UTF-8 conversion: programs/localized/it_IT
This commit is contained in:
@@ -72,23 +72,23 @@ $ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
|
||||
|
||||
5 "Entrez les informations suivantes:"
|
||||
|
||||
6 "Vous avez indiqué trop de paramètres.\n\n\
|
||||
Sélectionnez OK pour ignorer les paramètres supplémentaires.\n\n\
|
||||
Sélectez Annuler pour mettre fin à l'action."
|
||||
6 "Vous avez indiqué trop de paramètres.\n\n\
|
||||
Sélectionnez OK pour ignorer les paramètres supplémentaires.\n\n\
|
||||
Sélectez Annuler pour mettre fin à l'action."
|
||||
$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||
|
||||
7 "Impossible d'accéder à l'hôte suivant:\n\n\
|
||||
7 "Impossible d'accéder à l'hôte suivant:\n\n\
|
||||
"
|
||||
|
||||
8 "\n\n\
|
||||
Vérifiez que la connexion permettant d'accéder aux\n\
|
||||
données éloignées est établie.\n\n"
|
||||
Vérifiez que la connexion permettant d'accéder aux\n\
|
||||
données éloignées est établie.\n\n"
|
||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||
|
||||
9 "L'action \"%1$s\" est introuvable ou\n\
|
||||
elle ne s'applique pas au fichier:\n\
|
||||
\"%2$s\"\n\
|
||||
avec l'attribut de données: \"%3$s\"\n\n"
|
||||
avec l'attribut de données: \"%3$s\"\n\n"
|
||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||
|
||||
10 "L'action \"%s\" est introuvable.\n"
|
||||
@@ -98,25 +98,25 @@ $ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||
"
|
||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
|
||||
12 "L'action ne peut pas être exécutée car elle contient\n\
|
||||
12 "L'action ne peut pas être exécutée car elle contient\n\
|
||||
trop de niveaux de MAP, ou le mappage est \"circulaire\"."
|
||||
|
||||
13 "L'exécution de l'action demandée est impossible.\n\n\
|
||||
Les hôtes suivants sont-ils accessibles ?\n\
|
||||
13 "L'exécution de l'action demandée est impossible.\n\n\
|
||||
Les hôtes suivants sont-ils accessibles ?\n\
|
||||
\t(%s)\n\
|
||||
Le programme correspondant existe-t-il ? Pour faire correspondre\n\
|
||||
les actions et les programmes, exécutez /usr/dt/bin/dttypes.\n\n\
|
||||
L'espace disponible sur le système permet-il\n\
|
||||
l'exécution de nouveaux processus ?"
|
||||
les actions et les programmes, exécutez /usr/dt/bin/dttypes.\n\n\
|
||||
L'espace disponible sur le système permet-il\n\
|
||||
l'exécution de nouveaux processus ?"
|
||||
|
||||
14 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
||||
14 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
||||
|
||||
15 "La demande de prise en charge de l'action a échoué.\n\
|
||||
La connexion ToolTalk n'a pas pu être établie\n\n%s"
|
||||
15 "La demande de prise en charge de l'action a échoué.\n\
|
||||
La connexion ToolTalk n'a pas pu être établie\n\n%s"
|
||||
|
||||
16 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
||||
16 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
||||
|
||||
17 "La raison de l'échec de la demande de prise en charge de l'action est:\n\n\
|
||||
17 "La raison de l'échec de la demande de prise en charge de l'action est:\n\n\
|
||||
%s."
|
||||
|
||||
18 "Une erreur s'est produite lors d'une tentative de\n\
|
||||
@@ -124,22 +124,22 @@ mappage des arguments de fichiers."
|
||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||
|
||||
19 "L'action \"%1$s\" n'existe pas ou elle\n\
|
||||
ne s'applique pas aux mémoires tampons du type:\n\n\
|
||||
ne s'applique pas aux mémoires tampons du type:\n\n\
|
||||
\"%2$s\""
|
||||
|
||||
20 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%1$s\" \n\
|
||||
20 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%1$s\" \n\
|
||||
pour l'action: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
21 "Classe d'objet d'entrée: \"%d\"\n\
|
||||
21 "Classe d'objet d'entrée: \"%d\"\n\
|
||||
non prise en charge pour l'action: \"%s\"."
|
||||
|
||||
22 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%s\" \n\
|
||||
22 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%s\" \n\
|
||||
pour l'action: \"%s\""
|
||||
|
||||
23 "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire: \"%s\"\n\
|
||||
pour l'action: \"%s\""
|
||||
|
||||
24 "Impossible de créer le fichier temporaire: \"%s\"\n\
|
||||
24 "Impossible de créer le fichier temporaire: \"%s\"\n\
|
||||
pour l'action: \"%s\""
|
||||
|
||||
$set 3
|
||||
@@ -148,141 +148,141 @@ $ **** Module: CmdError.c ****
|
||||
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
||||
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||
|
||||
2 "La tentative de passage au répertoire:\n\n\
|
||||
2 "La tentative de passage au répertoire:\n\n\
|
||||
%1$s\n\n\
|
||||
à partir de l'hôte \"%2$s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vérifiez l'orthographe et les autorisations, et assurez-vous que le répertoire existe."
|
||||
à partir de l'hôte \"%2$s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vérifiez l'orthographe et les autorisations, et assurez-vous que le répertoire existe."
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
5 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
||||
sur l'hôte \"%1$s\" n'a pas abouti:\n\n\
|
||||
5 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
||||
sur l'hôte \"%1$s\" n'a pas abouti:\n\n\
|
||||
%2$s\n\n\
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
6 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
||||
6 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
||||
n'a pas abouti:\n\n\
|
||||
%s\n\n\
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "PATH".
|
||||
|
||||
7 "L'action ne peut pas être lancée car l'exécution\n\
|
||||
de l'émulateur de terminal suivant est impossible:\n\n\
|
||||
7 "L'action ne peut pas être lancée car l'exécution\n\
|
||||
de l'émulateur de terminal suivant est impossible:\n\n\
|
||||
%s\n\n\
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable. Assurez-vous également que\n\
|
||||
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
||||
appropriées, et qu'il est exécutable. Assurez-vous également que\n\
|
||||
le programme figure dans \"PATH\"."
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ 8 "L'un des éléments suivants est manquant:
|
||||
$ 8 "L'un des éléments suivants est manquant:
|
||||
$
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ paramètres d'exécution, chaîne d'exécution ou hôte d'exécution.
|
||||
$ paramètres d'exécution, chaîne d'exécution ou hôte d'exécution.
|
||||
$
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ Vérifiez que vous avez indiqué le nombre de paramètres requis."
|
||||
$ Vérifiez que vous avez indiqué le nombre de paramètres requis."
|
||||
|
||||
9 "Le nombre total de caractères de l'action dépasse la limite autorisée (\"%d\").\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être la diviser en plusieurs actions."
|
||||
9 "Le nombre total de caractères de l'action dépasse la limite autorisée (\"%d\").\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être la diviser en plusieurs actions."
|
||||
$ 10 "Le lancement du programme shell \"%s\" est impossible.
|
||||
$
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ Vérifiez que le programme dispose des autorisations
|
||||
$ Vérifiez que le programme dispose des autorisations
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ appropriées et qu'il est exécutable."
|
||||
$ appropriées et qu'il est exécutable."
|
||||
|
||||
11 "Une tentative de lancement d'un nouveau processus sur l'hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être arrêter un processus inutile."
|
||||
$ 14 "Une tentative de consignation de sortie à partir d'un
|
||||
11 "Une tentative de lancement d'un nouveau processus sur l'hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être arrêter un processus inutile."
|
||||
$ 14 "Une tentative de consignation de sortie à partir d'un
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ hôte éloigné n'a pas abouti.
|
||||
$ hôte éloigné n'a pas abouti.
|
||||
$
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
||||
$ Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
15 "Une tentative d'enregistrement du journal des sorties à partir\n\
|
||||
d'un hôte éloigné n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
||||
15 "Une tentative d'enregistrement du journal des sorties à partir\n\
|
||||
d'un hôte éloigné n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||
|
||||
17 "Le paramètre WINDOW_TYPE \"%1$s\" de l'action est inconnu.\n\
|
||||
17 "Le paramètre WINDOW_TYPE \"%1$s\" de l'action est inconnu.\n\
|
||||
Indiquez l'une des valeurs suivantes:\n\n\
|
||||
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
||||
%5$s, %6$s ou %7$s"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
18 "L'action ne peut pas être lancée car le programme de sous-processus CDE\n\
|
||||
18 "L'action ne peut pas être lancée car le programme de sous-processus CDE\n\
|
||||
%s\n\n\
|
||||
ne peut pas être exécuté. Vérifiez que ce programme dispose\n\
|
||||
des autorisations appropriées et qu'il est exécutable."
|
||||
ne peut pas être exécuté. Vérifiez que ce programme dispose\n\
|
||||
des autorisations appropriées et qu'il est exécutable."
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
19 "Une tentative d'exécution de xhost sur le serveur X hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Pour supprimer ce message et désactiver l'exécution automatique de\n\
|
||||
xhost, exécutez l'action \"Editer ressources\" et ajoutez la ressource:\n\n\
|
||||
19 "Une tentative d'exécution de xhost sur le serveur X hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
||||
Pour supprimer ce message et désactiver l'exécution automatique de\n\
|
||||
xhost, exécutez l'action \"Editer ressources\" et ajoutez la ressource:\n\n\
|
||||
*autoXhosting: False\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||
|
||||
20 "L'action ne peut pas être exécutée sur l'hôte\n\
|
||||
20 "L'action ne peut pas être exécutée sur l'hôte\n\
|
||||
\"%1$s\" car le programme requis suivant n'existe\n\
|
||||
pas ou n'est pas exécutable:\n\n\
|
||||
pas ou n'est pas exécutable:\n\n\
|
||||
%2$s\n"
|
||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
|
||||
21 "L'exécution de l'action \"%1$s\" sur l'hôte \"%2$s\" a abouti."
|
||||
21 "L'exécution de l'action \"%1$s\" sur l'hôte \"%2$s\" a abouti."
|
||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
|
||||
22 "La conversion du répertoire \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
||||
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
||||
22 "La conversion du répertoire \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
||||
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
||||
(%3$s)"
|
||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
|
||||
23 "La conversion du fichier journal stderr \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
||||
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
||||
23 "La conversion du fichier journal stderr \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
||||
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
||||
(%3$s)"
|
||||
|
||||
24 "Cette action ne peut pas être exécutée car la communication\n\
|
||||
avec l'hôte \"%s\" ne peut pas être établie."
|
||||
24 "Cette action ne peut pas être exécutée car la communication\n\
|
||||
avec l'hôte \"%s\" ne peut pas être établie."
|
||||
|
||||
25 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
le service \"%2$s\" n'est pas configuré correctement sur ce dernier."
|
||||
25 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
le service \"%2$s\" n'est pas configuré correctement sur ce dernier."
|
||||
|
||||
26 "Cette action ne peut pas être exécutée car le service\n\
|
||||
\"%1$s\" n'est pas configuré sur l'hôte \"%2$s\"."
|
||||
26 "Cette action ne peut pas être exécutée car le service\n\
|
||||
\"%1$s\" n'est pas configuré sur l'hôte \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
27 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\"\n\
|
||||
car l'ID de l'utilisateur \"%2$s\" (\"%3$d\") sur l'hôte\n\
|
||||
\"%4$s\" ne correspond pas à celui défini sur l'hôte d'appel \n\
|
||||
27 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\"\n\
|
||||
car l'ID de l'utilisateur \"%2$s\" (\"%3$d\") sur l'hôte\n\
|
||||
\"%4$s\" ne correspond pas à celui défini sur l'hôte d'appel \n\
|
||||
d'action (\"%5$s\")."
|
||||
|
||||
28 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
28 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
l'utilisateur \"%2$s\" n'a pas de compte sur ce dernier."
|
||||
|
||||
29 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car le chemin\n\
|
||||
d'accès du fichier de vérification d'identité ne peut pas être créé."
|
||||
29 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car le chemin\n\
|
||||
d'accès du fichier de vérification d'identité ne peut pas être créé."
|
||||
|
||||
30 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car l'ouverture\n\
|
||||
du fichier de vérification d'identité de ce dernier est impossible.\n\n\
|
||||
Il est possible que le répertoire home de réseau\n\
|
||||
ne soit pas configuré correctement."
|
||||
30 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car l'ouverture\n\
|
||||
du fichier de vérification d'identité de ce dernier est impossible.\n\n\
|
||||
Il est possible que le répertoire home de réseau\n\
|
||||
ne soit pas configuré correctement."
|
||||
|
||||
31 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
31 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
l'environnement comporte plus de \"%2$d\" octets."
|
||||
|
||||
32 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
l'hôte \"%2$s\" n'est pas autorisé à utiliser le service \"%3$s\".\n\n\
|
||||
Pour corriger cette erreur, ajoutez l'hôte \"%4$s\" à l'entrée \n\
|
||||
du service \"%5$s\" dans le fichier \"%6$s\" de l'hôte \"%7$s\"."
|
||||
32 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
||||
l'hôte \"%2$s\" n'est pas autorisé à utiliser le service \"%3$s\".\n\n\
|
||||
Pour corriger cette erreur, ajoutez l'hôte \"%4$s\" à l'entrée \n\
|
||||
du service \"%5$s\" dans le fichier \"%6$s\" de l'hôte \"%7$s\"."
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
|
||||
@@ -292,59 +292,59 @@ $ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
1 "Une définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
1 "Une définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
ne comporte pas de nom: ajoutez-le\n\
|
||||
à la définition.\n"
|
||||
à la définition.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||
|
||||
2 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
2 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
est incomplète. La zone \"END\" est\n\
|
||||
peut-être manquante.\n"
|
||||
est incomplète. La zone \"END\" est\n\
|
||||
peut-être manquante.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
3 "Une zone à plusieurs lignes dans la\n\
|
||||
définition \"%s\" du fichier\n\
|
||||
3 "Une zone à plusieurs lignes dans la\n\
|
||||
définition \"%s\" du fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
est incomplète. Un caractère \"\\\" est \n\
|
||||
peut-être manquant.\n"
|
||||
est incomplète. Un caractère \"\\\" est \n\
|
||||
peut-être manquant.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
4 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
4 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte trop de zones.\n"
|
||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||
|
||||
5 "Une tentative de lecture de l'action et des bases de données de types\n\
|
||||
de fichiers a échoué. La définition de la ressource \"Dt.TypesDirs\" est\n\
|
||||
peut-être incorrecte.\n"
|
||||
5 "Une tentative de lecture de l'action et des bases de données de types\n\
|
||||
de fichiers a échoué. La définition de la ressource \"Dt.TypesDirs\" est\n\
|
||||
peut-être incorrecte.\n"
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
|
||||
6 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
6 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte un symbole de fin '}' mais pas de symbole de début '{'.\n"
|
||||
comporte un symbole de fin '}' mais pas de symbole de début '{'.\n"
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
|
||||
7 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
7 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte un symbole de début '{' inattendu.\n"
|
||||
comporte un symbole de début '{' inattendu.\n"
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
|
||||
8 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
8 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
est incomplète. La zone \"}\" est\n\
|
||||
peut-être manquante.\n"
|
||||
est incomplète. La zone \"}\" est\n\
|
||||
peut-être manquante.\n"
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
|
||||
9 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
9 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
ne comporte pas de symbole de début '{'.\n"
|
||||
ne comporte pas de symbole de début '{'.\n"
|
||||
|
||||
10 "La variable DtDbVersion ne peut être définie qu'au\n\
|
||||
début du fichier '%s'. La fin de ce fichier n'est\n\
|
||||
10 "La variable DtDbVersion ne peut être définie qu'au\n\
|
||||
début du fichier '%s'. La fin de ce fichier n'est\n\
|
||||
pas prise en compte.\n"
|
||||
|
||||
11 "Le fichier '%s'\n\
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-5 IN SET 5 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ 1 "La définition de type de fichier \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 1 "La définition de type de fichier \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
@@ -375,17 +375,17 @@ $ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
1 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
1 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
ne comporte aucune zone.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
2 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
2 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
contient le nom et la valeur de zone inconnus suivants:\n\
|
||||
\"%s\"\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ 3 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 3 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
@@ -394,27 +394,27 @@ $ \
|
||||
$ ne comporte pas la zone requise \"%s\".
|
||||
$ "
|
||||
|
||||
4 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"\n\
|
||||
4 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"\n\
|
||||
dans le fichier \"%s\"\n\
|
||||
comporte un type d'action inconnu.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||
|
||||
5 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
5 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
est incorrectement mappée. La valeur de la zone \"%s\"\n\
|
||||
doit avoir la forme: TYPE MAP opération_mappée.\n"
|
||||
est incorrectement mappée. La valeur de la zone \"%s\"\n\
|
||||
doit avoir la forme: TYPE MAP opération_mappée.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
$ 6 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 6 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ contient une valeur de MAP qui la désigne elle-même.
|
||||
$ contient une valeur de MAP qui la désigne elle-même.
|
||||
$ "
|
||||
$ 7 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"
|
||||
$ 7 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ dans le fichier \"%s\"
|
||||
@@ -425,13 +425,13 @@ $ "
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||
|
||||
8 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
8 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
est du type \"COMMAND\", mais la zone\n\
|
||||
obligatoire \"%s\" est manquante.\n"
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "MESSAGE".
|
||||
$ 9 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 9 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ $ \"%s\" est manquante.
|
||||
$ "
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "MESSAGE".
|
||||
$ 10 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 10 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
@@ -457,25 +457,25 @@ $ \"%s\" est manquante.
|
||||
$ "
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
|
||||
11 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
11 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte la valeur incorrecte \"%s\" dans la zone \"%s\".\n\
|
||||
\""
|
||||
|
||||
12 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
12 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte des zones en double intitulées:\n\
|
||||
comporte des zones en double intitulées:\n\
|
||||
\"%s\"."
|
||||
|
||||
13 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
13 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte des zones incorrectes pour les actions de type \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
14 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
14 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
ne comporte pas la zone \"%s\", obligatoire\n\
|
||||
pour les actions de type \"%s\".\n"
|
||||
$ 15 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ 15 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
||||
$ \
|
||||
|
||||
$ \"%s\"
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ $ \
|
||||
$ contient une valeur de zone nulle (zone \"%s\").
|
||||
$ "
|
||||
|
||||
16 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
16 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
||||
\"%s\"\n\
|
||||
comporte une valeur incorrecte (\"%s\") dans la zone \"%s%s%s\".\n\
|
||||
\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user