UTF-8 conversion: programs/localized/it_IT
This commit is contained in:
@@ -58,7 +58,7 @@ $ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
|
||||
|
||||
4 "F"
|
||||
|
||||
5 "Nouvelle fenêtre..."
|
||||
5 "Nouvelle fenêtre..."
|
||||
|
||||
6 "N"
|
||||
$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
|
||||
@@ -86,19 +86,19 @@ $ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
|
||||
16 "H"
|
||||
$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
|
||||
|
||||
17 "Généralités - Aide sur l'aide"
|
||||
17 "Généralités - Aide sur l'aide"
|
||||
|
||||
18 "G"
|
||||
|
||||
19 "Table des matières"
|
||||
19 "Table des matières"
|
||||
|
||||
20 "T"
|
||||
|
||||
21 "Tâches"
|
||||
21 "Tâches"
|
||||
|
||||
22 "T"
|
||||
|
||||
23 "Référence"
|
||||
23 "Référence"
|
||||
|
||||
24 "R"
|
||||
|
||||
@@ -140,13 +140,13 @@ $ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
|
||||
$ help dialog and quick help dialog widgets.
|
||||
$
|
||||
|
||||
50 "Mise en forme des données de la chaîne impossible."
|
||||
50 "Mise en forme des données de la chaîne impossible."
|
||||
|
||||
51 "Mise en forme des données dynamiques de la chaîne impossible."
|
||||
51 "Mise en forme des données dynamiques de la chaîne impossible."
|
||||
|
||||
52 "Mise en forme de la page de manuel impossible: elle n'existe pas ou elle est altérée."
|
||||
52 "Mise en forme de la page de manuel impossible: elle n'existe pas ou elle est altérée."
|
||||
|
||||
53 "Mise en forme des données du fichier texte impossible: le fichier n'existe pas ou il est altéré."
|
||||
53 "Mise en forme des données du fichier texte impossible: le fichier n'existe pas ou il est altéré."
|
||||
|
||||
54 "Mise en forme du sujet d'aide impossible."
|
||||
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ $ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
|
||||
$ not supported within the current application.
|
||||
$
|
||||
|
||||
56 "Cette application n'accepte pas le lien d'hypertexte sélectionné."
|
||||
56 "Cette application n'accepte pas le lien d'hypertexte sélectionné."
|
||||
|
||||
57 "Cette application n'accepte pas les liens avec les pages de manuel."
|
||||
$
|
||||
@@ -164,11 +164,11 @@ $ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or
|
||||
$ locationId's are used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
58 "L'aide en ligne demandée n'est pas installée ou n'est pas dans le chemin d'aide adéquat. Pour plus de détails sur l'installation de l'aide en ligne, reportez-vous à la documentation sur le produit.\n"
|
||||
58 "L'aide en ligne demandée n'est pas installée ou n'est pas dans le chemin d'aide adéquat. Pour plus de détails sur l'installation de l'aide en ligne, reportez-vous à la documentation sur le produit.\n"
|
||||
|
||||
59 "Aucun ID d'emplacement spécifié."
|
||||
59 "Aucun ID d'emplacement spécifié."
|
||||
|
||||
60 "Aucun volume d'aide spécifié."
|
||||
60 "Aucun volume d'aide spécifié."
|
||||
|
||||
61 "Volume d'aide:"
|
||||
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
|
||||
|
||||
80 "Le type d'aide indiqué est incorrect."
|
||||
80 "Le type d'aide indiqué est incorrect."
|
||||
|
||||
$set 3 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ $ These messages are used as labels for the History Dialog.
|
||||
|
||||
1 "Utilitaire d'affichage de l'historique - Aide"
|
||||
|
||||
2 "Volumes d'aide consultés:"
|
||||
2 "Volumes d'aide consultés:"
|
||||
|
||||
3 "Fermer"
|
||||
|
||||
@@ -205,13 +205,13 @@ $ These messages are used as labels for the History Dialog.
|
||||
|
||||
7 "Messages d'aide"
|
||||
|
||||
8 "Sujets d'aide consultés:"
|
||||
8 "Sujets d'aide consultés:"
|
||||
|
||||
9 "Fichiers d'aide consultés:"
|
||||
9 "Fichiers d'aide consultés:"
|
||||
|
||||
10 "Pages de manuel consultées:"
|
||||
10 "Pages de manuel consultées:"
|
||||
|
||||
11 "Messages d'aide consultés:"
|
||||
11 "Messages d'aide consultés:"
|
||||
|
||||
$set 4 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -242,13 +242,13 @@ $ 20-25: paper size label and sizes
|
||||
25 "B5 (182 x 257 mm)"
|
||||
$ 30-33: help volume-specific printing options
|
||||
|
||||
30 "Sujets à imprimer"
|
||||
30 "Sujets à imprimer"
|
||||
|
||||
31 "Sujet en cours"
|
||||
|
||||
32 "Sujets en cours et sous-sujets"
|
||||
|
||||
33 "Table des matières et index"
|
||||
33 "Table des matières et index"
|
||||
|
||||
34 "Tous les sujets du volume"
|
||||
$ 40-42: buttons at bottom of dialog
|
||||
@@ -298,41 +298,41 @@ $ " (%s)"
|
||||
|
||||
5 "Tous les volumes"
|
||||
|
||||
6 "Sélection"
|
||||
6 "Sélection"
|
||||
|
||||
7 "Sélectionner les volumes..."
|
||||
7 "Sélectionner les volumes..."
|
||||
|
||||
8 "Afficher"
|
||||
|
||||
9 "Index complet"
|
||||
|
||||
10 "Entrées comportant:"
|
||||
10 "Entrées comportant:"
|
||||
|
||||
11 "Aller à"
|
||||
11 "Aller à"
|
||||
|
||||
12 "Lancer la recherche"
|
||||
|
||||
13 "Continuer la recherche"
|
||||
|
||||
14 "Arrêter la recherche"
|
||||
14 "Arrêter la recherche"
|
||||
|
||||
15 "Fermer"
|
||||
|
||||
16 "Aide"
|
||||
|
||||
17 "Recherche en cours... Volumes détectés: %d"
|
||||
17 "Recherche en cours... Volumes détectés: %d"
|
||||
|
||||
18 "Recherche en cours... Volumes restants: %d"
|
||||
|
||||
19 "Aucune entrée d'index détectée."
|
||||
19 "Aucune entrée d'index détectée."
|
||||
|
||||
20 "Index complet"
|
||||
|
||||
21 "Entrées comportant \"%s\""
|
||||
21 "Entrées comportant \"%s\""
|
||||
|
||||
22 "Aucun volume sélectionné"
|
||||
22 "Aucun volume sélectionné"
|
||||
|
||||
23 "Sélectionnez les options de recherche ci-dessus."
|
||||
23 "Sélectionnez les options de recherche ci-dessus."
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
@@ -365,12 +365,12 @@ $ kind of topic messages
|
||||
35 "Format inconnu"
|
||||
$ specialized title of Search Volume Selection dialog
|
||||
|
||||
40 "Sélection d'un volume de recherche - Aide"
|
||||
40 "Sélection d'un volume de recherche - Aide"
|
||||
$ additional messages (late addition caused this ordering)
|
||||
|
||||
50 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur tous les volumes."
|
||||
50 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur tous les volumes."
|
||||
|
||||
51 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur un autre mot."
|
||||
51 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur un autre mot."
|
||||
|
||||
60 "("
|
||||
|
||||
@@ -451,26 +451,26 @@ Echec de DtHelpReturnSelectedWidget().\n"
|
||||
$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
|
||||
$ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||
|
||||
10 "Exécuter"
|
||||
10 "Exécuter"
|
||||
|
||||
11 "Ne pas exécuter"
|
||||
11 "Ne pas exécuter"
|
||||
|
||||
12 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter un alias de commande.\n\
|
||||
Or, celui-ci ('%s') n'est pas défini."
|
||||
12 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter un alias de commande.\n\
|
||||
Or, celui-ci ('%s') n'est pas défini."
|
||||
|
||||
13 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande. Or, pour des raisons\n\
|
||||
de sécurité, la fonction d'exécution automatique des commandes est \n\
|
||||
désactivée. La commande est la suivante : %s"
|
||||
13 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande. Or, pour des raisons\n\
|
||||
de sécurité, la fonction d'exécution automatique des commandes est \n\
|
||||
désactivée. La commande est la suivante : %s"
|
||||
|
||||
14 " Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande en tant qu'utilisateur root\n\
|
||||
mais le répertoire personnel de \"%s\" ($HOME) ne correspond pas au répertoire \n\
|
||||
personnel de l'utilisateur root. Ceci peut conduire à l'exécution de commandes \n\
|
||||
non anticipées.\n\
|
||||
14 " Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande en tant qu'utilisateur root\n\
|
||||
mais le répertoire personnel de \"%s\" ($HOME) ne correspond pas au répertoire \n\
|
||||
personnel de l'utilisateur root. Ceci peut conduire à l'exécution de commandes \n\
|
||||
non anticipées.\n\
|
||||
\n\
|
||||
La commande est la suivante : \"%s\"\n\
|
||||
\n\
|
||||
Remarque : à l'avenir, pour éviter cela :\n\
|
||||
exécutez \"su - root\" plutôt que \"su root\".\n"
|
||||
Remarque : à l'avenir, pour éviter cela :\n\
|
||||
exécutez \"su - root\" plutôt que \"su root\".\n"
|
||||
$ End Message set 8
|
||||
|
||||
$set 9 Redefine set#
|
||||
@@ -489,18 +489,18 @@ $ help dialog.
|
||||
|
||||
4 "Index..."
|
||||
|
||||
5 "Niveau supérieur"
|
||||
5 "Niveau supérieur"
|
||||
|
||||
$set 10 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: VolSelect.c *****
|
||||
$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
|
||||
|
||||
1 "Sélection d'un volume - Aide"
|
||||
1 "Sélection d'un volume - Aide"
|
||||
|
||||
2 "Volumes d'aide"
|
||||
|
||||
3 "Sélectionnez un ou plusieurs volumes d'aide."
|
||||
3 "Sélectionnez un ou plusieurs volumes d'aide."
|
||||
|
||||
4 "Fermer"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user