UTF-8 conversion: programs/localized/it_IT
This commit is contained in:
@@ -27,9 +27,9 @@ $set 1
|
||||
|
||||
2 "Options de courrier..."
|
||||
|
||||
3 "Congé"
|
||||
3 "Congé"
|
||||
|
||||
4 "Mise à jour des caractéristiques..."
|
||||
4 "Mise à jour des caractéristiques..."
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
@@ -45,13 +45,13 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
10 "Suivant"
|
||||
|
||||
11 "Précédent"
|
||||
11 "Précédent"
|
||||
|
||||
12 "Répondre à l'expéditeur"
|
||||
12 "Répondre à l'expéditeur"
|
||||
|
||||
13 "Imprimer"
|
||||
|
||||
14 "Expéditeur"
|
||||
14 "Expéditeur"
|
||||
|
||||
15 "Objet"
|
||||
|
||||
@@ -59,13 +59,13 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
17 "Taille"
|
||||
|
||||
18 "Boîte aux lettres"
|
||||
18 "Boîte aux lettres"
|
||||
|
||||
19 "Consultation nouveau courrier"
|
||||
|
||||
20 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
|
||||
20 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
|
||||
|
||||
21 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
|
||||
21 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
|
||||
|
||||
22 "Nouveau.."
|
||||
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
27 "Ouvrir"
|
||||
|
||||
28 "Eliminer les messages supprimés"
|
||||
28 "Eliminer les messages supprimés"
|
||||
|
||||
29 "Fermer"
|
||||
|
||||
@@ -95,23 +95,23 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
35 "Rechercher..."
|
||||
|
||||
36 "Tout sélectionner"
|
||||
36 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
37 "Supprimer"
|
||||
|
||||
38 "Annuler dernière suppression"
|
||||
38 "Annuler dernière suppression"
|
||||
|
||||
39 "Annuler la suppression..."
|
||||
|
||||
40 "Message"
|
||||
|
||||
41 "Déplacer"
|
||||
41 "Déplacer"
|
||||
|
||||
42 "Programme courrier - Messages"
|
||||
|
||||
43 "Copier"
|
||||
|
||||
44 "Tout sélectionner"
|
||||
44 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
45 "Editer"
|
||||
|
||||
@@ -119,19 +119,19 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
47 "Suivant"
|
||||
|
||||
48 "Précédent"
|
||||
48 "Précédent"
|
||||
|
||||
49 "En-têtes abrégés"
|
||||
49 "En-têtes abrégés"
|
||||
|
||||
50 "Par date/heure"
|
||||
|
||||
51 "Par expéditeur"
|
||||
51 "Par expéditeur"
|
||||
|
||||
52 "Par objet"
|
||||
|
||||
53 "Par taille"
|
||||
|
||||
54 "Par état"
|
||||
54 "Par état"
|
||||
|
||||
55 "Visualiser"
|
||||
|
||||
@@ -141,37 +141,37 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
58 "Faire suivre message"
|
||||
|
||||
59 "Répondre à l'expéditeur"
|
||||
59 "Répondre à l'expéditeur"
|
||||
|
||||
60 "Répondre à tous"
|
||||
60 "Répondre à tous"
|
||||
|
||||
61 "Répondre à l'expéditeur, inclure"
|
||||
61 "Répondre à l'expéditeur, inclure"
|
||||
|
||||
62 "Répondre à tous, inclure"
|
||||
62 "Répondre à tous, inclure"
|
||||
|
||||
63 "Composer"
|
||||
|
||||
64 "Déplacer"
|
||||
64 "Déplacer"
|
||||
|
||||
65 "Autres boîtes aux lettres..."
|
||||
65 "Autres boîtes aux lettres..."
|
||||
|
||||
66 "Sauvegarder sous..."
|
||||
|
||||
67 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
|
||||
|
||||
68 "Tout sélectionner"
|
||||
68 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
69 "Connexions"
|
||||
|
||||
70 "Programme courrier - Connexions"
|
||||
|
||||
71 "Généralités"
|
||||
71 "Généralités"
|
||||
|
||||
72 "Tâches"
|
||||
72 "Tâches"
|
||||
|
||||
73 "Référence"
|
||||
73 "Référence"
|
||||
|
||||
74 "Sur l'élément"
|
||||
74 "Sur l'élément"
|
||||
|
||||
75 "Aide sur l'aide"
|
||||
|
||||
@@ -179,10 +179,10 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
|
||||
|
||||
77 "A propos du programme courrier..."
|
||||
|
||||
78 "Le programme courrier ne parvient pas à déterminer l'état de cette boîte\n\
|
||||
aux lettres ; fermez-la à l'aide de l'option OK et relancez le programme."
|
||||
78 "Le programme courrier ne parvient pas à déterminer l'état de cette boîte\n\
|
||||
aux lettres ; fermez-la à l'aide de l'option OK et relancez le programme."
|
||||
|
||||
79 "Conversion en cours... %d %% effectué(s)"
|
||||
79 "Conversion en cours... %d %% effectué(s)"
|
||||
|
||||
80 "Programme courrier"
|
||||
$
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ $ Strings from dtmail/AttachArea.C
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/Attachment.C
|
||||
|
||||
84 "%s est une connexion exécutable. Voulez-vous l'exécuter ?"
|
||||
84 "%s est une connexion exécutable. Voulez-vous l'exécuter ?"
|
||||
|
||||
85 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
@@ -208,9 +208,9 @@ $ Strings from dtmail/Attachment.C
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
|
||||
|
||||
89 "Programme courrier - Autres boîtes aux lettres"
|
||||
89 "Programme courrier - Autres boîtes aux lettres"
|
||||
|
||||
90 "Déplacer"
|
||||
90 "Déplacer"
|
||||
|
||||
91 "Impression en cours..."
|
||||
|
||||
@@ -234,32 +234,32 @@ $ Strings from dtmail/RoamCmds.C
|
||||
|
||||
101 "Annuler"
|
||||
|
||||
102 "La fonction de réacheminement est utilisée par un programme\n\
|
||||
différent de Congé. Si ce dernier est en cours d'exécution,\n\
|
||||
il sera ajouté à l'autre programme. Confirmez-vous le\n\
|
||||
lancement du programme Congé ?"
|
||||
102 "La fonction de réacheminement est utilisée par un programme\n\
|
||||
différent de Congé. Si ce dernier est en cours d'exécution,\n\
|
||||
il sera ajouté à l'autre programme. Confirmez-vous le\n\
|
||||
lancement du programme Congé ?"
|
||||
|
||||
103 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
104 "Le programme Congé s'exécute déjà dans le fichier .forward. Pour savoir comment\n\
|
||||
l'arrêter et le supprimer de ce fichier, consultez la documentation appropriée.\n\
|
||||
Une fois ces opérations effectuées, relancez la commande.\0"
|
||||
104 "Le programme Congé s'exécute déjà dans le fichier .forward. Pour savoir comment\n\
|
||||
l'arrêter et le supprimer de ce fichier, consultez la documentation appropriée.\n\
|
||||
Une fois ces opérations effectuées, relancez la commande.\0"
|
||||
|
||||
105 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
|
||||
105 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
|
||||
|
||||
106 "Le fichier .vacation.msg existe. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
107 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
|
||||
107 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
|
||||
|
||||
108 "Je suis en congé."
|
||||
108 "Je suis en congé."
|
||||
$ \t /* NL_COMMENT
|
||||
$ \t * This is the default value of the subject field in the
|
||||
$ \t * message that gets returned to the sender when vacation
|
||||
$ \t * is turned on.
|
||||
$ \t */
|
||||
|
||||
109 "Je suis en congé.\n\
|
||||
Je prendrai connaissance de votre message (objet: \"$SUBJECT\") dès mon retour.\n"
|
||||
109 "Je suis en congé.\n\
|
||||
Je prendrai connaissance de votre message (objet: \"$SUBJECT\") dès mon retour.\n"
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
|
||||
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
|
||||
|
||||
130 "Editer"
|
||||
|
||||
131 "Défaire"
|
||||
131 "Défaire"
|
||||
|
||||
132 "Couper"
|
||||
|
||||
@@ -345,17 +345,17 @@ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
|
||||
|
||||
134 "Coller"
|
||||
|
||||
135 "Coller (spécial)"
|
||||
135 "Coller (spécial)"
|
||||
|
||||
136 "Entre crochets"
|
||||
|
||||
137 "Indenté"
|
||||
137 "Indenté"
|
||||
|
||||
138 "Effacer"
|
||||
|
||||
139 "Supprimer"
|
||||
|
||||
140 "Tout sélectionner"
|
||||
140 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
141 "Connexions"
|
||||
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
|
||||
|
||||
149 "Renommer"
|
||||
|
||||
150 "Tout sélectionner"
|
||||
150 "Tout sélectionner"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226
|
||||
$ * in set 1.
|
||||
@@ -385,15 +385,15 @@ $ */
|
||||
|
||||
152 "Formater"
|
||||
|
||||
153 "Renvoi à la ligne"
|
||||
153 "Renvoi à la ligne"
|
||||
|
||||
154 "Paramètres..."
|
||||
154 "Paramètres..."
|
||||
|
||||
155 "Rechercher/Remplacer..."
|
||||
|
||||
156 "Vérif. orthographe..."
|
||||
156 "Vérif. orthographe..."
|
||||
|
||||
157 "Modèles"
|
||||
157 "Modèles"
|
||||
|
||||
158 "Programme courrier - Connexions"
|
||||
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
|
||||
|
||||
161 "Copier"
|
||||
|
||||
162 "Tout sélectionner"
|
||||
162 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
163 "Editer"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +418,7 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
|
||||
|
||||
165 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
|
||||
|
||||
166 "Tout sélectionner"
|
||||
166 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
167 "Connexions"
|
||||
|
||||
@@ -426,13 +426,13 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
|
||||
|
||||
169 "Programme courrier - Texte"
|
||||
|
||||
170 "Généralités"
|
||||
170 "Généralités"
|
||||
|
||||
171 "Tâches"
|
||||
171 "Tâches"
|
||||
|
||||
172 "Référence"
|
||||
172 "Référence"
|
||||
|
||||
173 "Sur l'élément"
|
||||
173 "Sur l'élément"
|
||||
|
||||
174 "Aide sur l'aide"
|
||||
|
||||
@@ -461,7 +461,7 @@ $ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1
|
||||
$ */
|
||||
|
||||
184 "Tout rechercher & sélectionner"
|
||||
184 "Tout rechercher & sélectionner"
|
||||
|
||||
185 "Effacer"
|
||||
|
||||
@@ -481,25 +481,25 @@ $ */
|
||||
|
||||
193 "Faire suivre"
|
||||
|
||||
194 "Arrière"
|
||||
194 "Arrière"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * This message replaces message 184 in set 1
|
||||
$ */
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/Editor.C
|
||||
|
||||
195 "------------- Début message réacheminé -------------\n\n"
|
||||
195 "------------- Début message réacheminé -------------\n\n"
|
||||
|
||||
196 "------------- Début message inclus -------------\n\n"
|
||||
196 "------------- Début message inclus -------------\n\n"
|
||||
|
||||
197 "------------- Fin message réacheminé -------------\n\n"
|
||||
197 "------------- Fin message réacheminé -------------\n\n"
|
||||
|
||||
198 "------------- Fin message inclus -------------\n\n"
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
|
||||
|
||||
199 "\n\
|
||||
------------- Début message inclus -------------\n"
|
||||
------------- Début message inclus -------------\n"
|
||||
|
||||
200 "\n\
|
||||
------------- Fin message inclus -------------\n"
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ $
|
||||
$ Strings from dtmail/DtEditor.C
|
||||
|
||||
201 "\n\
|
||||
------------- Début message inclus -------------\n"
|
||||
------------- Début message inclus -------------\n"
|
||||
|
||||
202 "\n\
|
||||
------------- Fin message inclus -------------\n"
|
||||
@@ -516,43 +516,43 @@ $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
|
||||
|
||||
203 "Programme courrier "
|
||||
|
||||
204 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
204 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
|
||||
205 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
206 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
206 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
|
||||
207 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
208 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
208 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
|
||||
209 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
210 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
210 "Impossible de créer une fenêtre composée."
|
||||
|
||||
211 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
212 "Le modèle n'existe pas."
|
||||
212 "Le modèle n'existe pas."
|
||||
|
||||
213 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
214 "Le modèle est altéré."
|
||||
214 "Le modèle est altéré."
|
||||
|
||||
215 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
216 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du modèle."
|
||||
216 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du modèle."
|
||||
|
||||
217 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
218 "Le modèle est altéré."
|
||||
218 "Le modèle est altéré."
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/SortCmd.C
|
||||
|
||||
219 "Tri en cours..."
|
||||
|
||||
220 "Tout sélectionner"
|
||||
220 "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
221 "Boîte aux lettres en entrée"
|
||||
221 "Boîte aux lettres en entrée"
|
||||
|
||||
222 "%a %b %d %k:%M"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ $ */
|
||||
226 "Afficher liste"
|
||||
|
||||
$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
|
||||
227 "Programme courrier - messages supprimés"
|
||||
227 "Programme courrier - messages supprimés"
|
||||
|
||||
$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
|
||||
228 "Ajouter"
|
||||
@@ -601,8 +601,8 @@ $ * string is displayed when there is one matching message,
|
||||
$ * and the second string is displayed when there is more than
|
||||
$ * one. The %d is the number of messages that matched.
|
||||
$ */
|
||||
232 "1 message sélectionné"
|
||||
233 "%d messages sélectionnés "
|
||||
232 "1 message sélectionné"
|
||||
233 "%d messages sélectionnés "
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * This string is displayed on the find dialog status line when
|
||||
@@ -666,7 +666,7 @@ $
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
245 "Ouvrir"
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
246 "Autres boîtes aux lettres..."
|
||||
246 "Autres boîtes aux lettres..."
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
262 "lettre morte message"
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
263 "La pièce jointe '%s' prend %d kilooctets.\nAjouter la p.-j. ?"
|
||||
263 "La pièce jointe '%s' prend %d kilooctets.\nAjouter la p.-j. ?"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -737,28 +737,28 @@ $set 2 Redefine set#
|
||||
|
||||
1 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
2 "ToolTalk n'est pas initialisé ; l'exécution du programme courrier est impossible.\n\
|
||||
Lancez /usr/dt/bin/dtsession ou adressez-vous à l'administrateur système."
|
||||
2 "ToolTalk n'est pas initialisé ; l'exécution du programme courrier est impossible.\n\
|
||||
Lancez /usr/dt/bin/dtsession ou adressez-vous à l'administrateur système."
|
||||
|
||||
3 "Impossible d'initialiser les fenêtres. Abandon en cours.\n"
|
||||
3 "Impossible d'initialiser les fenêtres. Abandon en cours.\n"
|
||||
|
||||
4 "L'installation du programme courrier présente\n\
|
||||
des erreurs ; le programme ne peut pas être\n\
|
||||
lancé car le groupe d'exécution est incorrect."
|
||||
4 "L'installation du programme courrier présente\n\
|
||||
des erreurs ; le programme ne peut pas être\n\
|
||||
lancé car le groupe d'exécution est incorrect."
|
||||
|
||||
5 "Vous n'êtes pas autorisé à visualiser %s."
|
||||
5 "Vous n'êtes pas autorisé à visualiser %s."
|
||||
$ \t /* NL_COMMENT
|
||||
$ \t * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
|
||||
$ \t * permission to view.
|
||||
$ \t */
|
||||
|
||||
6 "La boîte aux lettres %s est un répertoire ; son ouverture est impossible."
|
||||
6 "La boîte aux lettres %s est un répertoire ; son ouverture est impossible."
|
||||
|
||||
7 "Impossible de vider %s (conteneur inexistant)."
|
||||
|
||||
8 "Le conteneur %s a été vidé."
|
||||
8 "Le conteneur %s a été vidé."
|
||||
|
||||
9 "Erreur - %s n'a pas été vidé."
|
||||
9 "Erreur - %s n'a pas été vidé."
|
||||
|
||||
10 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
@@ -769,31 +769,31 @@ $ \t */
|
||||
13 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
14 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
|
||||
15 "Erreur - Impossible d'obtenir mailrc."
|
||||
|
||||
16 "Aucun message sélectionné."
|
||||
16 "Aucun message sélectionné."
|
||||
$ \t/* NL_COMMENT
|
||||
$ \t * No mail message has been selected by the user.
|
||||
$ \t */
|
||||
|
||||
17 "\"%s\" a été modifié. Confirmez-vous la suppression ?"
|
||||
17 "\"%s\" a été modifié. Confirmez-vous la suppression ?"
|
||||
|
||||
18 "Erreur: Impossible d'inclure le fichier %s."
|
||||
|
||||
19 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
|
||||
20 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
vous devez sélectionner une connexion."
|
||||
|
||||
21 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
22 "Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVérifiez les autres messages du terminal. Corrigez les erreurs et relancez dtmail.\nSi vous continuez, vous ne pourrez peut-être pas sauvegarder les modifications effectuées \ndans la boîte de dialogue options."
|
||||
22 "Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVérifiez les autres messages du terminal. Corrigez les erreurs et relancez dtmail.\nSi vous continuez, vous ne pourrez peut-être pas sauvegarder les modifications effectuées \ndans la boîte de dialogue options."
|
||||
23 "Continuer"
|
||||
24 "Quitter"
|
||||
25 " Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVous pouvez appliquer les configurations d'options de courrier dans la session en cours mais \nvous ne pourrez pas les sauvegarder dans le fichier."
|
||||
25 " Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVous pouvez appliquer les configurations d'options de courrier dans la session en cours mais \nvous ne pourrez pas les sauvegarder dans le fichier."
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
|
||||
@@ -821,16 +821,16 @@ $set 3 Redefine set#
|
||||
|
||||
2 "Initialisation en cours..."
|
||||
|
||||
3 "La boîte aux lettres %s n'existe pas.\n\
|
||||
Voulez-vous la créer ?"
|
||||
3 "La boîte aux lettres %s n'existe pas.\n\
|
||||
Voulez-vous la créer ?"
|
||||
|
||||
4 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
5 "OK"
|
||||
|
||||
6 "La boîte aux lettres %s est verrouillée.\n\
|
||||
Vous pouvez la déverrouiller manuellement et relancer\n\
|
||||
l'opération ou faire appel à l'administrateur système."
|
||||
6 "La boîte aux lettres %s est verrouillée.\n\
|
||||
Vous pouvez la déverrouiller manuellement et relancer\n\
|
||||
l'opération ou faire appel à l'administrateur système."
|
||||
|
||||
7 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
@@ -844,9 +844,9 @@ l'op
|
||||
|
||||
12 "%s"
|
||||
|
||||
13 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
|
||||
13 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
|
||||
|
||||
14 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
|
||||
14 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
|
||||
$ \t/* NL_COMMENT
|
||||
$ \t * The user will see the following message display as:
|
||||
$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
|
||||
@@ -862,22 +862,22 @@ $ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
|
||||
$ \t\t * the messages marked for deletion.
|
||||
$ \t\t */
|
||||
|
||||
17 "Voulez-vous détruire les messages sélectionnés\n\
|
||||
pour la suppression dans cette boîte aux lettres ?"
|
||||
17 "Voulez-vous détruire les messages sélectionnés\n\
|
||||
pour la suppression dans cette boîte aux lettres ?"
|
||||
|
||||
18 "OK"
|
||||
|
||||
19 "Annuler"
|
||||
|
||||
20 "Ouverture de la boîte aux lettres..."
|
||||
20 "Ouverture de la boîte aux lettres..."
|
||||
|
||||
21 "%s existe déjà.\n\
|
||||
Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
21 "%s existe déjà.\n\
|
||||
Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
22 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
23 "Impossible d'écraser %s.\n\
|
||||
Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
|
||||
23 "Impossible d'écraser %s.\n\
|
||||
Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
|
||||
|
||||
24 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +895,7 @@ V
|
||||
|
||||
31 "OK"
|
||||
|
||||
32 "Elimination des messages supprimés..."
|
||||
32 "Elimination des messages supprimés..."
|
||||
|
||||
33 "OK"
|
||||
|
||||
@@ -903,9 +903,9 @@ V
|
||||
|
||||
35 "Impossible d'ouvrir %s."
|
||||
|
||||
36 "Impossible d'allouer la mémoire."
|
||||
36 "Impossible d'allouer la mémoire."
|
||||
|
||||
37 "Récapitulatif des connexions"
|
||||
37 "Récapitulatif des connexions"
|
||||
|
||||
38 "connexion"
|
||||
|
||||
@@ -916,68 +916,68 @@ $ \t */
|
||||
|
||||
40 "connexions"
|
||||
|
||||
41 "supprimé(es)"
|
||||
41 "supprimé(es)"
|
||||
|
||||
42 "%s existe déjà. Confirmez-vous le remplacement ?"
|
||||
42 "%s existe déjà. Confirmez-vous le remplacement ?"
|
||||
|
||||
43 "Impossible de remplacer %s."
|
||||
|
||||
44 "Impossible de créer %s."
|
||||
44 "Impossible de créer %s."
|
||||
|
||||
45 "Impossible de créer %s."
|
||||
45 "Impossible de créer %s."
|
||||
|
||||
46 "Conteneur vide"
|
||||
|
||||
47 "%s existe déjà.\n\
|
||||
Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
47 "%s existe déjà.\n\
|
||||
Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
48 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
49 "Impossible d'écraser %s.\n\
|
||||
Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
|
||||
49 "Impossible d'écraser %s.\n\
|
||||
Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
|
||||
|
||||
50 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
51 "Impossible de créer %s."
|
||||
51 "Impossible de créer %s."
|
||||
|
||||
52 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
53 "Impossible d'écrire dans %s."
|
||||
53 "Impossible d'écrire dans %s."
|
||||
|
||||
54 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
55 "Impossible de créer %s."
|
||||
55 "Impossible de créer %s."
|
||||
|
||||
56 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
57 "Renommer les connexions en"
|
||||
|
||||
58 "La fenêtre composée contient du texte\n\
|
||||
ou des connexions qui seront perdues à la\n\
|
||||
fermeture de la fenêtre.\n\
|
||||
58 "La fenêtre composée contient du texte\n\
|
||||
ou des connexions qui seront perdues à la\n\
|
||||
fermeture de la fenêtre.\n\
|
||||
Confirmez-vous la fermeture ?"
|
||||
|
||||
59 "Mémoire insuffisante"
|
||||
59 "Mémoire insuffisante"
|
||||
|
||||
60 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du fichier .vacation.msg existant."
|
||||
60 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du fichier .vacation.msg existant."
|
||||
|
||||
61 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
62 "Le fichier .vacation.msg existant est altéré."
|
||||
62 "Le fichier .vacation.msg existant est altéré."
|
||||
|
||||
63 "Sélectionnez un message à déplacer."
|
||||
63 "Sélectionnez un message à déplacer."
|
||||
|
||||
64 "Sélectionnez un message à copier."
|
||||
64 "Sélectionnez un message à copier."
|
||||
|
||||
65 "%d messages déplacés dans %s."
|
||||
65 "%d messages déplacés dans %s."
|
||||
|
||||
66 "%d message déplacé dans %s."
|
||||
66 "%d message déplacé dans %s."
|
||||
|
||||
67 "%d messages copiés dans %s."
|
||||
67 "%d messages copiés dans %s."
|
||||
|
||||
68 "%d message copié dans %s."
|
||||
68 "%d message copié dans %s."
|
||||
|
||||
69 "La vue existe déjà : mise au premier plan en cours."
|
||||
69 "La vue existe déjà : mise au premier plan en cours."
|
||||
$ \t/* NL_COMMENT
|
||||
$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate
|
||||
$ \t* window. Therefore this 'separate' window will be raised in front
|
||||
@@ -998,13 +998,13 @@ $ \t*/
|
||||
|
||||
76 "OK"
|
||||
|
||||
77 "Il peut y avoir des modifications non enregistrées dans une connexion ouverte.\nL'envoi du message rompra la connexion.\n. Les modifications non sauvegardées ne seront pas incluses dans le message\n. Utilisez Sauvegarder sous pour enregistrer les modifications après la rupture de la connexion mais elles n'en feront pas partie \n."
|
||||
77 "Il peut y avoir des modifications non enregistrées dans une connexion ouverte.\nL'envoi du message rompra la connexion.\n. Les modifications non sauvegardées ne seront pas incluses dans le message\n. Utilisez Sauvegarder sous pour enregistrer les modifications après la rupture de la connexion mais elles n'en feront pas partie \n."
|
||||
78 "Initialisations des Options de courrier..."
|
||||
79 "Détruire et Quitter"
|
||||
80 "Ne pas détruire et Quitter"
|
||||
81 "Cette connexion contient des commandes qui peuvent causer des problèmes\ngraves. Il vous est conseillé de ne l'exécuterque si vous\nêtes sûr que cela ne présente aucun danger.\n\nDans ce cas, appuyez sur OK,\nsinon appuyez sur Annuler."
|
||||
82 "Cette boîte aux lettres a un autre utilisateur.\nVoulez-vous en demander l'accès exclusif ?"
|
||||
83 "Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres .\nVoulez-vous l'ouvrir en lecture seule ?"
|
||||
79 "Détruire et Quitter"
|
||||
80 "Ne pas détruire et Quitter"
|
||||
81 "Cette connexion contient des commandes qui peuvent causer des problèmes\ngraves. Il vous est conseillé de ne l'exécuterque si vous\nêtes sûr que cela ne présente aucun danger.\n\nDans ce cas, appuyez sur OK,\nsinon appuyez sur Annuler."
|
||||
82 "Cette boîte aux lettres a un autre utilisateur.\nVoulez-vous en demander l'accès exclusif ?"
|
||||
83 "Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres .\nVoulez-vous l'ouvrir en lecture seule ?"
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * The following sentence means %d number of mail messages have
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ $ * been deleted from the mail folder. This is the plural form
|
||||
$ * of the message that gets printed if more than one message
|
||||
$ * is moved.
|
||||
$ */
|
||||
84 "%d messages supprimés"
|
||||
84 "%d messages supprimés"
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * The following sentence means %d number of mail messages have
|
||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ $ * been deleted from the mail folder. This is the singular
|
||||
$ * form of the message that gets printed if only one message
|
||||
$ * is moved.
|
||||
$ */
|
||||
85 "%d message supprimé"
|
||||
85 "%d message supprimé"
|
||||
86 "Recherche du nouveau courrier en cours..."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * This dialog comes up when the user tries to quit the
|
||||
@@ -1028,20 +1028,20 @@ $ * mailbox. The user is asked if they want to destroy
|
||||
$ * the deleted messages.
|
||||
$ */
|
||||
87 "Programme courrier - Fermer"
|
||||
88 "Détruire les messages supprimés et fermer cette boîte aux lettres ?"
|
||||
89 "Détruire et Fermer"
|
||||
88 "Détruire les messages supprimés et fermer cette boîte aux lettres ?"
|
||||
89 "Détruire et Fermer"
|
||||
90 "Conserver et Fermer"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * Post a dialog explaining that the action was invalid
|
||||
$ */
|
||||
91 "Impossible d'exécuter une action incorrecte."
|
||||
91 "Impossible d'exécuter une action incorrecte."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * Post a dialog explaining that the action failed.
|
||||
$ */
|
||||
92 "Exécution de l'action a échoué !"
|
||||
93 "L'icône sélectionnée %s est un fichier exécutable.\nCliquez sur OK pour l'exécuter ou sur Annuler pour Quitter."
|
||||
92 "Exécution de l'action a échoué !"
|
||||
93 "L'icône sélectionnée %s est un fichier exécutable.\nCliquez sur OK pour l'exécuter ou sur Annuler pour Quitter."
|
||||
|
||||
94 " Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres parce que le système ne répond pas.\n\nDans ce cas seulement, vous pouvez choisir de l'ouvrir en lecture seule \n ou en lecture-écriture sans l'exclusivité du droit d'accès \n (Ceci n'est possible que si personne d'autre n'utilise la boîte aux lettres)."
|
||||
94 " Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres parce que le système ne répond pas.\n\nDans ce cas seulement, vous pouvez choisir de l'ouvrir en lecture seule \n ou en lecture-écriture sans l'exclusivité du droit d'accès \n (Ceci n'est possible que si personne d'autre n'utilise la boîte aux lettres)."
|
||||
95 "Lecture seule"
|
||||
96 "Lecture-Ecriture"
|
||||
|
||||
@@ -1080,7 +1080,7 @@ $set 5 Redefine set#
|
||||
2 "Programme courrier"
|
||||
|
||||
3 "Si vous envoyez le message sous cette forme,\n\
|
||||
\t les modifications apportées aux connexions\n\
|
||||
\t les modifications apportées aux connexions\n\
|
||||
\t seront perdues."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * The user tried to send a messages without saving changes in
|
||||
@@ -1088,15 +1088,15 @@ $ * some open attachments. This warning makes sure that is what
|
||||
$ * the user intended.
|
||||
$ */
|
||||
|
||||
4 "Sélectionnez une seule connexion\n\
|
||||
4 "Sélectionnez une seule connexion\n\
|
||||
\t et relancez la commande Renommer."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other
|
||||
$ * applications so there will be more memory available.
|
||||
$ */
|
||||
|
||||
5 "Certaines adresses indiquées dans le message sont incorrectes,\n\
|
||||
et ne font référence à aucun utilisateur connu. Assurez-vous que\n\
|
||||
5 "Certaines adresses indiquées dans le message sont incorrectes,\n\
|
||||
et ne font référence à aucun utilisateur connu. Assurez-vous que\n\
|
||||
toutes les adresses sont correctes et faites une nouvelle tentative."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other
|
||||
@@ -1104,21 +1104,21 @@ $ * applications so there will be more memory available.
|
||||
$ */
|
||||
|
||||
6 "Le programme courrier ne dispose pas\n\
|
||||
de suffisamment de mémoire pour transmettre\n\
|
||||
ce message. Mettez fin à d'autres applications\n\
|
||||
et relancez l'opération."
|
||||
de suffisamment de mémoire pour transmettre\n\
|
||||
ce message. Mettez fin à d'autres applications\n\
|
||||
et relancez l'opération."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * There was an error from the mail transport (sendmail).
|
||||
$ */
|
||||
|
||||
7 "Une erreur s'est produite lors de la transmission du\n\
|
||||
message. Vérifiez que celui-ci est arrivé à destination.\n\
|
||||
message. Vérifiez que celui-ci est arrivé à destination.\n\
|
||||
Si tel n'est pas le cas, relancez la transmission."
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ * User trying to send a message that has no addressed recipient.
|
||||
$ */
|
||||
8 "Essayer Envoyer après avoir spécifié le ou les destinataires du message dans \nles zones A:, Cc:, ou Bcc:."
|
||||
8 "Essayer Envoyer après avoir spécifié le ou les destinataires du message dans \nles zones A:, Cc:, ou Bcc:."
|
||||
|
||||
|
||||
$set 12 Redefine set#
|
||||
@@ -1132,20 +1132,20 @@ $set 12 Redefine set#
|
||||
|
||||
4 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
|
||||
|
||||
5 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
|
||||
5 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
|
||||
|
||||
6 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
|
||||
6 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
|
||||
|
||||
7 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
|
||||
7 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
|
||||
|
||||
8 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
|
||||
|
||||
$set 13 Redefine set#
|
||||
|
||||
|
||||
1 "Impossible de créer"
|
||||
1 "Impossible de créer"
|
||||
|
||||
2 "Impossible d'écrire"
|
||||
2 "Impossible d'écrire"
|
||||
$
|
||||
$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
|
||||
|
||||
@@ -1158,11 +1158,11 @@ $set 14 Redefine set#
|
||||
|
||||
3 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
|
||||
|
||||
4 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
|
||||
4 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
|
||||
|
||||
5 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
|
||||
5 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
|
||||
|
||||
6 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
|
||||
6 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
|
||||
|
||||
7 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
|
||||
|
||||
@@ -1178,14 +1178,14 @@ $set 14 Redefine set#
|
||||
|
||||
|
||||
$set 15
|
||||
1 "Des modifications ne sont pas sauvegardées.\nVous pouvez les sauvegarder, les supprimer\nou retourner à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
|
||||
1 "Des modifications ne sont pas sauvegardées.\nVous pouvez les sauvegarder, les supprimer\nou retourner à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
|
||||
2 "Sauvegarder"
|
||||
3 "Supprimer"
|
||||
$
|
||||
$ The followings are added by IBM for 41J release
|
||||
$
|
||||
$set 20
|
||||
1 "La boîte aux lettres %s est déjà ouverte."
|
||||
1 "La boîte aux lettres %s est déjà ouverte."
|
||||
$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
|
||||
$ See AIXC cmvc defect 175920
|
||||
2 "Utilisez le nom local : "
|
||||
@@ -1250,8 +1250,8 @@ $ multiple messages should be printed in separate spool jobs.
|
||||
$ Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
|
||||
$ lines which would extend beyond the edge of the printed page be
|
||||
$ "wrapped" to the next line.
|
||||
12 "Imprimer séparément"
|
||||
13 "Utiliser Retour à la ligne"
|
||||
12 "Imprimer séparément"
|
||||
13 "Utiliser Retour à la ligne"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
|
||||
@@ -1260,8 +1260,8 @@ $ Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
|
||||
$ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
|
||||
$ NOTE: 'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
|
||||
$ Set 1, Message 3.
|
||||
14 "'Imprimer au fichier' a échoué."
|
||||
15 "'Imprimer au fichier ' a réussi."
|
||||
14 "'Imprimer au fichier' a échoué."
|
||||
15 "'Imprimer au fichier ' a réussi."
|
||||
|
||||
$ NL_COMMENT
|
||||
$ Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
|
||||
@@ -1274,8 +1274,8 @@ $ Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
|
||||
$ Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
|
||||
16 "Pas de PDM dans l' environement."
|
||||
17 "Impossible de lancer le PDM."
|
||||
18 "Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran Vidéo."
|
||||
19 " Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran d'Impression."
|
||||
18 "Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran Vidéo."
|
||||
19 " Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran d'Impression."
|
||||
|
||||
$ Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
|
||||
$ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ $ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
22 "Fermeture imminente : attendez la fin de la tâche..."
|
||||
22 "Fermeture imminente : attendez la fin de la tâche..."
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ $ of resources.
|
||||
23 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
|
||||
24 "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
|
||||
25 "Continuer"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1318,12 +1318,12 @@ $ Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
|
||||
$ Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
|
||||
$set 22
|
||||
1 "Vide"
|
||||
2 "En-tête CC "
|
||||
3 "En-tête Date "
|
||||
4 "En-tête De"
|
||||
5 "En-tête Objet"
|
||||
6 "En-tête A"
|
||||
7 "Numéro de page"
|
||||
2 "En-tête CC "
|
||||
3 "En-tête Date "
|
||||
4 "En-tête De"
|
||||
5 "En-tête Objet"
|
||||
6 "En-tête A"
|
||||
7 "Numéro de page"
|
||||
8 "Nom de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
$
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ $set 23
|
||||
|
||||
1 "Aucun"
|
||||
2 "Standard"
|
||||
3 "Abrégé"
|
||||
3 "Abrégé"
|
||||
4 "Tous"
|
||||
|
||||
$
|
||||
@@ -1361,9 +1361,9 @@ $
|
||||
$set 24
|
||||
1 "Nouvelle Ligne"
|
||||
2 "Ligne en blanc"
|
||||
3 "Ligne de caractères "
|
||||
3 "Ligne de caractères "
|
||||
4 "Nouvelle Page"
|
||||
5 "Nouvelle tâche"
|
||||
5 "Nouvelle tâche"
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ The following set was added to support CDEnext printing based on
|
||||
@@ -1376,11 +1376,11 @@ $set 25
|
||||
$
|
||||
$ Label for the option menu used to specify which message headers are
|
||||
$ printed.
|
||||
1 "En-têtes des messages imprimés : "
|
||||
1 "En-têtes des messages imprimés : "
|
||||
$
|
||||
$ Label for the option menu used to specify which how multiple messages
|
||||
$ are separated.
|
||||
2 "Séparer les messages multiples par : "
|
||||
2 "Séparer les messages multiples par : "
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ The following set was added to support CDEnext printing based on
|
||||
@@ -1414,20 +1414,20 @@ $set 27
|
||||
4 "IMAP"
|
||||
5 "POP2"
|
||||
|
||||
6 "Distribution (système) automatique"
|
||||
6 "Distribution (système) automatique"
|
||||
|
||||
7 "Récupération sur serveur distant"
|
||||
7 "Récupération sur serveur distant"
|
||||
8 "Protocole du serveur:"
|
||||
9 "Nom du Serveur:"
|
||||
10 "Nom Utilisateur:"
|
||||
11 "Mot de Passe:"
|
||||
12 "Retenir le mot de passe"
|
||||
13 "Effacer du serveur après récupération"
|
||||
14 "Récupérer les anciens messages"
|
||||
13 "Effacer du serveur après récupération"
|
||||
14 "Récupérer les anciens messages"
|
||||
|
||||
15 "Récupération personnalisée"
|
||||
16 "commande à éxécuter:"
|
||||
15 "Récupération personnalisée"
|
||||
16 "commande à éxécuter:"
|
||||
|
||||
17 "Pas de chemin pour la boîte aux lettres."
|
||||
18 "Chemin de la boîte aux lettres locale :"
|
||||
17 "Pas de chemin pour la boîte aux lettres."
|
||||
18 "Chemin de la boîte aux lettres locale :"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user