UTF-8 conversion: programs/localized/it_IT
This commit is contained in:
@@ -125,7 +125,7 @@ $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
|
||||
$ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
|
||||
$ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
|
||||
|
||||
9 "Déconnexion ?"
|
||||
9 "Déconnexion ?"
|
||||
$ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
|
||||
|
||||
10 "Relancer le Gestionnaire de l'espace de travail ?"
|
||||
@@ -135,11 +135,11 @@ $ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
|
||||
$ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
|
||||
$ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
|
||||
|
||||
12 "Comportement par défaut ?"
|
||||
12 "Comportement par défaut ?"
|
||||
$ This is the message in the confirm dialog for toggling back from
|
||||
$ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
|
||||
|
||||
13 "Comportement personnalisé ?"
|
||||
13 "Comportement personnalisé ?"
|
||||
|
||||
$set 26 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
|
||||
$ This entire set is written to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||
|
||||
1 "Echec du redémarrage du gestionnaire de fenêtres. Programme introuvable ou impossible à exécuter."
|
||||
1 "Echec du redémarrage du gestionnaire de fenêtres. Programme introuvable ou impossible à exécuter."
|
||||
|
||||
2 "Failed to unmanage screen %d"
|
||||
|
||||
@@ -169,18 +169,18 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
|
||||
$ Messages 1 and 2 go to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
|
||||
|
||||
1 "sélection objet: souris inaccessible"
|
||||
1 "sélection objet: souris inaccessible"
|
||||
|
||||
2 "Echec de l'aide sur l'élément. Un autre programme utilise la souris."
|
||||
2 "Echec de l'aide sur l'élément. Un autre programme utilise la souris."
|
||||
$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
|
||||
$ and select on something outside of the Workspace Manager
|
||||
|
||||
3 "Vous devez sélectionner une boîte de dialogue du Gestionnaire\n\
|
||||
de l'espace de travail, un élément du tableau de bord\n\
|
||||
ou un élément d'un panneau secondaire."
|
||||
3 "Vous devez sélectionner une boîte de dialogue du Gestionnaire\n\
|
||||
de l'espace de travail, un élément du tableau de bord\n\
|
||||
ou un élément d'un panneau secondaire."
|
||||
$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
|
||||
|
||||
4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'aide sur l'élément"
|
||||
4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'aide sur l'élément"
|
||||
|
||||
$set 30 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ $
|
||||
$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not
|
||||
$ conflict with another mnemonic in the menu.
|
||||
|
||||
3 "\"Compacter icônes\" _p Alt Maj<Key>F7 f.pack_icons\n"
|
||||
3 "\"Compacter icônes\" _p Alt Maj<Key>F7 f.pack_icons\n"
|
||||
$ This message goes to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ $ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
|
||||
13 "Insufficient memory for screen names"
|
||||
$ This is the default title for the icon box
|
||||
|
||||
14 "Icônes"
|
||||
14 "Icônes"
|
||||
$ Message 15 goes to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
|
||||
|
||||
@@ -400,10 +400,10 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
|
||||
$ This message goes to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
|
||||
|
||||
1 "Impossible de créer une boîte de dialogue pour l'espace de travail."
|
||||
1 "Impossible de créer une boîte de dialogue pour l'espace de travail."
|
||||
$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
|
||||
|
||||
2 "Fenêtre:"
|
||||
2 "Fenêtre:"
|
||||
$ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
|
||||
|
||||
3 "Espaces de travail:"
|
||||
@@ -414,10 +414,10 @@ $ from the occupy workspace dialog
|
||||
$ This message goes to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
|
||||
|
||||
5 "Mémoire insuffisante pour créer boîte de dialogue d'occupation de l'espace de travail."
|
||||
5 "Mémoire insuffisante pour créer boîte de dialogue d'occupation de l'espace de travail."
|
||||
$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
|
||||
|
||||
6 "Icône:"
|
||||
6 "Icône:"
|
||||
|
||||
$set 54 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -693,20 +693,20 @@ $ This item normalizes a window
|
||||
49 "Restaurer _R f.restore"
|
||||
$ This item moves a window
|
||||
|
||||
50 "Déplacer _D f.move"
|
||||
50 "Déplacer _D f.move"
|
||||
$ This item resizes a window
|
||||
|
||||
51 "Dimensionner _m f.resize"
|
||||
$ This item changes a window into an icon
|
||||
|
||||
52 "Réduire _u f.minimize"
|
||||
52 "Réduire _u f.minimize"
|
||||
$ This item makes a window as large as allowed (determined by a number
|
||||
$ of factors)
|
||||
|
||||
53 "Agrandir _A f.maximize"
|
||||
$ This item lowers a window below other windows
|
||||
|
||||
54 "Derrière _i f.lower"
|
||||
54 "Derrière _i f.lower"
|
||||
$ This item brings up the occupy workspace dialog. The character
|
||||
$ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE
|
||||
$ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS
|
||||
@@ -721,7 +721,7 @@ $ This item removes a window from a workspace. This item will appear in
|
||||
$ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined
|
||||
$ to indicate this is a mnemonic for this item.
|
||||
|
||||
57 "Libérer\\ espace\\ de\\ travail _b f.remove"
|
||||
57 "Libérer\\ espace\\ de\\ travail _b f.remove"
|
||||
$ This is the default title of the "occupy workspace" dialog
|
||||
|
||||
59 "Occuper l'espace de travail"
|
||||
@@ -731,15 +731,15 @@ $ similarly to their corresponding item above.
|
||||
|
||||
60 "Restaurer _R Alt<Key>F5 f.restore"
|
||||
|
||||
61 "Déplacer _c Alt<Key>F7 f.move"
|
||||
61 "Déplacer _c Alt<Key>F7 f.move"
|
||||
|
||||
62 "Dimensionner _n Alt<Key>F8 f.resize"
|
||||
|
||||
63 "Réduire _u Alt<Key>F9 f.minimize"
|
||||
63 "Réduire _u Alt<Key>F9 f.minimize"
|
||||
|
||||
64 "Agrandir _x Alt<Key>F10 f.maximize"
|
||||
|
||||
65 "Derrière _r Alt<Key>F3 f.lower"
|
||||
65 "Derrière _r Alt<Key>F3 f.lower"
|
||||
$ Messages 66 to 68 go to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
|
||||
|
||||
@@ -778,9 +778,9 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
|
||||
$ This entire set is written to an error file.
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||
|
||||
1 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
|
||||
1 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
|
||||
|
||||
2 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
|
||||
2 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
|
||||
|
||||
3 "Insufficient memory to update workspace info"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +804,7 @@ $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||
|
||||
13 "Insufficient memory to save resources."
|
||||
|
||||
14 "Le nombre maximal d'espaces de travail est %d. Aucun nouvel espace de travail n'a été créé."
|
||||
14 "Le nombre maximal d'espaces de travail est %d. Aucun nouvel espace de travail n'a été créé."
|
||||
|
||||
$set 82 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -812,34 +812,34 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
|
||||
$ This entire set should be localized.
|
||||
$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
|
||||
|
||||
1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression d'objet de commande verrouillé"
|
||||
1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression d'objet de commande verrouillé"
|
||||
$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
|
||||
|
||||
2 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer objet de commande"
|
||||
$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
|
||||
|
||||
3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression de panneau secondaire verrouillé"
|
||||
3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression de panneau secondaire verrouillé"
|
||||
$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
|
||||
|
||||
4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer panneau secondaire"
|
||||
$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
|
||||
|
||||
5 "Cet objet de commande est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
|
||||
5 "Cet objet de commande est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
|
||||
$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
|
||||
|
||||
6 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet objet de commande ?"
|
||||
6 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet objet de commande ?"
|
||||
$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
|
||||
|
||||
7 "Ce panneau secondaire est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
|
||||
7 "Ce panneau secondaire est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
|
||||
$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
|
||||
$ exits in the subpanel to be deleted.
|
||||
|
||||
8 "Ce panneau secondaire contient plusieurs objets de\n\
|
||||
commande. Etes-vous sûr(e) de vouloir le supprimer ?"
|
||||
commande. Etes-vous sûr(e) de vouloir le supprimer ?"
|
||||
$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
|
||||
$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
|
||||
|
||||
9 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce panneau secondaire ?"
|
||||
9 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce panneau secondaire ?"
|
||||
$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
|
||||
$ Main/Subpanel Menu.
|
||||
$
|
||||
@@ -910,17 +910,17 @@ $ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
||||
31 "Supprimer un objet de commande:"
|
||||
|
||||
32 "Si vous supprimez cet objet de commande, vous ne pourrez\n\
|
||||
pas le restaurer à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
|
||||
Vous pourrez la restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
|
||||
pas le restaurer à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
|
||||
Vous pourrez la restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
|
||||
\"RestaurerPanneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
|
||||
Voulez-vous vraiment supprimer cet objet de commande ?"
|
||||
|
||||
33 "Supprimer le panneau secondaire:"
|
||||
|
||||
34 "Si vous supprimez ce panneau secondaire, vous ne pourrez\n\
|
||||
pas restaurer la totalité des objets de commande qu'il contient\n\
|
||||
à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
|
||||
Vous pourrez le restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
|
||||
pas restaurer la totalité des objets de commande qu'il contient\n\
|
||||
à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
|
||||
Vous pourrez le restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
|
||||
\"Restaurer panneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
|
||||
Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau secondaire ?"
|
||||
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||
@@ -928,7 +928,7 @@ $ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||
35 "Nouveau"
|
||||
$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
|
||||
|
||||
36 "Icône d'installation"
|
||||
36 "Icône d'installation"
|
||||
|
||||
$set 84 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -937,7 +937,7 @@ $ This entire set should be localized.
|
||||
$
|
||||
$ Message used for the label of the dynamic install area.
|
||||
|
||||
1 "Installer une icône"
|
||||
1 "Installer une icône"
|
||||
|
||||
$set 86 Redefine set#
|
||||
|
||||
@@ -947,23 +947,23 @@ $ The next two messages are used for workspace naming errors
|
||||
|
||||
1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur nouveau nom"
|
||||
|
||||
2 "Le nom de l'espace de travail est non valide ou existe déjà."
|
||||
2 "Le nom de l'espace de travail est non valide ou existe déjà."
|
||||
$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
|
||||
|
||||
3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'installation d'icône"
|
||||
3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'installation d'icône"
|
||||
|
||||
4 "Installer une icône:"
|
||||
4 "Installer une icône:"
|
||||
$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
|
||||
|
||||
5 "Ce nom est déjà attribué à une icône."
|
||||
5 "Ce nom est déjà attribué à une icône."
|
||||
|
||||
6 "Erreur de commande"
|
||||
|
||||
7 "Fichier introuvable"
|
||||
|
||||
8 "Une icône de ce nom existe déjà."
|
||||
8 "Une icône de ce nom existe déjà."
|
||||
|
||||
9 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'action sur icône"
|
||||
9 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'action sur icône"
|
||||
|
||||
$set 99 Redefine set#
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user