
195 "%1$s Ricerca fallita.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Ricerca fallita.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Il testo non <20> disponibile per il documento '%2$s'.\n"
|
||||
203 "%1$s Impossibile individuare i keytype disponibili:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Non si trovano chiavi di record inizianti con '%2$c' nel database '%3$s'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Fine dei messaggi di inizializzazione -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -557,5 +557,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
|
||||
|
||||
$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
|
||||
|
||||
$ *************************************<+>*************************************
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ $ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
|
||||
$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
4 Impossibile comunicare con la \n\
|
||||
Gestione delle sessioni... Uscita.
|
||||
|
||||
|
||||
$ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
5 La Gestione degli stili <20> gi<67> in esecuzione,\n\
|
||||
il secondo tentativo <20> stato abbandonato.
|
||||
@@ -442,7 +442,7 @@ $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
|
||||
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
12 Il nome della tavolozza non pu<70> contenere\n\
|
||||
questi caratteri:\n\n\
|
||||
<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\
|
||||
<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
13 Il nome della tavolozza non pu<70> avere\nuna dimensione maggiore di 10 byte.\n
|
||||
@@ -708,8 +708,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $
|
||||
|
||||
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -120,18 +120,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||
32 -/+vb abilita/disabilita l'avvertimento visivo
|
||||
33 -xrm stringarisorse specifica le risorse aggiuntive
|
||||
34 -C abilita la modalit<69> console
|
||||
35 -Sxxd abilita la modalit<69> slave su \"ttyxx\" descrittore del file \"d\"
|
||||
36 -Sxxx.d abilita la modalit<69> slave su \"ttyxxx\" descrittore del file \"d\"
|
||||
35 -Sxxd abilita la modalit<69> slave su "ttyxx" descrittore del file "d"
|
||||
36 -Sxxx.d abilita la modalit<69> slave su "ttyxxx" descrittore del file "d"
|
||||
37 End-Of-List
|
||||
38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
|
||||
39 diversamente verr<72> avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
|
||||
40 precedute da un segno pi<70> (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
|
||||
41 End-Of-List
|
||||
47 %s: errore nell'opzione \"%s\"\r\n\n
|
||||
47 %s: errore nell'opzione "%s"\r\n\n
|
||||
48 Sintassi: %s
|
||||
49 \r\n
|
||||
50 [%s]
|
||||
51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare \"%s -help\".\r\n\n
|
||||
51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare "%s -help".\r\n\n
|
||||
52 Sintassi:\n
|
||||
53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
|
||||
54 dove le opzioni disponibili sono:\n
|
||||
|
||||
@@ -306,8 +306,10 @@ $set 44
|
||||
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
||||
$ This entire set is written to an error file
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||
1
|
||||
2 Insufficient memory for name of window manager
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
2 "Insufficient memory for name of window manager"
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
|
||||
$set 46
|
||||
@@ -458,7 +460,9 @@ $ appears in its place on the menu. There must be an even number
|
||||
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
||||
$ case of the second string is preserved.
|
||||
$
|
||||
40
|
||||
$quote "
|
||||
40 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Message 41-42 are written to an error file.
|
||||
@@ -741,9 +745,9 @@ $
|
||||
|
||||
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
||||
31 Cancellazione del controllo:
|
||||
32 Cancellando questo controllo non sar<61> possibile \nripristinarlo usando l'area \"Installazione icona\".\n\nPer ripristinarlo, occorrer<65> usare l'opzione\n\"Ripristinare pannello\" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
|
||||
32 Cancellando questo controllo non sar<61> possibile \nripristinarlo usando l'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinarlo, occorrer<65> usare l'opzione\n"Ripristinare pannello" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
|
||||
33 Cancellazione del pannello secondario:
|
||||
34 Cancellando questo pannello secondario non sar<61> possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area \"Installazione icona\".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrer<65> usare l'opzione \"Ripristinare pannello\" \nnella Gestione di applicazioni. \n\nConfermare la cancellazione?
|
||||
34 Cancellando questo pannello secondario non sar<61> possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrer<65> usare l'opzione "Ripristinare pannello" \nnella Gestione di applicazioni. \n\nConfermare la cancellazione?
|
||||
|
||||
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||
35 Nuovo
|
||||
@@ -786,5 +790,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -258,7 +258,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -270,31 +270,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -322,20 +322,20 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -65,25 +65,25 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 \# ATTENZIONE: Questo file potr<74> essere sovrascritto in una successiva \n\
|
||||
\# installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
|
||||
\# le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
|
||||
\# file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
|
||||
10 # ATTENZIONE: Questo file potr<74> essere sovrascritto in una successiva \n\
|
||||
# installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
|
||||
# le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
|
||||
# file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
11 \# Attributi dei dati
|
||||
12 \# Azioni
|
||||
11 # Attributi dei dati
|
||||
12 # Azioni
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -420,9 +420,9 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2043 \# Questa <20> l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
|
||||
2043 # Questa <20> l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -446,9 +446,9 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2048 \# Questa <20> l'azione predefinita 'Aprire'.
|
||||
2048 # Questa <20> l'azione predefinita 'Aprire'.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -841,11 +841,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4001 \# Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
|
||||
4002 \# Cartelle
|
||||
4001 # Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
|
||||
4002 # Cartelle
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -954,10 +954,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4015 \# Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
|
||||
4015 # Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1166,12 +1166,12 @@ $
|
||||
TEXTFILE deve terminare con l'estensione '.txt'.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
5002 \# Azioni PRINT
|
||||
5003 \# Azioni di Editazione
|
||||
5004 \# La seguente azione viene attivata pi<70> rapidamente dell'azione Editor di testo.
|
||||
5002 # Azioni PRINT
|
||||
5003 # Azioni di Editazione
|
||||
5004 # La seguente azione viene attivata pi<70> rapidamente dell'azione Editor di testo.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1179,9 +1179,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
|
||||
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
||||
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
5005 \# L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
|
||||
\# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
|
||||
\# viene usata dal client 'dtpad'.
|
||||
5005 # L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
|
||||
# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
|
||||
# viene usata dal client 'dtpad'.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1190,12 +1190,12 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
|
||||
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
||||
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
||||
$
|
||||
5006 \# ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# La seguente regola DATA_CRITERIA <20> utilizzata da dtmail per \n\
|
||||
\# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
|
||||
\# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzer<65> in modo \n\
|
||||
\# corretto i messaggi di testo.
|
||||
5006 # ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# La seguente regola DATA_CRITERIA <20> utilizzata da dtmail per \n\
|
||||
# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
|
||||
# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzer<65> in modo \n\
|
||||
# corretto i messaggi di testo.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1445,36 +1445,36 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
7001 \# Il modello di stampa del CDE <20> incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# <20> possibile definire pi<70> azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
|
||||
\# Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
|
||||
\# dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' <20> uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
|
||||
\# azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema <20> possibile creare\n\
|
||||
\# un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
|
||||
\# file al posto di quella predefinita. La nuova azione pu<70> utilizzare 'dtlp'\n\
|
||||
\# o basarsi sulle proprie funzionalit<69> di stampa per acquisire gli argomenti\n\
|
||||
\# specifici richiesti per l'applicazione.
|
||||
7002 \# L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
|
||||
\# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
|
||||
7003 \# Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
|
||||
\#
|
||||
7004 \# L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
|
||||
\# 'dtprintinfo' o il comando 'dtprintinfo -p stampante' .
|
||||
7005 \# Azioni per la stampante predefinita
|
||||
7006 \# Se <20> stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
|
||||
\# Stampare.
|
||||
7007 \# Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
|
||||
\# Dtprintinfo.
|
||||
7008 \# Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
|
||||
\# e non configurati.
|
||||
7001 # Il modello di stampa del CDE <20> incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# <20> possibile definire pi<70> azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
|
||||
# Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
|
||||
# dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' <20> uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
|
||||
# azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema <20> possibile creare\n\
|
||||
# un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
|
||||
# file al posto di quella predefinita. La nuova azione pu<70> utilizzare 'dtlp'\n\
|
||||
# o basarsi sulle proprie funzionalit<69> di stampa per acquisire gli argomenti\n\
|
||||
# specifici richiesti per l'applicazione.
|
||||
7002 # L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
|
||||
# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
|
||||
7003 # Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
|
||||
#
|
||||
7004 # L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
|
||||
# 'dtprintinfo' o il comando 'dtprintinfo -p stampante' .
|
||||
7005 # Azioni per la stampante predefinita
|
||||
7006 # Se <20> stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
|
||||
# Stampare.
|
||||
7007 # Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
|
||||
# Dtprintinfo.
|
||||
7008 # Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
|
||||
# e non configurati.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1558,8 +1558,8 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
7023 \# L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
|
||||
\# comando 'dtprintinfo -all'.
|
||||
7023 # L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
|
||||
# comando 'dtprintinfo -all'.
|
||||
7024 L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) consente di \\\n\
|
||||
determinare lo stato e visualizzare i lavori di stampa di \\\n\
|
||||
pi<70> stampanti. Consente anche di trascinare le stampanti \\\n\
|
||||
@@ -1812,20 +1812,20 @@ $
|
||||
messaggi che vi sono contenuti.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
10027 \# Editor Unix
|
||||
10028 \# Comandi Unix
|
||||
10027 # Editor Unix
|
||||
10028 # Comandi Unix
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
||||
$ line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
10029 \# La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
|
||||
\# in una singola esecuzione dell'azione.
|
||||
10029 # La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
|
||||
# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
|
||||
# in una singola esecuzione dell'azione.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2448,12 +2448,12 @@ $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
|
||||
$
|
||||
12021 Rlogin su terminale
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12022 \\\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\\$_title in corso... Attendere.
|
||||
12022 \\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\$_title in corso... Attendere.
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2467,11 +2467,11 @@ $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
12025 Rlogin su Xterm
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12026 \\\$_title : Xterm
|
||||
12026 \\$_title : Xterm
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2579,13 +2579,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
12044 \# L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non pu<70> utilizzare \n\
|
||||
\# la definizione '| \${PAGER:-more}', perch<63> questa impedisce la visualizzazione \n\
|
||||
\# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
|
||||
12044 # L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non pu<70> utilizzare \n\
|
||||
# la definizione '| ${PAGER:-more}', perch<63> questa impedisce la visualizzazione \n\
|
||||
# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
|
||||
$
|
||||
12045 Informazioni sulla finestra
|
||||
$
|
||||
@@ -2678,11 +2678,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
13001 \# Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
|
||||
\# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
|
||||
13001 # Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
|
||||
# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -2845,11 +2845,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
||||
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2878,14 +2878,14 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
16001 \# Poich<63> il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
|
||||
\# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
|
||||
\# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
|
||||
16001 # Poich<63> il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
|
||||
# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
|
||||
# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3371,28 +3371,28 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \n\ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
22001 \# I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
|
||||
\# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ci<43> \n\
|
||||
\# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
|
||||
\# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non <20> necessario aprire \n\
|
||||
\# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
|
||||
\# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
|
||||
\# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
|
||||
\# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
|
||||
\# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# NOTA: A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
|
||||
\# visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
|
||||
\# di dati pu<70> penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
|
||||
\# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
|
||||
\# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
|
||||
\# azioni e dei tipi di file.
|
||||
22001 # I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
|
||||
# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ci<43> \n\
|
||||
# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
|
||||
# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non <20> necessario aprire \n\
|
||||
# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
|
||||
# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
|
||||
# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
|
||||
# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
|
||||
# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# NOTA: A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
|
||||
# visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
|
||||
# di dati pu<70> penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
|
||||
# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
|
||||
# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
|
||||
# azioni e dei tipi di file.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3407,31 +3407,31 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23001 \# Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
|
||||
\# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
|
||||
\# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
|
||||
\# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
|
||||
\# rimappare con l'azione desiderata.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
|
||||
\# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
|
||||
\# cartella Strumenti_desktop.
|
||||
23002 \# Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
|
||||
\# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
|
||||
23003 \# Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
|
||||
\# (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
|
||||
23004 \# Il terminale predefinito per il CDE <20> Dtterm. \n
|
||||
23005 \# Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||
\# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
|
||||
23006 \# Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||
\# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
|
||||
23001 # Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
|
||||
# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
|
||||
# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
|
||||
# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
|
||||
# rimappare con l'azione desiderata.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
|
||||
# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
|
||||
# cartella Strumenti_desktop.
|
||||
23002 # Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
|
||||
# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
|
||||
23003 # Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
|
||||
# (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
|
||||
23004 # Il terminale predefinito per il CDE <20> Dtterm. \n
|
||||
23005 # Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||
# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
|
||||
23006 # Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||
# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3466,7 +3466,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
23017 \# Il Cestino di default per il CDE <20> Dttrash.\n
|
||||
23017 # Il Cestino di default per il CDE <20> Dttrash.\n
|
||||
23018 Cestino
|
||||
$
|
||||
23019 L'azione Cestino avvia il cestino \\\n\
|
||||
@@ -3563,11 +3563,11 @@ $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
|
||||
$
|
||||
24010 File di progetto (*.bip):
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
24011 ERRORE: \\\$DIR_NAME non <20> una cartella.
|
||||
24011 ERRORE: \\$DIR_NAME non <20> una cartella.
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
1 \# Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE).
|
||||
2 \# Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avr<76> effetto anche
|
||||
3 \# se il file <20> vuoto.
|
||||
4 \#
|
||||
5 \# Se il file <20> eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce
|
||||
6 \# del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo
|
||||
7 \# tratter<65> come un'azione
|
||||
8 \#
|
||||
9 \# Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
|
||||
10 \#
|
||||
11 \#
|
||||
1 # Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE).
|
||||
2 # Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avr<76> effetto anche
|
||||
3 # se il file <20> vuoto.
|
||||
4 #
|
||||
5 # Se il file <20> eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce
|
||||
6 # del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo
|
||||
7 # tratter<65> come un'azione
|
||||
8 #
|
||||
9 # Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
|
||||
10 #
|
||||
11 #
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 Azione del CDE. Avviare usando la Gestione di file
|
||||
|
||||
@@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
39
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
14
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/4 1996/10/29 00:45:20 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||
$ specification.
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/4 1996/10/29 00:46:43 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/4 1996/10/29 00:46:56 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6.
|
||||
$ This is a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6
|
||||
$quote "
|
||||
6 " "
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/4 1996/10/16 03:12:17 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -210,7 +210,10 @@ $ 53 "Manual Page: "
|
||||
$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
||||
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
||||
$ 60 " "
|
||||
60
|
||||
$quote "
|
||||
60 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ Don't translate message 61
|
||||
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
||||
61 1
|
||||
@@ -241,22 +244,24 @@ $ " (%s)"
|
||||
18 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>... <20>ܥ<EFBFBD><DCA5>塼<EFBFBD><E5A1BC><EFBFBD>λĤ<CEBB>: %d
|
||||
19 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>Ϥ<EFBFBD><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
20 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
21 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"
|
||||
21 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s"
|
||||
22 <20>ܥ<EFBFBD><DCA5>塼<EFBFBD><E5A1BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<F2A4B7A4><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
23 <20>嵭<EFBFBD>θ<EFBFBD><CEB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<F2A4B7A4><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$quote "
|
||||
$ " "
|
||||
25
|
||||
26 +
|
||||
27 -
|
||||
25 " "
|
||||
26 "+"
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
28 +
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
29 -
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
30
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
31
|
||||
31 " "
|
||||
$quote
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
32 <20>إ<EFBFBD><D8A5>ס<EFBFBD><D7A1><EFBFBD><EFBFBD>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
@@ -331,11 +336,11 @@ $ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƥ<EFBFBD><EFBFBD>Τ<EFBFBD><EFBFBD>ᡢ<EFBFBD><EFBFBD>ư<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥ<EFBFBD><EFBFBD>ɼ¹Ԥϥ<EFBFBD><EFBFBD>դˤʤäƤ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>¹Ԥ<EFBFBD><EFBFBD>褦<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥ<EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> %s <20>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD>
|
||||
14 <20>إ<EFBFBD><D8A5>ס<EFBFBD><D7A1>ܥ<EFBFBD><DCA5>塼<EFBFBD>बroot<6F>桼<EFBFBD><E6A1BC><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ƥ<EFBFBD><C6A5>ޥ<EFBFBD><DEA5>ɤ<EFBFBD><C9A4>¹Ԥ<C2B9><D4A4>褦<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
\"%s\" <20>Υۡ<CEA5><DBA1>ࡦ<EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD> ($HOME) <20><>root<6F>桼<EFBFBD><E6A1BC><EFBFBD>Υۡ<CEA5><DBA1>ࡦ<EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD> \n\
|
||||
"%s" <20>Υۡ<CEA5><DBA1>ࡦ<EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD> ($HOME) <20><>root<6F>桼<EFBFBD><E6A1BC><EFBFBD>Υۡ<CEA5><DBA1>ࡦ<EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD> \n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥ<EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><EFBFBD>¹Ԥ<EFBFBD><EFBFBD>ƽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: \"%s\"\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "%s"\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>ˤ<EFBFBD><CBA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
\"su root\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ष<EFBFBD><E0A4B7> \"su - root\" <20><><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
"su root" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ष<EFBFBD><E0A4B7> "su - root" <20><><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
|
||||
$set 9
|
||||
@@ -375,6 +380,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/16 03:12:26 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/16 03:12:26 cde-hit $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -169,7 +169,9 @@ $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.
|
||||
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
||||
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
||||
$ The default value is a blank string.
|
||||
43
|
||||
$quote "
|
||||
43 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ ******************************************************************
|
||||
$ ** module: SearchCalls **
|
||||
|
||||
@@ -74,14 +74,14 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||
7 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5>Ȥ˥<C8A4><CBA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n
|
||||
8 \n\nŬ<6E>ڤʥ<DAA4><CAA5>⡼<EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>³<EFBFBD><C2B3><EFBFBD><EFBFBD>Ω<EFBFBD><CEA9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>뤫<EFBFBD><EBA4AB>ǧ<EFBFBD><C7A7><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n
|
||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||
9 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n<><6E><EFBFBD>뤤<EFBFBD>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϥե<CFA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: \"%2$s\" <20><>\n<>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD>°<EFBFBD><C2B0>:: \"%3$s\" <20><>Ŭ<EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n
|
||||
9 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n<><6E><EFBFBD>뤤<EFBFBD>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϥե<CFA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "%2$s" <20><>\n<>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD>°<EFBFBD><C2B0>:: "%3$s" <20><>Ŭ<EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n
|
||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||
10 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
10 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||
11 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>뤬<EFBFBD><EBA4AC><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n
|
||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
12 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϼ¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\nMAP <20>Υ<EFBFBD><CEA5>٥뤬¿<EBA4AC><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EBA4AB>\n\
|
||||
<EFBFBD>ޥåԥ<EFBFBD> \"<22>۴<EFBFBD>\" <20><><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD>ޥåԥ<EFBFBD> "<22>۴<EFBFBD>" <20><><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
13 <20>ᤵ<D7B5>줿<EFBFBD><ECA4BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n<>ۥ<EFBFBD><DBA5>Ȥ˥<C8A4><CBA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>?\n\t(%s)\n<>б<EFBFBD><D0B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब<EFBFBD><E0A4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>?\n(<28><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥץ<C8A5><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϡ<CBA4>/usr/dt/bin/dttypes <20><><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>)\n\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѤΥ<D1A4><CEA5><EFBFBD><EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>ǿ<EFBFBD><C7BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD>;͵<CDBE><CDB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>?
|
||||
14 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><D7B5><E1A4AC><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
15 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><D7B5><E1A4AC><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\nToolTalk <20><>³<EFBFBD><C2B3><EFBFBD><EFBFBD>Ω<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n\n%s
|
||||
@@ -89,26 +89,26 @@ $ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
17 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><D7B5><E1A4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͳ<EFBFBD>Ǽ<EFBFBD><C7BC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n %s
|
||||
18 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 1 <20>Ĥ<EFBFBD><C4A4>ޥå<DEA5><C3A5><EFBFBD><EFBFBD>ˡ<EFBFBD><CBA1><EFBFBD><EFBFBD>顼<EFBFBD><E9A1BC>ȯ<EFBFBD><C8AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||
19 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n<><6E><EFBFBD>뤤<EFBFBD>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϥХåե<C3A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \n\n\"%2$s\"
|
||||
19 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n<><6E><EFBFBD>뤤<EFBFBD>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϥХåե<C3A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \n\n"%2$s"
|
||||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||||
20 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%1$s\" \n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: \"%2$s\"
|
||||
21 <20><><EFBFBD>ݡ<EFBFBD><DDA1>Ȥ<EFBFBD><C8A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ʤ<EFBFBD><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>ϥ<EFBFBD><CFA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>饹: \"%d\"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: \"%s\"
|
||||
22 <20>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\"%s\"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: \"%s\"
|
||||
23 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F2B3ABA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%s\"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: \"%s\"
|
||||
24 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<F1A4B1A4><DEA4><EFBFBD>: \"%s\"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: \"%s\"
|
||||
20 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: "%1$s" \n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "%2$s"
|
||||
21 <20><><EFBFBD>ݡ<EFBFBD><DDA1>Ȥ<EFBFBD><C8A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ʤ<EFBFBD><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>ϥ<EFBFBD><CFA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>饹: "%d"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "%s"
|
||||
22 <20>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:"%s"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: "%s"
|
||||
23 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F2B3ABA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: "%s"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: "%s"
|
||||
24 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<F1A4B1A4><DEA4><EFBFBD>: "%s"\n<><6E><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾: "%s"
|
||||
|
||||
$set 3
|
||||
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
||||
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
||||
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||
|
||||
2 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%2$s\ " <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υǥ<CEA5><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD>:\n\n\
|
||||
2 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υǥ<CEA5><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD>:\n\n\
|
||||
%1$s\n\n\
|
||||
<EFBFBD>ؤΰ<EFBFBD>ư<EFBFBD>˼<EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڥ뤪<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĵ<EFBFBD>٤Ƥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><EFBFBD>쥯<EFBFBD>ȥ꤬¸<EFBFBD>ߤ<EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD>ǧ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
5 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǤΥ<C7A4><CEA5>ޥ<EFBFBD><DEA5>ɤμ¹Ԥ˼<D4A4><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n\
|
||||
5 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǤΥ<C7A4><CEA5>ޥ<EFBFBD><DEA5>ɤμ¹Ԥ˼<D4A4><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n\
|
||||
%2$s\n\n\
|
||||
<EFBFBD>ץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब¸<EFBFBD>ߤ<EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹Բ<EFBFBD>ǽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǧ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ $ Do NOT localize the word "PATH".
|
||||
%s\n\n\
|
||||
<EFBFBD>ץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब¸<EFBFBD>ߤ<EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>¹Բ<EFBFBD>ǽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǧ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"PATH\" <20>ˤʤ<CBA4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤ<EFBFBD>ȯ<EFBFBD><C8AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD>ץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "PATH" <20>ˤʤ<CBA4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤ<EFBFBD>ȯ<EFBFBD><C8AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
|
||||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||||
@@ -132,15 +132,15 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
9 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%d\" <20>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>¤<EFBFBD><C2A4>ۤ<EFBFBD><DBA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
9 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%d" <20>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>¤<EFBFBD><C2A4>ۤ<EFBFBD><DBA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʣ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʬ<EFBFBD>䤹<EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||||
$ is executable.
|
||||
|
||||
11 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>Ǥο<C7A4><CEBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ε<EFBFBD>ư<EFBFBD>˼<EFBFBD><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
11 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD>Ǥο<C7A4><CEBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ε<EFBFBD>ư<EFBFBD>˼<EFBFBD><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>³<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϡ<EFBFBD><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD>Ⱦ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פʥץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ߤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ $ To continue, you may need to stop an existing process.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||
17 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> WINDOW_TYPE \"%1$s\" <20><>ǧ<EFBFBD><C7A7><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
17 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> WINDOW_TYPE "%1$s" <20><>ǧ<EFBFBD><C7A7><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
WINDOW-TYPE <20>ϼ<EFBFBD><CFBC>Τɤ줫<C9A4>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:\n\n\
|
||||
%2$s<><73>%3$s<><73>%4$s<><73>\n\
|
||||
%5$s<><73>%6$s<><73><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD> %7$s
|
||||
@@ -166,61 +166,61 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
19 Xserver <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD> 'xhost' <20>μ¹Ԥ˼<D4A4><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
19 Xserver <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD> 'xhost' <20>μ¹Ԥ˼<D4A4><CBBC>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><EFBFBD>å<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ư 'xhost' <20>μ¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ԲĤˤ<C4A4><CBA4><EFBFBD><EFBFBD>ˤϡ<CBA4>\n\
|
||||
[<5B><EFBFBD><EAA5BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Խ<EFBFBD>] <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<CEA5><EAA5BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɲä<C9B2><C3A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n\n\
|
||||
*autoXhosting: False\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||
20 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>Ǽ¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
20 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>Ǽ¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
ɬ<EFBFBD>פʥץ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ब¸<EFBFBD>ߤ<EFBFBD><EFBFBD>ʤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹<EFBFBD><EFBFBD>ԲĤǤ<EFBFBD>:\n\n\
|
||||
%2$s\n
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
21 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20>ϥۥ<CFA5><DBA5><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˼¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
21 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20>ϥۥ<CFA5><DBA5><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˼¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
22 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD>Υǥ<CEA5><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD> \"%1$s\" <20><>\n\
|
||||
22 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD>Υǥ<CEA5><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD> "%1$s" <20><>\n\
|
||||
<EFBFBD>ͥåȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѵ<EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
23 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> stderr <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20><>\n\
|
||||
23 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD> stderr <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20><>\n\
|
||||
<EFBFBD>ͥåȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѵ<EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
24 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>³<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD><EFBFBD>³<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
25 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD>Ⱦ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
25 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD>Ⱦ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
26 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
27 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>ϡ<EFBFBD><CFA1>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%4$s\" <20><><EFBFBD>ǥ桼<C7A5><E6A1BC> ID \"%3$d\" <20>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ư<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%5$s\" <20><><EFBFBD>ǤΥ桼<CEA5><E6A1BC>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ桼<D3A5><E6A1BC> ID <20><>\n\
|
||||
27 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>ϡ<EFBFBD><CFA1>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%4$s" <20><><EFBFBD>ǥ桼<C7A5><E6A1BC> ID "%3$d" <20>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ư<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%5$s" <20><><EFBFBD>ǤΥ桼<CEA5><E6A1BC>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ桼<D3A5><E6A1BC> ID <20><>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
28 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υۥ<CEA5><DBA5>Ⱦ<EFBFBD><C8BE>˥<EFBFBD><CBA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>äƤ<C3A4><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
28 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD>Υۥ<CEA5><DBA5>Ⱦ<EFBFBD><C8BE>˥<EFBFBD><CBA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>äƤ<C3A4><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
29 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
29 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
ǧ<EFBFBD>ڥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ؤΥѥ<EFBFBD>̾<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
30 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
30 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD>Ⱦ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǧ<EFBFBD>ڥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υͥåȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ۡ<EFBFBD><EFBFBD>बŬ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><EFBFBD>ʤ<EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>ǽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
31 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$d\" <20>Х<EFBFBD><D0A5>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ۤ<EFBFBD><DBA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
31 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$d" <20>Х<EFBFBD><D0A5>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ۤ<EFBFBD><DBA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
32 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%1$s\" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><> \"%3$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>뤳<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD>ǧ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϡ<EFBFBD><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%7$s\" <20><><EFBFBD>Υե<CEA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%6$s\" <20><>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD> \"%5$s\" <20>ˡ<EFBFBD><CBA1>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%4$s\" <20><><EFBFBD>ɲä<C9B2><C3A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
32 <20>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%1$s" <20><><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><> "%3$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><D3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>뤳<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD>ǧ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϡ<EFBFBD><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%7$s" <20><><EFBFBD>Υե<CEA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%6$s" <20><>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD> "%5$s" <20>ˡ<EFBFBD><CBA1>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%4$s" <20><><EFBFBD>ɲä<C9B2><C3A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
@@ -229,43 +229,43 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
1 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\<5C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɲä<C9B2><C3A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"END\"\n\
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "END"\n\
|
||||
<EFBFBD>ե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
3 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
3 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>ʣ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ԥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><EFBFBD>Դ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
ʣ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ԥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> \"\\\" ʸ<><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
ʣ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ԥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> "\\" ʸ<><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
4 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
4 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>Υե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||
5 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<F3A1A2A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>뷿<EFBFBD>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD><EFBFBD>١<EFBFBD><D9A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ߹<C9A4><DFB9>ߤ<EFBFBD><DFA4><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"Dt.TypesDirs\" <20><>Ŭ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "Dt.TypesDirs" <20><>Ŭ<EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
6 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
6 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>˳<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '{' <20><><EFBFBD>ʤ<EFBFBD><CAA4><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB><EFBFBD><EFBFBD> '}' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
7 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
7 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>ͽ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̳<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '{' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
8 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"}\" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
8 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "}" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
9 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
9 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>˳<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '{' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
10 DtDbVersion <20>ѿ<EFBFBD><D1BF>ϥե<CFA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƭ<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n<>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> '%s' <20>λĤ<CEBB><C4A4><EFBFBD>̵<EFBFBD>뤵<EFBFBD><EBA4B5><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
@@ -286,77 +286,77 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
1 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>ˤϥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̤<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͤ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
\"%3$s\"\n
|
||||
"%3$s"\n
|
||||
|
||||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||||
$ 3 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ does not have the required field \"%s\".\n
|
||||
$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ does not have the required field "%s".\n
|
||||
|
||||
4 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD>Υե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\" <20><>̤<EFBFBD><CCA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
4 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>Υե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s" <20><>̤<EFBFBD><CCA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||
5 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
5 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>ڤ˥ޥåפ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
\"%3$s\" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> TYPE MAP action_mapped_to <20>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
"%3$s" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> TYPE MAP action_mapped_to <20>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||||
$ 6 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contains a MAP to itself.\n
|
||||
|
||||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||||
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
|
||||
$ in the file \"%s\"\n\
|
||||
$ has the unrecognized value \"%s\".\n
|
||||
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
|
||||
$ in the file "%s"\n\
|
||||
$ has the unrecognized value "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||
8 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> \"COMMAND\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>פǤ<D7A4><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
ɬ<EFBFBD>ܥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
8 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> "COMMAND" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F3A1A6A5><EFBFBD><EFBFBD>פǤ<D7A4><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
ɬ<EFBFBD>ܥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||||
$ 9 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field \"%s\".\n
|
||||
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field \"%s\".\n
|
||||
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
11 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> \"%4$s\"<22>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
11 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> "%4$s"<22>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
12 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʣ<EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
12 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʣ<EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
13 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ס<EFBFBD><D7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>ʥե<CAA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
13 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ס<EFBFBD><D7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>ʥե<CAA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
14 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD>˥<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ס<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%4$s\" <20><>ɬ<EFBFBD>ܥե<DCA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
\"%3$s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
14 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD>˥<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ס<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%4$s" <20><>ɬ<EFBFBD>ܥե<DCA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
"%3$s"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||||
$ 15 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field.\n
|
||||
$ 15 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n
|
||||
|
||||
16 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%2$s\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> \"%4$s%5$s%6$s\" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%3$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
16 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%2$s" <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD> "%4$s%5$s%6$s" <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%3$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
|
||||
|
||||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||||
@@ -433,5 +433,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:56 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:56 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1219,5 +1219,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/10/16 03:13:46 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/10/16 03:13:46 cde-hit $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
50 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE> 1 ʸ<><CAB8><EFBFBD>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤޤ<DEA4><DEA4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϻ<EFBFBD><EFBFBD>ѤǤ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
55 <20><><EFBFBD>Υե<CEA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>:
|
||||
$
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
20 [<5B>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5>ߥ<EFBFBD>̾] <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD> 1 <20>İʾ<C4B0><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤޤ<DEA4><DEA4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϻ<EFBFBD><EFBFBD>ѤǤ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
25 <20><><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD>Υǡ<CEA5><C7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5>ߥ꤬<DFA5><EAA4AC><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>¸<EFBFBD>ߤ<EFBFBD><DFA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
[<5B>ǡ<EFBFBD><C7A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5>ߥ<EFBFBD>̾] <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѹ<EFBFBD><D1B9><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
45 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD>Υѥ<CEA5><D1A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 1 <20>İʾ<C4B0><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̾<EFBFBD>Υѥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϻ<EFBFBD><EFBFBD>ѤǤ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
46 <20><><EFBFBD>ƤΥѥ<CEA5><D1A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F2A4B7A4><EFBFBD><EFBFBD>ƤΥ<C6A4><CEA5><EFBFBD><EFBFBD>פȰ<D7A4><C8B0>פ<EFBFBD><D7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƤΥѥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥåȤǺ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϥ<EFBFBD><EFBFBD>뤫<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>פ<EFBFBD>\n\
|
||||
|
||||
@@ -672,13 +672,13 @@ $
|
||||
<20><><EFBFBD><EFBFBD><F3A5AFA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˡ<EFBFBD>ɬ<EFBFBD><C9AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<20>ޤ<EFBFBD><DEA4>ϥ<EFBFBD><CFA5>ԡ<EFBFBD>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD>ѹ<EFBFBD><D1B9><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
47 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Τ<EFBFBD><CEA4><EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
48 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20>˥<EFBFBD><CBA5>ԡ<EFBFBD><D4A1>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
48 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s" <20>˥<EFBFBD><CBA5>ԡ<EFBFBD><D4A1>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
ͽ<EFBFBD>ۤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>븶<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ū<EFBFBD>Υե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ф<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߸<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤʤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȤǤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
49 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20>˰<EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
49 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s" <20>˰<EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
ͽ<EFBFBD>ۤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>븶<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ū<EFBFBD>Υե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ф<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߸<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤʤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȤǤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
50 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20>˰<EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
50 <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%s" <20>˰<EFBFBD>ư<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n\n%s\n\n\
|
||||
ͽ<EFBFBD>ۤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>븶<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϡ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֥<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ư<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>桼<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤʤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȤǤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
|
||||
@@ -857,7 +857,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
2 .dt folder <20>ޤ<EFBFBD><DEA4>ϥ<EFBFBD><CFA5>֥ե<D6A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
@@ -1658,7 +1660,7 @@ $set 32
|
||||
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
||||
$ Message 1 is a title for dterror
|
||||
1 dt <20><><EFBFBD>顼
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>롦<EFBFBD>ޥ͡<DEA5><CDA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"<22>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD>\" <20>Υ<EFBFBD><CEA5>顼
|
||||
2 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>롦<EFBFBD>ޥ͡<DEA5><CDA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "<22>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD>" <20>Υ<EFBFBD><CEA5>顼
|
||||
|
||||
$set 33
|
||||
1 ʣ<><CAA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֥<EFBFBD><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
@@ -1697,5 +1699,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:45:10 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:45:10 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
|
||||
$set 2
|
||||
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
||||
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
||||
2 COSE\n\
|
||||
@@ -80,5 +82,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/4 1996/10/16 03:15:01 cde-hit $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/4 1996/10/16 03:15:01 cde-hit $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ $
|
||||
5 <ABBREV><3E>إ<EFBFBD><D8A5>ס<EFBFBD><D7A1>ޥ͡<DEA5><CDA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB><EFBFBD>ˡ</ABBREV>\
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">\
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\ \ \ <20>إ<EFBFBD><D8A5>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20>إ<EFBFBD><D8A5>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\
|
||||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>\
|
||||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>\
|
||||
<WEIGHT bold><3E>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>ե<EFBFBD><D5A5>ߥ<EFBFBD><DFA5>ˤ<EFBFBD><CBA4><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD>ѤߤΥ֥饦<D6A5><E9A5A6><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><D1A5><EFBFBD><EFBFBD>饤<EFBFBD><E9A5A4><EFBFBD><EFBFBD>\n\
|
||||
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(:)<29><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(,)<29><>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ߥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(\;)<29>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϰ<EFBFBD>̾<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ߥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(;)<29>ϡ<EFBFBD><CFA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϰ<EFBFBD>̾<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ $set 25
|
||||
174 <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ν<EFBFBD><CEBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (EOF)
|
||||
175 f:[ <20><><EFBFBD><EFBFBD> ]nprsu:[ <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹ<EFBFBD> ] [ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>...]
|
||||
176 fnv ̾<><CCBE>...
|
||||
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
|
||||
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
|
||||
178 <20>ҥ<EFBFBD><D2A5>ȥꡦ<C8A5>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F2B3ABA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
179 <20><>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
180 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %c <20><>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD>
|
||||
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ $set 4
|
||||
$ set 4 is log error messages
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%1$s\"<22><><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> \"%2$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> "%1$s"<22><><EFBFBD>ۥ<EFBFBD><DBA5><EFBFBD> "%2$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
2 ReadHostEntry\n
|
||||
3 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %1$s<><73>̤<EFBFBD>ΤΥǥ<CEA5><C7A5><EFBFBD><EFBFBD>ץ쥤 %2$s <20>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD>\n
|
||||
4 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD><EFBFBD>롦<EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %1$s <20><EFBFBD><F2B3ABA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>XDMCP <20>ǧ<E1A4AC>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ $
|
||||
49 Dtlogin <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD><E9A5A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
50 %1$s <20><><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
51 %1$s <20><><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4>뤿<EFBFBD><EBA4BF><EFBFBD>˥ե<CBA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
52 ǧ<><C7A7>̾ \"%1$s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>ڤǤ<DAA4><C7A4><EFBFBD>AFS<46><53>Kerberos<6F><73><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4>ϥǥե<C7A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
52 ǧ<><C7A7>̾ "%1$s" <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŭ<EFBFBD>ڤǤ<DAA4><C7A4><EFBFBD>AFS<46><53>Kerberos<6F><73><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4>ϥǥե<C7A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
53 %2$s <20><><EFBFBD>Ф<EFBFBD><D0A4><EFBFBD> Dtgreet %1$s <20><><EFBFBD>¹ԤǤ<D4A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
54 Dtgreet %1$s <20><><EFBFBD>¹Ԥ<C2B9><D4A4>뤿<EFBFBD><EBA4BF><EFBFBD>˥ե<CBA5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
55 <20>ݡ<EFBFBD><DDA1><EFBFBD> %1$d <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD>åȺ<C3A5><C8BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ $
|
||||
66 %1$s <20>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڤ<EFBFBD><DAA4>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>䤤<EFBFBD><E4A4A4><EFBFBD>碌<EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
67 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ф<EFBFBD><D0A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>%1$s\n
|
||||
68 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӥåȥޥåס<C3A5><D7A1>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><F2B3ABA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %1$s\n
|
||||
69 \"%1$s\" <20><><EFBFBD>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4>ޤ<EFBFBD><DEA4>ǥե<C7A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>ȸ<EFBFBD><C8B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
69 "%1$s" <20><><EFBFBD>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4>ޤ<EFBFBD><DEA4>ǥե<C7A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>ȸ<EFBFBD><C8B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>
|
||||
70 <20>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD>ץ쥤 %1$s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><F3A1A3A5><EFBFBD><EFBFBD>Ф<EFBFBD><D0A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǽ<EFBFBD><C7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n
|
||||
71 (%1$s): <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥåȤ<C3A5><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǥ<EFBFBD><C7A5><EFBFBD><EFBFBD>ץ쥤<D7A5><ECA5A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ۤ<EFBFBD><DBA4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>\n\
|
||||
<EFBFBD>ǥե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޥåȤ<EFBFBD>ñ<EFBFBD>̤ϥԥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n
|
||||
@@ -398,5 +398,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/9 1996/11/15 13:52:10 barstow $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/9 1996/11/15 13:52:10 barstow $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -160,6 +160,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
$quote
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/16 03:16:39 cde-hit $
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/16 03:16:39 cde-hit $"
|
||||
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user