doc: convert es_ES.ISO8859-1 to es_ES.UTF-8.

This commit is contained in:
Liang Chang
2022-01-20 09:21:57 +08:00
parent aef6e81714
commit 9a847f1e86
968 changed files with 13259 additions and 13259 deletions

View File

@@ -0,0 +1,397 @@
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/9 1996/12/21 16:06:17 rws $ -->
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/helptype.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infoico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailPrnt.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailOptP.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/mailopts.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./usersGuide/graphics/calprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./usersGuide/graphics/calpopts.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:32:54 drk $ */
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
title = "Gu&iacute;a del usuario"

View File

@@ -0,0 +1,454 @@
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/9 1996/10/21 13:40:54 rws $ -->
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./graphics/fpanelc.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./graphics/H4Hhctrl.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.3 SYSTEM "./graphics/H4Hsubpa.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./graphics/H4Hghelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.GHelp.fig.18 SYSTEM "./graphics/H4Hqhelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./graphics/fphelpsu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FrPU.fig.45 SYSTEM "./graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./graphics/MailRcpt.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./graphics/MailOptD.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.Mailr.fig.9 SYSTEM "./graphics/MailIcon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.1 SYSTEM "./graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.2 SYSTEM "./graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.3 SYSTEM "./graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.4 SYSTEM "./graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.5 SYSTEM "./graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.6 SYSTEM "./graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.print.fig.7 SYSTEM "./graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.1 SYSTEM "./graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.2 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.3 SYSTEM "./graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.4 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.5 SYSTEM "./graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.6 SYSTEM "./graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.7 SYSTEM "./graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.8 SYSTEM "./graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.9 SYSTEM "./graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.10 SYSTEM "./graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.11 SYSTEM "./graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.12 SYSTEM "./graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.13 SYSTEM "./graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.14 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.15 SYSTEM "./graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.16 SYSTEM "./graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.17 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.18 SYSTEM "./graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.18a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.18b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.18c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.19 SYSTEM "./graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.cal.fig.20 SYSTEM "./graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.icone.fig.1 SYSTEM "./graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.icone.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.icone.fig.3 SYSTEM "./graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
<!ENTITY ugcr SYSTEM "./credits.sgm">
<!ENTITY ugpr SYSTEM "./preface.sgm">
<!ENTITY bski SYSTEM "./ch01.sgm">
<!ENTITY loggi SYSTEM "./ch02.sgm">
<!ENTITY geth SYSTEM "./ch03.sgm">
<!ENTITY frpan SYSTEM "./ch04.sgm">
<!ENTITY filem SYSTEM "./ch05.sgm">
<!ENTITY usapp SYSTEM "./ch06.sgm">
<!ENTITY smgr SYSTEM "./ch07.sgm">
<!ENTITY mail SYSTEM "./ch08.sgm">
<!ENTITY print SYSTEM "./ch09.sgm">
<!ENTITY txted SYSTEM "./ch10.sgm">
<!ENTITY cal SYSTEM "./ch11.sgm">
<!ENTITY uster SYSTEM "./ch12.sgm">
<!ENTITY icone SYSTEM "./ch13.sgm">
<!ENTITY keys SYSTEM "./appa.sgm">
<!ENTITY ui18 SYSTEM "./appb.sgm">
<!ENTITY glos SYSTEM "./glossary.sgm">
]>
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
<!--<DocBook>-->
<Book>
<!--<Title>Common Desktop Environment: Gu&iacute;a del usuario</Title>
&ugcr;
&ugpr;
&bski;
&loggi;
&geth;
&frpan;
&filem;
&usapp;
&smgr;
&mail;-->
&print;
<!--&txted;
&cal;
&uster;
&icone;
&keys;
&ui18;
&glos;-->
</Book>
<!--</DocBook>-->

View File

@@ -0,0 +1,537 @@
<!-- $XConsortium: appa.sgm /main/9 1996/12/20 20:24:39 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<appendix id="UG.keysh.div.1">
<title id="UG.keysh.mkr.1">M&eacute;todos abreviados de teclado para el escritorio</title>
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>desplazamiento</secondary>
</indexterm>Este ap&eacute;ndice describe alternativas de teclado respecto
al uso del rat&oacute;n.<indexterm><primary>desplazamiento</primary><secondary>mediante teclado</secondary></indexterm></para>
<informaltable id="UG.keysh.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.00in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'M&eacute;todos
abreviados de men&uacute;219'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
del foco de teclado220'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Abrir y
cerrar ventanas221'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.5"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
por la ayuda en l&iacute;nea mediante el teclado226'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.keysh.mkr.6"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
<para>Los m&eacute;todos abreviados de teclado ofrecen una manera de realizar
tareas de escritorio, tales como mover y seleccionar ventanas y controles,
elegir men&uacute;s y desplazarse por espacios de trabajo, sin utilizar el
rat&oacute;n.<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>teclas de m&eacute;todo
abreviado</secondary></indexterm></para>
<para>Cuando utilice el teclado para desplazarse por el escritorio, tenga
en cuenta lo siguiente:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>La tecla Alt es lo mismo que
la tecla Ampliar de algunos teclados.</para>
</listitem><listitem><para>Retorno es lo mismo que Intro en algunos teclados.
</para>
</listitem><listitem><para>En el Gestor de estilos, el valor Comportamiento
de ventana debe ser Pulsar en ventana para hacerla activa (este es el valor
predeterminado).</para>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el valor Comportamiento
de ventana, consulte el <!--Original XRef content: 'Cap&iacute;tulo&numsp;7,
Personalizaci&oacute;n del entorno de escritorio'--><xref role="ChapNumAndTitle"
linkend="UG.StylM.mkr.1">.</para>
</listitem></itemizedlist>
<sect1 id="UG.keysh.div.2">
<title id="UG.keysh.mkr.2">M&eacute;todos abreviados de men&uacute;</title>
<para>Las opciones de men&uacute; que aparecen en contraste atenuado no est&aacute;n
disponibles. S&oacute;lo est&aacute;n disponibles en ciertas condiciones.
</para>
<para><indexterm><primary>men&uacute;s</primary><secondary>mnemot&eacute;cnicos</secondary></indexterm><indexterm><primary>mnemot&eacute;cnicos, men&uacute;</primary></indexterm>Un <emphasis>mnemot&eacute;cnico</emphasis> es un car&aacute;cter
que aparece subrayado en un nombre u opci&oacute;n de men&uacute;. La secuencia
de teclas indicada a la derecha de algunas opciones de men&uacute; se denomina <emphasis>teclas de m&eacute;todo abreviado</emphasis>.<indexterm><primary>teclas de
m&eacute;todo abreviado</primary></indexterm><indexterm><primary>men&uacute;s</primary><secondary>teclas de m&eacute;todo abreviado</secondary></indexterm></para>
<para>Los mnemot&eacute;cnicos y las teclas de m&eacute;todo abreviado proporcionan
un acceso r&aacute;pido a opciones de men&uacute; mediante el teclado.</para>
<para>Para elegir una opci&oacute;n de un men&uacute; desplegable utilizando
los mnemot&eacute;cnicos del men&uacute;:</para>
<orderedlist><listitem><para>Mantenga pulsada la tecla Alt y pulse la letra
subrayada del nombre del men&uacute;.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse la letra subrayada del nombre de la opci&oacute;n
de men&uacute;.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="UG.keysh.div.3">
<title id="UG.keysh.mkr.3">Foco de teclado y resaltado<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>foco</secondary></indexterm></title>
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>resaltado</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>resaltado, teclado</primary></indexterm>El
foco de teclado utiliza el resaltado para mostrar qu&eacute; elemento de una
ventana, men&uacute; o control responder&aacute; a la entrada de datos por
parte del usuario. Para activar una opci&oacute;n de men&uacute; o control
seleccionados (como un bot&oacute;n), pulse la barra espaciadora.</para>
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>grupos de tabulaci&oacute;n</secondary></indexterm>En las ventanas y cuadros de di&aacute;logo, puede
desplazar el foco de teclado entre <emphasis>grupos de tabulaci&oacute;n</emphasis>.
Un grupo de tabulaci&oacute;n es un conjunto de controles relacionados, como
un grupo de botones<indexterm><primary>grupos de tabulaci&oacute;n</primary>
</indexterm>.</para>
<graphic id="UG.keysh.igrph.1" entityref="UG.keysh.fig.1"></graphic>
<para>Esta porci&oacute;n de un cuadro de di&aacute;logo muestra el foco de
teclado situado sobre el bot&oacute;n OK.</para>
</sect1>
<sect1 id="UG.keysh.div.4">
<title id="UG.keysh.mkr.4">Desplazamiento del foco de teclado<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>foco</secondary></indexterm></title>
<para>Para desplazar el foco de teclado, identificado por el resaltado<indexterm>
<primary>desplazar</primary><secondary>foco de teclado</secondary></indexterm>:
</para>
<sect2 id="UG.keysh.div.5">
<title>Dentro de una ventana, un cuadro de di&aacute;logo o del Panel frontal</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="169*">
<colspec colwidth="359*">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Tecla tabulaci&oacute;n</primary></indexterm>Tabulador</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El grupo de tabulaci&oacute;n siguiente
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Tabulador</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El grupo de tabulaci&oacute;n anterior
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Abajo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El control siguiente de un grupo de
tabulaci&oacute;n</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Arriba</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El control anterior de un grupo de
tabulaci&oacute;n</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>F10</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La barra de men&uacute;s de la ventana
(utilice las teclas de direcci&oacute;n para abrir men&uacute;s y desplazarse
por sus opciones)</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+F10</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El men&uacute; emergente del objeto
seleccionado&mdash;utilice las teclas de direcci&oacute;n para desplazarse
por las opciones del men&uacute;</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Barra espaciadora</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El men&uacute; de la ventana</para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<sect3 id="UG.keysh.div.6">
<title>Dentro de un espacio de trabajo</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="228*">
<colspec colwidth="228*">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Tabulador o Alt+Esc</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana o el icono siguientes</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Alt+Tabulador</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana o el icono anteriores</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flecha Arriba</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana inferior de una pila de
ventanas (llev&aacute;ndola hacia delante)</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flecha Abajo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El fondo de la pila de ventanas</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+F6</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana siguiente de una aplicaci&oacute;n,
o moverse entre el Panel frontal y un subpanel</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Alt+F6</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana anterior de una aplicaci&oacute;n
o moverse entre el Panel frontal y un subpanel</para></entry></row></tbody>
</tgroup></informaltable>
<sect4 id="UG.keysh.div.7">
<title>Dentro de un men&uacute;</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="228*">
<colspec colwidth="228*">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Abajo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La opci&oacute;n de men&uacute; siguiente
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Arriba</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La opci&oacute;n de men&uacute; anterior
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
<para>Pulse la Barra espaciadora para una elegir opci&oacute;n seleccionada
desde dentro de un men&uacute;.</para>
<para>Pulse Esc para desechar un men&uacute;.</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.keysh.div.8">
<title id="UG.keysh.mkr.5">Abrir y cerrar ventanas<indexterm><primary>abrir</primary><secondary>ventanas de aplicaci&oacute;n</secondary></indexterm></title>
<sect2 id="UG.keysh.div.9" role="Procedure">
<title>Para abrir una ventana de aplicaci&oacute;n</title>
<para>Desde el Panel frontal:</para>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
al Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para mover
el resaltado dentro del Panel frontal y seleccione un control.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora para elegir
el control y abrir la ventana de la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Desde el Gestor de aplicaciones:</para>
<orderedlist><listitem><para>Abra la ventana del Gestor de aplicaciones eligiendo
su control en el Panel frontal, tal como se ha descrito anteriormente.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para colocar
el resaltado en un icono de grupo de aplicaciones, dentro de la ventana del
Gestor de aplicaciones.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Intro dos veces para abrir el grupo de aplicaciones.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para colocar
el resaltado en un icono de aplicaci&oacute;n o de acci&oacute;n y a continuaci&oacute;n
pulse Intro dos veces para iniciar la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Desde una ventana de emulador de terminal:</para>
<orderedlist><listitem><para>Abra una ventana de emulador de terminal eligiendo
su control en el Panel frontal, tal como se ha descrito anteriormente.</para>
</listitem><listitem><para>Cuando se abra la ventana, escriba el mandato que
inicia la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.10" role="Procedure">
<title>Para cerrar una ventana de aplicaci&oacute;n<indexterm><primary>cerrar</primary><secondary>ventanas de aplicaci&oacute;n</secondary></indexterm></title>
<para>Cuando cierra una ventana, la elimina de todos los espacios de trabajo.
</para>
<caution>
<para>Antes de cerrar una ventana de aplicaci&oacute;n, guarde el trabajo.
</para>
</caution>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana que desea cerrar.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+F4.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.11" role="Procedure">
<title>Para seleccionar una ventana o un icono<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>seleccionar con el teclado</secondary></indexterm></title>
<itemizedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana o en el icono que desea seleccionar.</para>
<para>Cuando una ventana o un icono est&aacute; seleccionado, su borde cambia
de color para mostrar que est&aacute; activo y puede recibir entrada procedente
del rat&oacute;n o del teclado.</para>
</listitem></itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.12" role="Procedure">
<title>Para convertir una ventana en un icono (minimizar)<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>convertir en un icono</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana que desea minimizar.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el men&uacute;
de la ventana.</para>
</listitem><listitem><para>Elija la opci&oacute;n Minimizar.</para>
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse Flecha Abajo hasta seleccionar
Minimizar, luego pulse Intro.</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse N, que es el
mnemot&eacute;cnico del men&uacute; correspondiente a Minimizar.</para>
</listitem></itemizedlist>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.13" role="Procedure">
<title>Para restaurar una ventana a partir de un icono<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>restaurar a partir de un icono</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>restaurar</primary><secondary>ventanas a partir de un icono</secondary>
</indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana que desea restaurar.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el men&uacute;
de la ventana.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Flecha Abajo para seleccionar Restaurar,
luego pulse Intro.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.14" role="Procedure">
<title>Para mover una ventana o un icono de ventana<indexterm><primary>mover</primary><secondary>ventanas</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana o en el icono que desea mover.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el men&uacute;
de la ventana.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse M, que es el mnemot&eacute;cnico del men&uacute;
para Mover.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para resituar
la ventana o el icono.</para>
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de direcci&oacute;n
para mover la ventana o el icono con m&aacute;s rapidez.</para>
</listitem><listitem><para>Una vez movida la ventana o el icono al lugar deseado,
pulse Intro.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para cancelar la operaci&oacute;n de mover, pulse Esc.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.15" role="Procedure">
<title>Para redimensionar una ventana<indexterm><primary>ventanas</primary>
<secondary>redimensionar</secondary></indexterm><indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>ventanas</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana que desea redimensionar.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el men&uacute;
de la ventana.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse T, que es el mnemot&eacute;cnico del men&uacute;
para Tama&ntilde;o.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para ampliar
o reducir la ventana. Aparecer&aacute; una l&iacute;nea de contorno para mostrarle
el tama&ntilde;o de la ventana.</para>
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de direcci&oacute;n
para dimensionar la ventana con m&aacute;s rapidez.</para>
</listitem><listitem><para>Cuando la l&iacute;nea de contorno muestre el tama&ntilde;o
deseado, pulse Intro.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para cancelar la operaci&oacute;n de redimensionar, pulse Esc.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.16" role="Procedure">
<title>Para desplazar el contenido de una ventana<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>desplazar contenido</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>desplazar contenido de ventana</primary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el foco del
teclado, indicado por el resaltado, en la ventana cuyo contenido desea desplazar.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para ir al &aacute;rea de ventana
que desea desplazar.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n, Anterior
y Siguiente, o Retroceso P&aacute;gina y Avance P&aacute;gina.</para>
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de direcci&oacute;n
para desplazarse con m&aacute;s rapidez.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.17" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un elemento de lista<indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>elementos de lista</secondary></indexterm></title>
<para>Algunas ventanas y cuadros de di&aacute;logo muestran listas en las
que puede seleccionar opciones o valores.</para>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el resaltado en
la lista.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para desplazarse
por la lista.</para>
<para>Para seleccionar varios elementos contiguos en una lista que lo permita
hacer, pulse Despl+Flecha Abajo o Despl+Flecha Arriba.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el resaltado en el
bot&oacute;n adecuado (por ejemplo, OK) y a continuaci&oacute;n pulse Intro.
</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.18" role="Procedure">
<title>Para abrir un men&uacute; desplegable<indexterm><primary>abrir</primary>
<secondary>men&uacute;s desplegables</secondary></indexterm></title>
<para>Para abrir un men&uacute; desplegable desde la barra de men&uacute;s
de un ventana:<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>abrir men&uacute;s
mediante</secondary></indexterm></para>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
en la ventana de la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse F10 para poner el resaltado en el nombre
del primer men&uacute; de la barra de men&uacute;s, luego utilice las teclas
de direcci&oacute;n para abrir men&uacute;s y desplazarse por sus opciones.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Intro para elegir una opci&oacute;n resaltada.
</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para desechar un men&uacute; sin elegir ninguna opci&oacute;n, pulse
Esc.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.19" role="Procedure">
<title>Para utilizar un men&uacute; emergente<indexterm><primary>abrir</primary>
<secondary>men&uacute;s emergentes</secondary></indexterm></title>
<para>Con el foco del teclado sobre el componente cuyo men&uacute; emergente
desea abrir:</para>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Despl+F10 para abrir el men&uacute; emergente.
</para>
</listitem><listitem><para>Elija una opci&oacute;n del men&uacute;:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo
para recorrer el men&uacute;, resalte la opci&oacute;n deseada y luego pulse
Intro.</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse la letra subrayada
del nombre de la opci&oacute;n de men&uacute; (su mnemot&eacute;cnico).</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse las teclas de
m&eacute;todo abreviado, que aparecen a la derecha del nombre de la opci&oacute;n.
</para>
</listitem></itemizedlist>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.20" role="Procedure">
<title>Para utilizar el men&uacute; de la ventana<indexterm><primary>men&uacute;
de la ventana</primary><secondary>uso mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador o Alt+Esc para poner el foco
del teclado, indicado por el resaltado, en la ventana o en su icono.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para abrir el men&uacute;
de la ventana.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla del mnemot&eacute;cnico de la opci&oacute;n
de men&uacute; (el car&aacute;cter subrayado en el nombre de la opci&oacute;n).
</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para cerrar el men&uacute; sin elegir ninguna una opci&oacute;n, pulse
Esc.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.21" role="Procedure">
<title>Para conmutar a otro espacio de trabajo<indexterm><primary>mostrar</primary><secondary>espacio de trabajo</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador hasta que el foco del teclado,
indicado por el resaltado, est&eacute; en el Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para colocar
el resaltado en el bot&oacute;n del espacio de trabajo que desea mostrar.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.22" role="Procedure">
<title>Para renombrar un espacio de trabajo<indexterm><primary>espacios de
trabajo</primary><secondary>renombrar</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>renombrar</primary><secondary>espacios de trabajo</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador hasta que el foco del teclado,
indicado por el resaltado, est&eacute; en el Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para colocar
el resaltado en el bot&oacute;n del espacio de trabajo que desea renombrar.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Despl+F10 para mostrar el men&uacute; emergente
del bot&oacute;n del espacio de trabajo.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo para seleccionar la
opci&oacute;n Renombrar, luego pulse Intro.</para>
<para>El bot&oacute;n se convertir&aacute; en un campo de texto.</para>
</listitem><listitem><para>Edite el nombre del espacio de trabajo en el campo
de texto.</para>
</listitem><listitem><para>Una vez renombrado el espacio de trabajo, pulse
Intro.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.23" role="Procedure">
<title>Para ir de una ventana a otra<indexterm><primary>espacios de trabajo</primary><secondary>desplazamiento mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
<para>Para ir a la ventana o icono siguiente, pulse Alt+Tabulador o Alt+Esc.
</para>
<para>Para ir a la ventana o icono anterior, pulse Despl+Alt+Tabulador o
Despl+Alt+Esc.</para>
<para>Para cambiar la ordenaci&oacute;n de una pila de ventanas, pulse Alt+Flecha
Arriba o Alt+Flecha Abajo.</para>
<para>Para desplazarse de una ventana a otra de una aplicaci&oacute;n, o entre
Panel frontal y un subpanel, pulse Alt+F6 o Despl+Alt+F6.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.24" role="Procedure">
<title>Para abrir una ventana en otros espacios de trabajo<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>colocar en otros espacios de trabajo</secondary>
</indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el foco del
teclado, indicado por el resaltado, en la ventana que desea abrir en otros
espacios de trabajo.</para>
</listitem><listitem><para>Abra el men&uacute; de la ventana pulsando Alt+Barra
espaciadora.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo para seleccionar Ocupar
espacio de trabajo, luego pulse Intro.</para>
<para>Aparecer&aacute; el cuadro de di&aacute;logo Ocupar espacio de trabajo.
</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador hasta que el foco del teclado est&eacute;
en la lista Espacios de trabajo.</para>
</listitem><listitem><para>Seleccione los espacios de trabajo en los que desea
que aparezca la ventana.</para>
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse Flecha Abajo o Flecha
Arriba para desplazarse por la lista.</para>
</listitem><listitem><para>Para seleccionar m&aacute;s de un espacio de trabajo,
pulse Despl+Flecha Abajo o Despl+Flecha Arriba.</para>
</listitem></itemizedlist>
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el foco del teclado
en OK, luego pulse Intro o la Barra espaciadora.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.25" role="Procedure">
<title>Para elegir un control del Panel frontal<indexterm><primary>elegir</primary><secondary>control del Panel frontal mediante el teclado</secondary>
</indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
al Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para mover
el resaltado dentro del Panel frontal y seleccionar un control.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora para elegir
el control y abrir la ventana de la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem></orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.26" role="Procedure">
<title>Para elegir un control de subpanel<indexterm><primary>elegir</primary>
<secondary>controles de subpanel mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
al Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para colocar
el resaltado en uno de los controles de flecha de subpanel, en el Panel frontal;
despu&eacute;s pulse Intro.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para mover
el resaltado entre los controles del subpanel, despu&eacute;s pulse Intro
o la Barra espaciadora para elegir un control seleccionado.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para cerrar el subpanel sin elegir ning&uacute;n control, pulse Esc.
</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.27" role="Procedure">
<title>Para mover el Panel frontal</title>
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
al Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para abrir el men&uacute;
del Panel frontal.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse M, que es el mnemot&eacute;cnico del men&uacute;
para Mover.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de direcci&oacute;n para resituar
el Panel frontal.</para>
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de direcci&oacute;n
para mover el Panel frontal con m&aacute;s rapidez.</para>
</listitem><listitem><para>Una vez movido el Panel frontal al lugar deseado,
pulse Intro.</para>
</listitem></orderedlist>
<para>Para cancelar la operaci&oacute;n de mover, pulse Esc.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.keysh.div.28">
<title id="UG.keysh.mkr.6">Desplazamiento por la ayuda en l&iacute;nea mediante
el teclado<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>desplazamiento mediante
el teclado</secondary></indexterm></title>
<sect2 id="UG.keysh.div.29" role="Procedure">
<title>Para obtener ayuda en cualquier ventana</title>
<itemizedlist><listitem><para>Pulse F1 (o la tecla Ayuda si el teclado tiene
una).</para>
</listitem></itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.keysh.div.30" role="Procedure">
<title>Para elegir un hiperenlace de tema de ayuda<indexterm><primary>elegir</primary><secondary>hiperenlaces de tema de ayuda mediante el teclado</secondary>
</indexterm></title>
<para>Elija hiperenlaces para visualizar informaci&oacute;n asociada. Los
hiperenlaces de tema de ayuda aparecen en forma de<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>hiperenlaces</secondary></indexterm>:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Texto subrayado</para>
</listitem><listitem><para>Cuadro de esquinas abiertas alrededor de un gr&aacute;fico
</para>
<orderedlist><listitem><para>Si la ventana de la ayuda no tiene ya el foco
del teclado, pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado en la ventana de
la ayuda.</para>
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador y las teclas de direcci&oacute;n
para poner el resaltado en el hiperenlace que desea elegir, luego pulse Intro.
</para>
</listitem></orderedlist>
</listitem></itemizedlist>
<para>Para volver desde un hiperenlace al tema anterior:</para>
<itemizedlist><listitem><para>Pulse Control+B, las teclas de m&eacute;todo
abreviado para Retroceder.</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el uso de la Ayuda,
consulte el <!--Original XRef content: 'Cap&iacute;tulo&numsp;3, Obtenci&oacute;n
de ayuda'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.GHelp.mkr.1">.</para>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub Caret>
<?Pub *0000045437>

View File

@@ -0,0 +1,334 @@
<!-- $XConsortium: appb.sgm /main/10 1996/12/21 18:43:46 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<appendix id="UG.uI18N.div.1">
<title id="UG.uI18N.mkr.1">Ejecuci&oacute;n de sesiones localizadas</title>
<para>Puede personalizar en muchos idiomas diferentes la interfaz de usuario
del escritorio. Se pueden modificar diversos elementos tales como pantallas,
idiomas predeterminados, fonts, m&eacute;todos de entrada (teclado) e iconos.
Adem&aacute;s, se pueden adaptar al entorno local los men&uacute;s, la ayuda
en l&iacute;nea y los mensajes de error y est&aacute;n disponibles en diversos
idiomas.</para>
<informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.00in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Idioma
predeterminado en el inicio de sesi&oacute;n309'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Inicio
de una sesi&oacute;n con idioma espec&iacute;fico310'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Creaci&oacute;n
o edici&oacute;n de un archivo espec&iacute;fico de idioma310'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
un emulador de terminal espec&iacute;fico de idioma311'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Especificaci&oacute;n
de fonts311'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Cambio
de fonts312'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Elecci&oacute;n
del m&eacute;todo de entrada y del teclado314'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<para><indexterm><primary>espec&iacute;fico de idioma</primary><secondary>sesiones</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesi&oacute;n</primary>
<secondary>espec&iacute;fica de idioma</secondary></indexterm></para>
<sect1 id="UG.uI18N.div.2">
<title id="UG.uI18N.mkr.2">Idioma predeterminado en el inicio de sesi&oacute;n</title>
<para>Los mensajes y men&uacute;s de la ventana inicial de inicio de sesi&oacute;n
se muestran en el idioma predeterminado. Si no se ha establecido el idioma
predeterminado, los mensajes y men&uacute;s se muestran utilizando un entorno
nacional &ldquo;C&rdquo; gen&eacute;rico. Puede cambiar el idioma en el men&uacute;
Opciones de la pantalla de inicio de sesi&oacute;n.</para>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.3">
<title id="UG.uI18N.mkr.3">Inicio de una sesi&oacute;n con idioma espec&iacute;fico<indexterm><primary>espec&iacute;fico de idioma</primary><secondary>inicio
de sesi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio de sesi&oacute;n</primary><secondary>espec&iacute;fico de idioma</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>inicio de sesi&oacute;n, espec&iacute;fico de idioma</primary></indexterm></title>
<para>Es f&aacute;cil iniciar una sesi&oacute;n en un idioma determinado utilizando
el escritorio. Sin embargo, pueden ser necesarios determinados requisitos
de hardware, tales como teclados e impresoras, para hacer m&aacute;s utilizable
la sesi&oacute;n adaptada al entorno nacional. Estos requisitos var&iacute;an
con el idioma, el juego de caracteres y el pa&iacute;s. El software y los
fonts pueden aumentar m&aacute;s la adaptaci&oacute;n efectiva del sistema
al entorno nacional. Para iniciar una sesi&oacute;n espec&iacute;fica de idioma:
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Utilice el men&uacute; Opciones de la pantalla de inicio de
sesi&oacute;n para seleccionar un idioma.</para>
<para>La lista de idiomas incluye todos los idiomas a los que se da soporte.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Inicie la sesi&oacute;n en la forma habitual, con su nombre
y contrase&ntilde;a.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.4">
<title id="UG.uI18N.mkr.4">Creaci&oacute;n o edici&oacute;n de un archivo
espec&iacute;fico de idioma<indexterm><primary>espec&iacute;fico de idioma</primary><secondary>datos</secondary></indexterm></title>
<para>Puede crear, editar e imprimir archivos espec&iacute;ficos de idioma.
Puede tambi&eacute;n dar nombres espec&iacute;ficos de idioma a los archivos.
Sin embargo, para archivos de la administraci&oacute;n del sistema que se
comparten en una red, los nombres de archivo s&oacute;lo deben contener caracteres
ASCII. Los diversos sistemas de la red pueden estar utilizando entornos nacionales
diferentes.</para>
<para>Si uno inicia la sesi&oacute;n en el escritorio para un idioma determinado,
todas las aplicaciones se invocar&aacute;n utilizando ese idioma. Sin embargo,
puede todav&iacute;a invocar una aplicaci&oacute;n con otro idioma.</para>
<para>Si desea crear un archivo con un idioma diferente, invoque el Editor
de textos especificando el idioma deseado.</para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
<title>Creaci&oacute;n y edici&oacute;n de un archivo espec&iacute;fico para
un idioma</title>
<indexterm><primary>creaci&oacute;n</primary><secondary>archivo con caracteres
espec&iacute;ficos de un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>edici&oacute;n</primary><secondary>archivo con caracteres espec&iacute;ficos
de un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>archivos</primary>
<secondary>con caracteres espec&iacute;ficos de un idioma[archivos</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>espec&iacute;ficos de un idioma</primary>
<secondary>caracteres en un archivo</secondary></indexterm>
<para>Para crear o editar un archivo espec&iacute;fico de un idioma, podr&aacute;
activar el Editor de textos directamente con el idioma o configurar la variable
de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> antes de activar
dicho editor.</para>
<para>Para activar el Editor de textos con el idioma directamente, invoque
el comando <command>dtpad</command> con el idioma especificado en la opci&oacute;n <command>-xnllanguage</command>. Por ejemplo:</para>
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol></programlisting>
<para>Para configurar <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> antes
de invocar el editor, efect&uacute;e las siguientes operaciones:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>En una ventana Terminal, configure la variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> con el idioma deseado. Por ejemplo, para
configurar el lugar en japon&eacute;s, escriba:<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>configuraci&oacute;n del idioma</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>mediante la variable de entorno LANG</primary></indexterm></para>
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol></programlisting>
<para>donde <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> especifica
el juego de caracteres japon&eacute;s. Refi&eacute;rase a la plataforma espec&iacute;fica
para determinar el valor de <symbol role="Variable">japones_nombre_del_lugar</symbol>.</para>
</listitem>
<listitem><para>En la misma ventana, invoque el Editor de textos ( <computeroutput>dtpad</computeroutput>) bajo el idioma deseado escribiendo:<indexterm><primary>Editor de textos</primary><secondary>activaci&oacute;n con un idioma espec&iacute;fico</secondary></indexterm><indexterm><primary>activaci&oacute;n</primary><secondary>Editor de textos con un idioma espec&iacute;fico</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>espec&iacute;fico del idioma</primary><secondary>Editor de textos</secondary></indexterm></para>
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &amp;</command></programlisting>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Podr&aacute; introducir caracteres japoneses si se han instalado archivos
espec&iacute;ficos para el lugar. Tambi&eacute;n podr&aacute; utilizar la
sesi&oacute;n del Editor de textos para modificar un archivo en japon&eacute;s
creado anteriormente.</para>
<para>Vea <!--Original XRef content: '&xd2;To Specify Fonts from the Command
Line&xd3; on page&numsp;298'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8">
para obtener un ejemplo de la especificaci&oacute;n de un juego de fonts.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.6">
<title id="UG.uI18N.mkr.5">Utilizaci&oacute;n de un emulador de terminal espec&iacute;fico
para un idioma</title>
<para>En el siguiente ejemplo se utiliza <command>dtterm</command> y se activa
un emulador de terminal japon&eacute;s. Se supone que el idioma predeterminado
no es japon&eacute;s, que se utiliza el shell Korn y que se han instalado
los archivos espec&iacute;ficos para el lugar.</para>
<indexterm><primary>emulador de terminal</primary><secondary>espec&iacute;fico
para un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>espec&iacute;fico
para un idioma</primary><secondary>emulador de terminal</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>activaci&oacute;n</primary><secondary>emulador de terminal
con un idioma espec&iacute;fico</secondary></indexterm>
<orderedlist>
<listitem><para>Escriba lo siguiente en la l&iacute;nea de comando de una
ventana de terminal de shell Korn:</para>
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> <command>dtterm</command></programlisting>
<para>donde <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> especifica
el juego de caracteres japon&eacute;s. Refi&eacute;rase a su plataforma espec&iacute;fica
para determinar el valor de<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.7">
<title id="UG.uI18N.mkr.6">Especificaci&oacute;n de fonts<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>internacionalizaci&oacute;n&lt;$startrange></secondary>
</indexterm><indexterm><primary>internacionalizaci&oacute;n y fonts</primary>
</indexterm></title>
<para>Generalmente el usuario cambia los fonts utilizando el Gestor de estilos,
el cual a su vez reinicia el Gestor de espacios de trabajo, restableciendo
los fonts del escritorio. Puede tambi&eacute;n personalizar fonts desde la
l&iacute;nea de mandatos o en archivos de recursos. En un entorno internacionalizado,
el usuario debe especificar fonts que sean independientes del c&oacute;digo
de caracteres. Esto es necesario debido a que la especificaci&oacute;n puede
ser utilizada en diversos entornos nacionales con c&oacute;digos de caracteres
diferentes al del font (<symbol role="Variable">charset</symbol>). Por tanto,
todas las listas de fonts se deben especificar con un conjunto de fonts.</para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.8">
<title>Especificaci&oacute;n de fonts</title>
<para><indexterm><primary>especificaci&oacute;n de fonts</primary></indexterm>Una <emphasis>especificaci&oacute;n de fonts</emphasis> incluida en una lista de fonts puede
ser un nombre LFD (Logical Function Description) de X o un alias del nombre<indexterm><primary>XLFD</primary></indexterm>
XLFD. Por ejemplo, lo siguiente
son especificaciones v&aacute;lidas de fonts para un font de 14 puntos:</para>
<programlisting>-<?Pub Caret1>dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
</programlisting>
<para><emphasis>O</emphasis></para>
<programlisting>-*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.9">
<title>Especificaci&oacute;n de conjuntos de fonts</title>
<para><indexterm><primary>especificaci&oacute;n de conjuntos de fonts</primary>
</indexterm>La <emphasis>especificaci&oacute;n de conjuntos de fonts</emphasis>
incluida en una lista de fonts es una lista de nombres XLFD o de sus alias
(a veces llamada <emphasis>lista de nombres base</emphasis>). Los nombres
est&aacute;n separados por un punto y coma (;) y no se tienen en cuenta los
espacios en blanco situados antes o despu&eacute;s del punto y coma. Se pueden
especificar caracteres comodines para facilitar el acortamiento de los nombres
XLFD.<indexterm><primary>lista de nombres base de fonts</primary></indexterm></para>
<para>La especificaci&oacute;n del conjunto de fonts est&aacute; determinada
por el entorno nacional que se est&aacute; utilizando. Por ejemplo, el entorno
nacional japon&eacute;s define tres fonts (juegos de caracteres) necesarios
para visualizar todos sus caracteres. El ejemplo siguiente identifica el conjunto
de fonts Mincho necesario.</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Lista de nombres de ejemplo con juego de caracteres:</para>
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
-dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
-dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:</programlisting></para>
</listitem>
<listitem><para>Nombre individual de ejemplo sin juego de caracteres:</para>
<programlisting>-dt-*-medium-*-24-*-m-*:</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Los dos ejemplos anteriores se pueden utilizar en un entorno nacional
japon&eacute;s siempre que existan fonts que coincidan con la lista de nombres
base.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.10">
<title id="UG.uI18N.mkr.7">Cambio de fonts</title>
<para>Puede cambiar los fonts de dtterm utilizando cualquiera de los dos m&eacute;todos
siguientes:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Especificar fonts desde la l&iacute;nea de mandatos</para>
</listitem>
<listitem><para>Especificar fonts dentro de un archivo de recursos</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
<title id="UG.uI18N.mkr.8">Para especificar fonts desde la l&iacute;nea de
mandatos</title>
<para><indexterm><primary>fonts</primary><secondary>especificar desde la l&iacute;nea
de mandatos&lt;$startrange></secondary></indexterm>Para cambiar los fonts
para el men&uacute; desde la l&iacute;nea de mandatos, escriba:</para>
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList: <symbol remap="courieroblique">fontset'</symbol></programlisting>
<para>donde <emphasis>fontset</emphasis> es una especificaci&oacute;n de conjunto
de fonts. Se puede especificar un conjunto de fonts mediante una lista completa
de nombres LFD (Logical Font Description) de X, mediante un patr&oacute;n
XLFD simple o mediante un alias. Observe que una especificaci&oacute;n del
conjunto de fonts est&aacute; determinada por el entorno nacional que se est&aacute;
utilizando.</para>
<sect3 id="UG.uI18N.div.12">
<title>Ejemplos</title>
<para>Para utilizar un font mayor, excepto para el font de men&uacute;, escriba:
</para>
<programlisting>
dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'</programlisting>
<para>Para utilizar un font menor, excepto para el font de men&uacute;, escriba:
</para>
<programlisting>
dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'</programlisting>
<para>Estas especificaciones son v&aacute;lidas para cualquier entorno nacional.<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>especificar desde la l&iacute;nea
de mandatos&lt;$endrange></secondary></indexterm>
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
<title>Especificaci&oacute;n de fonts en un archivo de recursos</title>
<para>A pesar de que es posible configurar fonts editando archivos de recursos
de aplicaci&oacute;n en el directorio de <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol>, no se recomienda hacerlo
ya que dichos archivos se sobreescriben autom&aacute;ticamente cada vez que
se efect&uacute;a una nueva instalaci&oacute;n, debido a lo cual se deben
configurar fonts agregando los recursos al archivo de su directorio personal <symbol role="Variable">HomeDirectory</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.14">
<title id="UG.uI18N.mkr.9">Elecci&oacute;n del m&eacute;todo de entrada y
del teclado</title>
<para>Cada entorno nacional tiene asociado un &uacute;nico m&eacute;todo de
entrada predeterminado. Si el usuario no indica otra cosa, se selecciona este
m&eacute;todo predeterminado. Debido a que puede haber instalados a la vez
muchos m&eacute;todos de entrada, la secci&oacute;n siguiente describe c&oacute;mo
se seleccionan autom&aacute;ticamente los diversos m&eacute;todos de entrada.
</para>
<para>Adem&aacute;s de utilizar recursos para configurar el m&eacute;todo
de introducci&oacute;n de datos y el estilo de m&eacute;todo de preedici&oacute;n,
podr&aacute; utilizar el control <literal>Internacional</literal> (internacionalizaci&oacute;n)
del Gestor de estilos para configurar dichos valores de forma interactiva.
Para obtener informaci&oacute;n detallada, refi&eacute;rase a <citetitle>Common Desktop Environment: Gu&iacute;a del administrador de sistema y del
usuario avanzado</citetitle></para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.15">
<title>Uso de modificadores del m&eacute;todo de entrada</title>
<para><indexterm><primary>m&eacute;todo de entrada para entornos nacionales&lt;$startrange></primary></indexterm>Cuando exista m&aacute;s de un m&eacute;todo de entrada
para un entorno nacional, utilice el recurso XmNinputMethod para identificar
el m&eacute;todo que desear&iacute;a utilizar. Esto se realiza especificando
un <emphasis>modificador</emphasis>. El modificador debe tener el formato
siguiente, donde <emphasis>modificador</emphasis> es el nombre utilizado para
identificar de forma exclusiva el m&eacute;todo de entrada:</para>
<para>inputMethod :@im=<emphasis>modificador</emphasis></para>
<para>La cadena de caracteres <emphasis>modificador</emphasis> especificada
en el recurso XmNinputMethod se utiliza para elegir el m&eacute;todo de entrada
que se utiliza.</para>
<para>Alternativamente, puede establecer la variable de entorno XMODIFIERS.
La sintaxis es la misma que para el recurso <command>XmNinputMethod</command>
pero los valores no son los mismos. Los valores de XMODIFIERS son espec&iacute;ficos
del proveedor del producto.<indexterm><primary>variable de entorno XMODIFIERS</primary></indexterm><indexterm><primary>recurso &lt;Filename | Command>XmNinputMethod&lt;Default
Para Font></primary></indexterm></para>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.16">
<title>Especificaci&oacute;n del estilo del m&eacute;todo de entrada</title>
<para>El estilo del m&eacute;todo de entrada determina c&oacute;mo se producir&aacute;
la preedici&oacute;n. La preedici&oacute;n est&aacute; controlada por el recurso <systemitem class="resource">XmNpreeditType</systemitem>. La sintaxis, los valores posibles
y el tipo predeterminado del recurso <systemitem class="resource">XmNpreeditType</systemitem> son:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="204*">
<colspec colwidth="324*">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Sintaxis</para></entry><entry
align="left" valign="bottom"><para>valor [,valor,....]</para></entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Valores posibles</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root, None
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Valor predeterminado</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root</para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<para>La lista de cadenas de caracteres, separadas por una coma, especifica
el orden de prioridad para el recurso. Se utiliza el primer valor al que d&eacute;
soporte el m&eacute;todo de entrada.</para>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n, vea el manual <emphasis>Internationalization Programmer's Guide.<indexterm><primary>m&eacute;todo
de entrada para entornos nacionales&lt;$endrange></primary></indexterm></emphasis></para>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.17">
<title>Cambio del mapa de teclado de X en el servidor</title>
<para>Si los mapas de teclado<indexterm><primary>mapas de teclado, cambiar</primary></indexterm> utilizados actualmente por el servidor de X no coinciden
con el teclado f&iacute;sico del sistema, puede cambiarlos manualmente utilizando
el mandato xmodmap o un programa de utilidad para la distribuci&oacute;n del
teclado, proporcionado por el proveedor. Para obtener informaci&oacute;n sobre
el mandato <command><indexterm><primary>mandato &lt;Filename | Command>xmodmap&lt;Default
Para Font></primary></indexterm>xmodmap</command>, escriba man xmodmap.</para>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub *0000035660>

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/4 1996/07/13 15:43:51 rws $ -->
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
%ISOpublishing;
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
%ISOnumeric;
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOdiacritical;
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
%ISOgeneraltech;
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
%ISOalatin1;
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
%ISOalatin2;
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
%ISOgreek;
<!ENTITY % ISOgreekletters PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Letters//EN">
%ISOgreekletters;
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
%ISOboxandline;
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./usersGuide/BEntity.sgm">
%BEntities;
<!ENTITY ugcr SYSTEM "./usersGuide/credits.sgm">
<!ENTITY ugpr SYSTEM "./usersGuide/preface.sgm">
<!ENTITY bski SYSTEM "./usersGuide/ch01.sgm">
<!ENTITY loggi SYSTEM "./usersGuide/ch02.sgm">
<!ENTITY geth SYSTEM "./usersGuide/ch03.sgm">
<!ENTITY frpan SYSTEM "./usersGuide/ch04.sgm">
<!ENTITY filem SYSTEM "./usersGuide/ch05.sgm">
<!ENTITY usapp SYSTEM "./usersGuide/ch06.sgm">
<!ENTITY smgr SYSTEM "./usersGuide/ch07.sgm">
<!ENTITY mail SYSTEM "./usersGuide/ch08.sgm">
<!ENTITY print SYSTEM "./usersGuide/ch09.sgm">
<!ENTITY txted SYSTEM "./usersGuide/ch10.sgm">
<!ENTITY cal SYSTEM "./usersGuide/ch11.sgm">
<!ENTITY uster SYSTEM "./usersGuide/ch12.sgm">
<!ENTITY icone SYSTEM "./usersGuide/ch13.sgm">
<!ENTITY keys SYSTEM "./usersGuide/appa.sgm">
<!ENTITY ui18 SYSTEM "./usersGuide/appb.sgm">
<!ENTITY glos SYSTEM "./usersGuide/glossary.sgm">
]>
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
<Book>
<Title>Common Desktop Environment: Gu&iacute;a del usuario</Title>
&ugcr;
&ugpr;
&bski;
&loggi;
&geth;
&frpan;
&filem;
&usapp;
&smgr;
&mail;
&print;
&txted;
&cal;
&uster;
&icone;
&keys;
&ui18;
&glos;
</Book>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,309 @@
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/10 1996/12/20 20:24:58 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.LogIn.div.1">
<title id="UG.LogIn.mkr.1">Inicio de una sesi&oacute;n de escritorio</title>
<para>Una sesi&oacute;n de escritorio comprende el per&iacute;odo de tiempo
entre el momento en que inicia la sesi&oacute;n y el momento en que la finaliza.
</para>
<para>La pantalla de inicio de sesi&oacute;n, que muestra el Gestor de inicio
de sesi&oacute;n, es la puerta de acceso del usuario al escritorio.<indexterm>
<primary>pantalla de inicio de sesi&oacute;n</primary></indexterm> Proporciona
un lugar para que el usuario escriba su nombre de inicio de sesi&oacute;n
y su contrase&ntilde;a. El men&uacute; Opciones de la pantalla de inicio de
sesi&oacute;n lista las opciones de inicio de sesi&oacute;n. Adem&aacute;s
de ejecutar una sesi&oacute;n de escritorio, puede iniciar una sesi&oacute;n
de seguridad contra anomal&iacute;a. Puede tambi&eacute;n seleccionar el
idioma para la sesi&oacute;n.</para>
<informaltable id="UG.LogIn.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1">
<colspec colname="1" colwidth="10.16 cm">
<tbody>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio y finalizaci&oacute;n de una
sesi&oacute;n de escritorio25'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Para utilizar una sesi&oacute;n en
un idioma diferente26'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.3"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio de una sesi&oacute;n de seguridad
contra anomal&iacute;a26'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio de una sesi&oacute;n de l&iacute;nea
de mandatos27'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.5"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Uso de una sesi&oacute;n de inicio27'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.6"></para></entry></row></tbody></tgroup>
</informaltable>
<sect1 id="UG.LogIn.div.2">
<title id="UG.LogIn.mkr.2">Inicio y finalizaci&oacute;n de una sesi&oacute;n
de escritorio</title>
<para>Cuando el usuario se conecta al sistema, se inicia una sesi&oacute;n
de escritorio. El Gestor de sesiones se inicia despu&eacute;s de que el Gestor
de inicio de sesi&oacute;n valide el nombre de inicio de sesi&oacute;n y la
contrase&ntilde;a del usuario.</para>
<para>El Gestor de sesiones proporciona la capacidad de <emphasis>gestionar</emphasis> sesiones, es decir, recuerda el estado de la sesi&oacute;n m&aacute;s
reciente y devuelve al usuario a ese punto cuando inicia la sesi&oacute;n
la pr&oacute;xima vez.</para>
<para>El Gestor de sesiones guarda y restaura la informaci&oacute;n siguiente:
</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Los valores de aspecto y de comportamiento (por ejemplo, los
valores de fonts, colores y del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
<listitem><para>Las aplicaciones de ventana que se estaban ejecutando (por
ejemplo, las ventanas del Gestor de archivos y del Editor de textos). El Gestor
de sesiones no puede guardar y restaurar determinados tipos de aplicaciones.
Por ejemplo, si inicia el editor <command>vi</command> desde una l&iacute;nea
de mandatos en una ventana de terminal, el Gestor de sesiones no podr&aacute;
restaurar la sesi&oacute;n de edici&oacute;n.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.LogIn.div.3" role="Procedure">
<title>Para iniciar una sesi&oacute;n de escritorio</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Escriba su nombre de inicio de sesi&oacute;n y pulse Intro
u OK<indexterm><primary>inicio de sesi&oacute;n</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba su contrase&ntilde;a y pulse Intro u OK.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n de escritorio</primary></indexterm></para>
<para>Si el Gestor de inicio de sesi&oacute;n no reconoce su nombre o contrase&ntilde;a,
pulse Iniciar e inicie de nuevo el proceso de inicio de sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Una vez que se haya conectado al sistema, el Gestor de sesiones inicia
una sesi&oacute;n:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Si es la primera que inicia una sesi&oacute;n, obtendr&aacute;
una sesi&oacute;n nueva.</para>
</listitem>
<listitem><para>Si ha iniciado una sesi&oacute;n antes, se restaurar&aacute;
la sesi&oacute;n anterior.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.LogIn.div.4" role="Procedure">
<title>Para finalizar la sesi&oacute;n</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Pulse el control Salir (Exit), en el Panel frontal.<indexterm>
<primary>fin de sesi&oacute;n</primary></indexterm><indexterm><primary>Panel
frontal</primary><secondary>control Salir</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>control Salir</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>O bien</emphasis>, elija Finalizar sesi&oacute;n
en el men&uacute; del espacio de trabajo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Cuando finaliza una sesi&oacute;n de escritorio normal, el Gestor de
sesiones guarda informaci&oacute;n sobre la sesi&oacute;n actual para que
se pueda restaurar la pr&oacute;xima vez que inicie una sesi&oacute;n. No
se puede guardar informaci&oacute;n sobre aplicaciones que no sean de escritorio.
</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.LogIn.div.5" role="Procedure">
<title id="UG.LogIn.mkr.3">Para utilizar una sesi&oacute;n en un idioma diferente</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Idioma en el men&uacute; Opciones de la pantalla de
inicio de sesi&oacute;n.<indexterm><primary>idioma, valor para sesi&oacute;n
de escritorio</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija el grupo de idiomas que incluya el idioma deseado.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione un idioma.</para>
</listitem>
<listitem><para>Inicie la sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>El idioma predeterminado del sistema lo establece el administrador del
sistema. El men&uacute; Opciones le permite acceder a otros idiomas. Cuando
elige un idioma en el men&uacute; Opciones se define la variable de entorno <systemitem>LANG</systemitem> para la sesi&oacute;n. Al finalizar la sesi&oacute;n se
restaura el idioma predeterminado.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.LogIn.div.6">
<title id="UG.LogIn.mkr.4">Inicio de una sesi&oacute;n de seguridad contra
anomal&iacute;a</title>
<para><indexterm><primary>sesi&oacute;n de seguridad contra anomal&iacute;a</primary></indexterm>Una sesi&oacute;n de seguridad contra anomal&iacute;a
es una sesi&oacute;n que inicia una ventana de terminal &uacute;nica (y opcionalmente
el Gestor de espacios de trabajo). Es &uacute;til cuando el usuario necesita
acceder a una ventana de terminal &uacute;nica para ejecutar varios mandatos
antes de iniciar una sesi&oacute;n de escritorio.</para>
<sect2 id="UG.LogIn.div.7" role="Procedure">
<title>Para iniciar una sesi&oacute;n de seguridad contra anomal&iacute;a</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Sesi&oacute;n en el men&uacute; Opciones.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Sesi&oacute;n de seguridad contra anomal&iacute;a en
el submen&uacute; Sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Inicie la sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.LogIn.div.8" role="Procedure">
<title>Para finalizar una sesi&oacute;n de seguridad contra anomal&iacute;a</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Escriba el mandato <command>exit</command> en una ventana
de terminal.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.LogIn.div.9">
<title id="UG.LogIn.mkr.5">Inicio de una sesi&oacute;n de l&iacute;nea de
mandatos</title>
<para>El modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos le permite
abandonar temporalmente el escritorio para trabajar en el entorno del sistema
operativo. El modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos no
es una sesi&oacute;n de escritorio. Cuando el sistema est&aacute; en dicho
modo, el escritorio est&aacute; suspendido. La sesi&oacute;n se inicia utilizando
el sistema operativo, en lugar del Gestor de inicio de sesi&oacute;n. No hay
ninguna ventana debido a que el servidor de X no est&aacute; funcionando.<indexterm><primary>modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos</primary><secondary>definici&oacute;n del</secondary></indexterm>
</para>
<sect2 id="UG.LogIn.div.10" role="Procedure">
<title>Para iniciar y finalizar una sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos</title>
<note>
<para>Ciertos tipos de configuraciones (por ejemplo, terminales X) no proporcionan
una opci&oacute;n de Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos.
</para>
</note>
<para>Para entrar en el modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos:<indexterm>
<primary>modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos</primary>
<secondary>entrar en</secondary></indexterm><indexterm><primary>modo Inicio
de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos</primary><secondary>salir</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>modo Inicio de
sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos</secondary></indexterm></para>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos
en el men&uacute; Opciones.</para>
<para>La pantalla de inicio de sesi&oacute;n desaparece y se sustituye por
un indicador de consola.</para>
</listitem>
<listitem><para>Proporcione su nombre de inicio de sesi&oacute;n y contrase&ntilde;a
tal como se le solicite.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Para abandonar el modo Inicio de sesi&oacute;n de l&iacute;nea de mandatos:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Escriba <command>exit</command> en un indicador de l&iacute;nea
de mandatos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.LogIn.div.11">
<title id="UG.LogIn.mkr.6">Uso de una sesi&oacute;n de inicio</title>
<para>Generalmente, el escritorio guarda informaci&oacute;n sobre la sesi&oacute;n
cuando el usuario finaliza la sesi&oacute;n y utiliza esa informaci&oacute;n
para iniciar la sesi&oacute;n siguiente. Si inicia o detiene aplicaciones
durante la sesi&oacute;n, o utiliza el Gestor de estilos para cambiar el aspecto
y el comportamiento del sistema, los cambios hechos se reflejar&aacute;n en
la sesi&oacute;n siguiente. Este tipo de sesi&oacute;n se denomina <emphasis>sesi&oacute;n actual</emphasis>.<indexterm><primary>sesi&oacute;n actual</primary><secondary>definici&oacute;n de</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>sesi&oacute;n de inicio</primary><secondary>definici&oacute;n de</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesi&oacute;n</primary><secondary>actual</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesi&oacute;n</primary>
<secondary>de inicio</secondary></indexterm></para>
<para>El escritorio tambi&eacute;n proporciona una <emphasis>sesi&oacute;n
de inicio</emphasis>. Una sesi&oacute;n de inicio es una sesi&oacute;n que
el usuario guarda expl&iacute;citamente. Es como obtener una instant&aacute;nea
de la sesi&oacute;n actual en un momento determinado. Una vez guardada una
sesi&oacute;n de inicio, puede especificar que el inicio de sesi&oacute;n
restaure siempre esa sesi&oacute;n en lugar de la sesi&oacute;n actual.
</para>
<sect2 id="UG.LogIn.div.12" role="Procedure">
<title>Para guardar una sesi&oacute;n de inicio</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n de inicio</primary><secondary>establecer</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
<para>Se mostrar&aacute; el cuadro de di&aacute;logo Arranque.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Establecer sesi&oacute;n de inicio, en el cuadro de
di&aacute;logo Arranque.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo de confirmaci&oacute;n
que aparece.</para>
<para>Esto guarda el estado actual de la sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.LogIn.div.13" role="Procedure">
<title>Para iniciar autom&aacute;ticamente la sesi&oacute;n de inicio al conectarse</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n de inicio</primary><secondary>arranque autom&aacute;tico
al conectarse</secondary></indexterm><indexterm><primary>arranque</primary>
<secondary>autom&aacute;tico de sesi&oacute;n de inicio al conectarse</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
<para>Se mostrar&aacute; el cuadro de di&aacute;logo Arranque.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione Volver a sesi&oacute;n Inicio.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Cuando elige Volver a sesi&oacute;n Inicio, el Gestor de sesiones <emphasis>no</emphasis> guardar&aacute; la sesi&oacute;n cuando la finalice.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.LogIn.div.14" role="Procedure">
<title>Selecci&oacute;n de la sesi&oacute;n inicial</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Haga clic en el bot&oacute;n Opciones de la pantalla Conexi&oacute;n.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n</primary><secondary>especificaci&oacute;n al conectar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Haga clic en Sesi&oacute;n. El men&uacute; Sesi&oacute;n listar&aacute;
las sesiones disponibles:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Actual</term>
<listitem>
<para>Activa la sesi&oacute;n m&aacute;s reciente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Inicio</term>
<listitem>
<para>Activa la sesi&oacute;n de inicio (si ha especificado una).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>nombre-de-visualizaci&oacute;n</emphasis> -
Actual</term>
<listitem>
<para>Crea una nueva sesi&oacute;n espec&iacute;fica para su pantalla y activa
su sesi&oacute;n de inicio espec&iacute;fica para la pantalla (si la ha creado),
su sesi&oacute;n de inicio gen&eacute;rica (si existe) o una nueva sesi&oacute;n
de usuario.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>nombre-de-visualizaci&oacute;n</emphasis> -
Inicio</term>
<listitem>
<para>Crea una nueva sesi&oacute;n en la pantalla y activa su sesi&oacute;n
de inicio gen&eacute;rica (si existe) o una nueva sesi&oacute;n de usuario.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Sesi&oacute;n a prueba de fallos</term>
<listitem>
<para>Activa una sesi&oacute;n a prueba de fallos<?Pub Caret>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
<listitem><para>Haga clic en la sesi&oacute;n que desea activar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub *0000029675>

View File

@@ -0,0 +1,830 @@
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/13 1996/12/21 18:43:52 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.GHelp.div.1">
<title id="UG.GHelp.mkr.1">Obtenci&oacute;n de ayuda <?X-setsize 13.0 pt><indexterm>
<primary>ayuda en l&iacute;nea</primary></indexterm></title>
<para>Existe ayuda en l&iacute;nea disponible para cada una de las aplicaciones
est&aacute;ndar de Common Desktop Environment (CDE). Tanto si utiliza el Gestor
de archivos, la Agenda o la Aplicaci&oacute;n de correo, por ejemplo, puede
solicitar y mostrar temas de la ayuda de la misma manera. Puede tambi&eacute;n
examinar informaci&oacute;n de ayuda en el sistema utilizando el Gestor de
ayuda del escritorio.</para>
<para>Otras aplicaciones instaladas en el escritorio pueden aprovechar el
uso del Sistema de ayudas del escritorio o proporcionar ayuda de otras maneras.
</para>
<informaltable id="UG.GHelp.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.00in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Solicitud
de ayuda29'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
ventanas de ayuda32'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.6"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Selecci&oacute;n
de temas de la ayuda32'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.8"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
entre temas de la ayuda34'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.12"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'B&uacute;squeda
de informaci&oacute;n espec&iacute;fica37'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.13"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Exploraci&oacute;n
de la ayuda del sistema39'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.17"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impresi&oacute;n
de temas de la ayuda42'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.20"></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<sect1 id="UG.GHelp.div.2">
<title id="UG.GHelp.mkr.2">Solicitud de ayuda</title>
<para><literal><indexterm><primary>ayuda de la aplicaci&oacute;n</primary>
</indexterm></literal>Estas son las formas en que puede solicitar Ayuda:
</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Pulsar F1 &mdash;tambi&eacute;n conocida como &ldquo;tecla
de ayuda&rdquo;&mdash;para obtener ayuda <emphasis>sensible al contexto</emphasis>
</para>
</listitem>
<listitem><para>Elegir un mandato en el men&uacute; Ayuda de la aplicaci&oacute;n
</para>
</listitem>
<listitem><para>Abrir el Gestor de ayuda desde el Panel frontal para examinar
ayuda en el sistema</para>
</listitem>
<listitem><para>Abrir el subpanel de Ayuda para seleccionar ayuda sobre el
escritorio o para elegir Ayuda sobre el tema</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.GHelp.div.3">
<title>Pulsar F1 <literal>&mdash;</literal> La tecla Ayuda<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>uso de la tecla Ayuda</secondary></indexterm></title>
<para>Cuando tenga una duda, la forma m&aacute;s r&aacute;pida y sencilla
de obtener ayuda es pulsar F1. Cuando pulsa F1, la aplicaci&oacute;n que est&aacute;
utilizando muestra el tema de la ayuda m&aacute;s relacionado con el componente
que est&aacute; resaltado (por ejemplo, una ventana o un bot&oacute;n).<indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>sensible al contexto</secondary></indexterm> Debido
a que la aplicaci&oacute;n determina el tema de la ayuda m&aacute;s adecuado,
este tipo de ayuda se denomina <emphasis>sensible al contexto</emphasis>.
</para>
<para>La tecla F1 es una forma r&aacute;pida de obtener ayuda sobre un men&uacute;
o un cuadro de di&aacute;logo de una aplicaci&oacute;n. Por ejemplo, para
solicitar ayuda sobre el men&uacute; Archivo del Gestor de archivos, abra
el men&uacute; Archivo y pulse F1. El Gestor de archivos mostrar&aacute; una
descripci&oacute;n de cada opci&oacute;n del men&uacute;. Asimismo, si est&aacute;
abierto un cuadro de di&aacute;logo, cuando pulse F1 se mostrar&aacute; una
explicaci&oacute;n sobre el cuadro de di&aacute;logo. La tecla F1 es un m&eacute;todo
abreviado equivalente a pulsar el bot&oacute;n Ayuda del cuadro de di&aacute;logo.
</para>
<note>
<para>Algunos sistemas tienen una tecla &ldquo;Ayuda&rdquo; especial en el
teclado. Si este es su caso, puede que dicha tecla sustituya a la tecla F1.
</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.4">
<title>Uso del men&uacute; Ayuda de una aplicaci&oacute;n</title>
<para>La mayor&iacute;a de las aplicaciones tienen un men&uacute; Ayuda que
contiene mandatos para solicitar diferentes tipos de ayuda, por ejemplo informaci&oacute;n
preliminar, tareas de la aplicaci&oacute;n o informaci&oacute;n de consulta.
</para>
<figure>
<title>Men&uacute; Ayuda de la aplicaci&oacute;n de CDE</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.1" entityref="UG.GHelp.fig.1"></graphic>
</figure>
<para>Un men&uacute; Ayuda t&iacute;pico de CDE incluye estos mandatos:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="182*">
<colspec colwidth="346*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Informaci&oacute;n general</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra el <emphasis>tema de inicio</emphasis> de la aplicaci&oacute;n. El tema de inicio es el primer tema en
la jerarqu&iacute;a de temas de la ayuda de la aplicaci&oacute;n.</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Tabla de contenido</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra todos los temas de la jerarqu&iacute;a de temas de ayuda de la aplicaci&oacute;n.
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Tareas</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra instrucciones sobre tareas
para la mayor&iacute;a de las operaciones realizadas con la aplicaci&oacute;n.
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Referencia</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra res&uacute;menes de referencia
para varios componentes, tales como ventanas y cuadros de di&aacute;logo,
men&uacute;s y recursos de la aplicaci&oacute;n.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Sobre el tema</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Le permite pulsar con el rat&oacute;n
un elemento de cualquier ventana de una aplicaci&oacute;n y ver una descripci&oacute;n
del elemento.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Uso de la ayuda</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Proporciona ayuda sobre la utilizaci&oacute;n
de las ventanas de la ayuda.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Acerca de la <emphasis>aplicaci&oacute;n</emphasis></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra la versi&oacute;n y la informaci&oacute;n
de copyright correspondiente a la aplicaci&oacute;n.</para></entry></row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<para>Las aplicaciones pueden incluir opciones adicionales. Adem&aacute;s,
las aplicaciones no pertenecientes a CDE pueden tener mandatos diferentes
en sus men&uacute;s de la Ayuda.</para>
<sect3 id="UG.GHelp.div.5">
<title>Ayuda de la aplicaci&oacute;n Sobre el tema<indexterm><primary>ayuda
sobre el tema</primary></indexterm><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>ayuda sobre el tema</secondary></indexterm></title>
<para>La Ayuda sobre el tema es interactiva. Le permite colocar el puntero
sobre un elemento determinado (tal como un men&uacute;, un bot&oacute;n o
un cuadro de di&aacute;logo) y pulsar sobre el elemento para mostrar su ayuda
correspondiente.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.GHelp.div.6" role="Procedure">
<title id="UG.GHelp.mkr.3">Para seleccionar Ayuda sobre el tema</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Sobre el tema, en el men&uacute; Ayuda.</para>
<para>El puntero se convertir&aacute; en un signo de interrogaci&oacute;n
(?).</para>
</listitem>
<listitem><para>Coloque el puntero sobre un elemento de la aplicaci&oacute;n
y pulse el bot&oacute;n 1 del rat&oacute;n.</para>
<para>Se mostrar&aacute; una descripci&oacute;n del elemento.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.7">
<title id="UG.GHelp.mkr.4">Uso del Gestor de ayuda<indexterm><primary>Gestor
de ayuda</primary><secondary>control del Panel frontal</secondary></indexterm></title>
<para>El Gestor de ayuda es un volumen especial de la ayuda que lista toda
la ayuda en l&iacute;nea que est&aacute; registrada en el sistema. Cuando
pulsa el control Gestor de ayuda, en el Panel frontal, se abre el volumen
de ayuda correspondiente al Gestor de ayuda.</para>
<figure>
<title id="UG.GHelp.mkr.5">Control Gestor de ayuda</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.2" entityref="UG.GHelp.fig.2"></graphic>
</figure>
<para>Pulse en cualquiera de los t&iacute;tulos subrayados para ver la correspondiente
informaci&oacute;n de ayuda. Para obtener instrucciones adicionales sobre
el uso del Gestor de ayuda, vea.</para>
<para>Para su comodidad, puede tambi&eacute;n encontrar ayuda sobre el escritorio
y el Panel frontal en el subpanel Ayuda. Tambi&eacute;n proporciona ayuda
Sobre el tema para el Panel frontal y sus subpaneles.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.8">
<title id="UG.GHelp.mkr.6">Uso de ventanas de ayuda</title>
<para><literal><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>ventanas</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>tipos
de</secondary></indexterm></literal> El <emphasis>Sistema de ayudas</emphasis>
est&aacute; incorporado en cada una de las aplicaciones CDE (y posiblemente
en otras aplicaciones instaladas en el sistema). Cuando solicita ayuda mientras
est&aacute; utilizando una aplicaci&oacute;n, &eacute;sta muestra una ventana
de ayuda.</para>
<para>Las aplicaciones pueden utilizar dos tipos de ventanas de ayuda para
mostrar temas de la ayuda: una <emphasis>ventana de ayuda</emphasis> <emphasis>general</emphasis> y una <emphasis>ventana de ayuda</emphasis> <emphasis>r&aacute;pida</emphasis>, que se muestra en la <!--Original XRef content:
'Figura&numsp;3&hyphen;4'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.7">.
</para>
<figure>
<title id="UG.GHelp.mkr.7">Tipos de ventanas de ayuda</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.4" entityref="UG.GHelp.fig.4"></graphic>
</figure>
<para><indexterm><primary>&aacute;rbol de temas</primary></indexterm><indexterm>
<primary>&aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas</primary></indexterm>Las <emphasis>ventanas de ayuda general</emphasis> tienen un &aacute;rbol de temas y un
&aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas. El <emphasis>&aacute;rbol de
temas</emphasis> es una lista de temas de la ayuda que el usuario puede examinar
para buscar ayuda sobre un tema. Cuando elige un tema, se muestra en la parte
inferior de la ventana de ayuda, denominada <emphasis>&aacute;rea de visualizaci&oacute;n
de temas</emphasis>.<indexterm><primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>&aacute;rbol de temas</secondary></indexterm><indexterm><primary>ventanas
de ayuda</primary><secondary>&aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas</secondary></indexterm></para>
<para>Las <emphasis>ventanas de ayuda r&aacute;pida</emphasis> son ventanas
de ayuda reducidas. S&oacute;lo tienen un &aacute;rea de visualizaci&oacute;n
de temas y uno o m&aacute;s botones.</para>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.9">
<title id="UG.GHelp.mkr.8">Selecci&oacute;n de temas de la ayuda</title>
<para><indexterm><primary>hiperenlace, utilizado en ayuda</primary></indexterm><indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>visualizaci&oacute;n de temas</secondary>
</indexterm>Existen dos formas de seleccionar un tema de la ayuda. Puede elegir
un tema del &aacute;rbol de temas. Tambi&eacute;n, dentro de un tema de la
ayuda, puede seleccionar un hiperenlace. Un <emphasis>hiperenlace</emphasis>
es una palabra o frase activa que &ldquo;salta&rdquo; hacia otro tema relacionado
de la ayuda. Cualquier texto subrayado de una ventana de ayuda es un hiperenlace.
</para>
<para>Las im&aacute;genes gr&aacute;ficas tambi&eacute;n se pueden utilizar
como hiperenlaces. Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre los hiperenlaces,
vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Uso de hiperenlaces&ldquo;
en la p&aacute;gina&numsp;33'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.GHelp.mkr.10">en
la.</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.10">
<title>Uso del &aacute;rbol de temas</title>
<para>El &aacute;rbol de temas es un esquema de los temas principales de un
volumen de la ayuda. Los subtemas aparecen sangrados debajo de los temas
principales. El tema actual, cuyo contenido se muestra en el &aacute;rea de
visualizaci&oacute;n de temas, est&aacute; marcado con una flecha (&ogon;).
Puede desplazar el &aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas para ver todas
las opciones de que dispone o cambiar el tama&ntilde;o de la ventana de ayuda
completa.</para>
<para>Puede tambi&eacute;n cambiar el tama&ntilde;o del panel de temas. Para
hacerlo, arrastre con el rat&oacute;n la barra de divisi&oacute;n que se muestra
en la <!--Original XRef content: 'Figura&numsp;3&hyphen;5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
linkend="UG.GHelp.mkr.9">. Luego libere el bot&oacute;n del rat&oacute;n para
establecer el nuevo tama&ntilde;o.</para>
<figure>
<title id="UG.GHelp.mkr.9">Cambio de tama&ntilde;o del &aacute;rbol de temas</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.5" entityref="UG.GHelp.fig.5"></graphic>
</figure>
<sect3 id="UG.GHelp.div.11" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un tema</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Coloque el puntero en el &aacute;rbol de temas.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el bot&oacute;n 1 del rat&oacute;n en el tema que desea
mostrar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.12">
<title id="UG.GHelp.mkr.10">Uso de hiperenlaces</title>
<para>Cualquier texto subrayado de una ventana de ayuda es un hiperenlace.
Mediante los hiperenlaces es f&aacute;cil &ldquo;saltar&rdquo; a temas relacionados
de la ayuda: simplemente pulse el rat&oacute;n en el texto subrayado.</para>
<sect3 id="UG.GHelp.div.13">
<title>Aspecto de los hiperenlaces</title>
<para>Una l&iacute;nea de subrayado continua identifica los hiperenlaces est&aacute;ndar
que muestran el nuevo tema en la ventana de ayuda actual. Por ejemplo, el
&uacute;ltimo p&aacute;rrafo de la <!--Original XRef content: 'Figura&numsp;3&hyphen;5'--><xref
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.9"> muestra un hiperenlace
de este tipo.</para>
<para>Un subrayado de l&iacute;nea de guiones identifica un <emphasis>enlace
de definici&oacute;n</emphasis>, que muestra una ventana de ayuda r&aacute;pida.
</para>
<para>Un gr&aacute;fico &mdash; un icono, por ejemplo &mdash; puede tambi&eacute;n
ser un hiperenlace. Un borde gris sin esquinas identifica un hiperenlace gr&aacute;fico.
La <!--Original XRef content: 'Figura&numsp;3&hyphen;6'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
linkend="UG.GHelp.mkr.11"> muestra los diferentes formatos de hiperenlace que
se pueden utilizar en temas de la ayuda.</para>
<figure>
<title id="UG.GHelp.mkr.11">Formatos de hiperenlace</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.6" entityref="UG.GHelp.fig.6"></graphic>
</figure>
</sect3>
<sect3 id="UG.GHelp.div.14">
<title>Enlaces que muestran un nueva ventana</title>
<para>La mayor&iacute;a de los hiperenlaces muestran el tema relacionado en
la misma ventana. Sin embargo, si elige un hiperenlace que salta a un tema
de la ayuda para otra aplicaci&oacute;n, se muestra una nueva ventana. Los
enlaces que saltan desde la ayuda en l&iacute;nea de una aplicaci&oacute;n
a la de otra se denominan hiperenlaces <emphasis>entre vol&uacute;menes</emphasis>
o <emphasis>entre aplicaciones</emphasis>.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.GHelp.div.15" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un hiperenlace</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Coloque el puntero en el texto subrayado o en la imagen gr&aacute;fica.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el bot&oacute;n 1 del rat&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.16">
<title id="UG.GHelp.mkr.12">Desplazamiento entre temas de la ayuda<indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>desplazamiento entre temas</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Retroceder</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary>
<secondary>Hist&oacute;rico</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Tema de inicio</secondary></indexterm></title>
<para>Para ir de un tema a otro de la ayuda, utilice estos mandatos del men&uacute;
Desplazarse:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="159*">
<colspec colwidth="369*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Retroceder</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Vuelve al tema anterior. Retroceder
le permite volver a cada tema que ha examinado.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Hist&oacute;rico</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra el cuadro de di&aacute;logo
Hist&oacute;rico que lista los vol&uacute;menes y temas de la ayuda que ha
visitado. Seleccione un tema de la ayuda para volver a mostrarlo.</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Tema de inicio</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Vuelve al tema de inicio, es decir,
el principio del volumen de la ayuda.</para></entry></row></tbody></tgroup>
</informaltable>
<para>Para su comodidad, los mandatos Retroceder e Hist&oacute;rico tambi&eacute;n
se proporcionan en forma de botones de acci&oacute;n.</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.17">
<title>Men&uacute; emergente Ayuda<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>men&uacute; emergente</secondary></indexterm></title>
<para>En una ventana de ayuda general, puede tambi&eacute;n utilizar el men&uacute;
emergente Ayuda como m&eacute;todo abreviado. El men&uacute; emergente incluye
los mandatos Retroceder y Tema de inicio, que se utilizan con frecuencia.
</para>
<para>Las ventanas de ayuda r&aacute;pida no tienen un men&uacute; emergente.
</para>
<sect3 id="UG.GHelp.div.18" role="Procedure">
<title>Para mostrar el men&uacute; emergente Ayuda</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Se&ntilde;ale el &aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas
y pulse el bot&oacute;n 3 del rat&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Retroceder o Tema de inicio.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure>
<title>Men&uacute; emergente Ayuda</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.7" entityref="UG.GHelp.fig.7"></graphic>
</figure>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.19">
<title>D&oacute;nde estoy<indexterm><primary>volumen de ayudas</primary>
</indexterm><indexterm><primary>tema de inicio</primary></indexterm><indexterm>
<primary>tema de inicio, en volumen de ayudas</primary></indexterm><indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>jerarqu&iacute;a de temas</secondary></indexterm></title>
<para>Cada aplicaci&oacute;n que proporciona ayuda en l&iacute;nea tiene un <emphasis>volumen de ayudas.</emphasis> Un volumen consta de un grupo de <emphasis>temas de ayuda</emphasis> que describen la aplicaci&oacute;n y explican c&oacute;mo
utilizar sus caracter&iacute;sticas. Por ejemplo, una aplicaci&oacute;n podr&iacute;a
organizar su ayuda utilizando estos temas principales: Conceptos, Tareas y
Referencia.</para>
<figure>
<title>Organizaci&oacute;n del volumen de ayudas</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.8" entityref="UG.GHelp.fig.8"></graphic>
</figure>
<para>El tema de inicio es el primer tema, es decir, el principio del volumen
de ayudas. Los temas de nivel principal son accesibles desde el tema de inicio,
o pueden tambi&eacute;n estar listados en el men&uacute; Ayuda de la aplicaci&oacute;n.
</para>
<sect3 id="UG.GHelp.div.20">
<title>Desplazamiento entre diferentes vol&uacute;menes de ayudas</title>
<para>A menudo los hiperenlaces le llevan a otro tema del volumen de ayudas
de la aplicaci&oacute;n. Por ejemplo, mientras examina los temas de Tareas
podr&iacute;a seleccionar un hiperenlace hacia un tema de la secci&oacute;n
Referencia.</para>
<para>Sin embargo, un grupo de aplicaciones relacionadas pueden utilizar
hiperenlaces que apuntan a informaci&oacute;n de referencias cruzadas situada
en vol&uacute;menes de ayudas diferentes. Por ejemplo, una aplicaci&oacute;n
podr&iacute;a incluir un hiperenlace con el volumen de ayudas de introducci&oacute;n
del escritorio que describe los conocimientos b&aacute;sicos sobre el rat&oacute;n
y el teclado.</para>
<para>Debido a que los hiperenlaces le pueden llevar r&aacute;pidamente de
un elemento de informaci&oacute;n a otro, tal vez le interese saber d&oacute;nde
se encuentra. Un examen r&aacute;pido de la ventana de ayuda puede proporcionarle
la informaci&oacute;n que necesita.</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>La l&iacute;nea situada debajo de la barra de men&uacute;s
indica el nombre del volumen que est&aacute; viendo. Esto es &uacute;til cuando
ha explorado varios vol&uacute;menes de ayudas mediante el Gestor de ayuda,
el &iacute;ndice de la ayuda o enlaces entre vol&uacute;menes.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<graphic id="UG.GHelp.igrph.1" entityref="UG.GHelp.fig.9"></graphic>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Dentro del &aacute;rbol de temas, el primer elemento es el <emphasis>tema de inicio</emphasis>, que es el comienzo del volumen de ayudas. Despu&eacute;s
de explorar temas, puede volver f&aacute;cilmente al tema de inicio desplaz&aacute;ndose
hacia el principio del &aacute;rbol de temas. O puede elegir Tema de inicio,
en el men&uacute; Desplazarse o en el men&uacute; emergente.</para>
</listitem>
<listitem><para>Una flecha se&ntilde;ala el t&iacute;tulo del tema seleccionado.
Cuando selecciona temas, la flecha se desplaza para identificar su selecci&oacute;n.
El desplazamiento por el &aacute;rbol de temas le mostrar&aacute; d&oacute;nde
se encuentra con respecto a otros temas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.21">
<title>D&oacute;nde he estado</title>
<para>Una ventana de ayuda general hace un seguimiento de los temas que el
usuario ha explorado. El mandato Hist&oacute;rico abre un cuadro de di&aacute;logo
que lista los vol&uacute;menes de ayudas y los temas de ayuda que el usuario
ha explorado.</para>
<figure>
<title>Cuadro de di&aacute;logo Hist&oacute;rico</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.9" entityref="UG.GHelp.fig.10"></graphic>
</figure>
<sect3 id="UG.GHelp.div.22" role="Procedure">
<title>Para utilizar Hist&oacute;rico para volver a un tema</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el bot&oacute;n Hist&oacute;rico.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija el t&iacute;tulo del volumen de ayudas o del tema que
desea que se muestre.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cuando haya terminado, pulse Cerrar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.23">
<title id="UG.GHelp.mkr.13">B&uacute;squeda de informaci&oacute;n espec&iacute;fica<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>&iacute;ndice</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>caracteres comodines</primary><secondary>para buscar en el &iacute;ndice
de la ayuda</secondary></indexterm></title>
<para>Como en un libro, un volumen de ayudas tiene un &iacute;ndice de palabras
y frases significativas que puede utilizar para buscar temas de la ayuda sobre
una materia. Puede examinar o buscar en el &iacute;ndice del volumen actual,
de vol&uacute;menes seleccionados o de todos los vol&uacute;menes de ayudas
disponibles en el sistema.</para>
<figure>
<title id="UG.GHelp.mkr.14">Cuadro de di&aacute;logo Buscar &iacute;ndice</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.10" entityref="UG.GHelp.fig.11"></graphic>
</figure>
<para>Debido a que el &iacute;ndice de la ayuda puede ser bastante grande,
incluso para un &uacute;nico volumen, las entradas de &iacute;ndice se pueden
ampliar o reducir. Un signo m&aacute;s (+) indica que la entrada de &iacute;ndice
est&aacute; relacionada con m&aacute;s de un tema de la ayuda. El n&uacute;mero
muestra la cuenta de temas de la ayuda. Puede pulsar en el elemento de &iacute;ndice
para listar los temas.</para>
<para>Por ejemplo, la <!--Original XRef content: 'Figura&numsp;3&hyphen;10'--><xref
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.14"> muestra el resultado
de una b&uacute;squeda por &iacute;ndice de la palabra &ldquo;display&rdquo;.
El prefijo -36 indica que existen 36 entradas de &iacute;ndice que contienen
la palabra clave &ldquo;display&rdquo;. Cuando se pulsa sobre cualquier t&iacute;tulo
marcado con un signo m&aacute;s (+) se ampl&iacute;a la lista y el signo
m&aacute;s se convierte en un signo menos (-). La &uacute;ltima entrada de
&iacute;ndice que muestra la figura se ha ampliado de esta forma.</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.24" role="Procedure">
<title id="UG.GHelp.mkr.15">Para buscar temas mediante el &iacute;ndice de
la ayuda</title>
<note>
<para>El &iacute;ndice de la ayuda s&oacute;lo aparece en una ventana de ayuda
general</para>
</note>
<orderedlist>
<listitem><para>Para abrir el &iacute;ndice, pulse el bot&oacute;n &Iacute;ndice.<indexterm>
<primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>&Iacute;ndice</secondary></indexterm></para>
<para>El &iacute;ndice lista todas las entradas del volumen de ayudas seleccionado.
Puede elegir <emphasis>Todos los vol&uacute;menes</emphasis> para ver un
&iacute;ndice de todos los vol&uacute;menes de ayudas disponibles o elegir <emphasis>Seleccionado</emphasis> si desea seleccionar s&oacute;lo determinados vol&uacute;menes.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione el campo Entradas con, escriba la palabra o frase
que est&aacute; buscando, y pulse Intro.</para>
<para>Las b&uacute;squedas por &iacute;ndice no distinguen entre may&uacute;sculas
y min&uacute;sculas. Se pueden utilizar caracteres comodines, tales como el
asterisco (*) y el signo de interrogaci&oacute;n (?) (vea <!--Original
XRef content: '&ldquo;B&uacute;squedas por patr&oacute;n'--><xref role="SectionTitle"
linkend="UG.GHelp.mkr.16"> m&aacute;s adelante).</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione la entrada de &iacute;ndice que desea ver.</para>
<para>Si la entrada tiene un signo m&aacute;s (+) como prefijo, la lista se
ampliar&aacute; para mostrar opciones adicionales. A continuaci&oacute;n seleccione
un tema de la ayuda para ver.</para>
<para>Puede visualizar tantos temas como desee.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cuando haya terminado, pulse Cerrar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect3 id="UG.GHelp.div.25">
<title id="UG.GHelp.mkr.16">B&uacute;squedas por patr&oacute;n</title>
<para>En un patr&oacute;n de b&uacute;squeda determinados caracteres (denominados
&ldquo;comodines&rdquo;) tienen un significado especial. Puede combinar estos
caracteres de varias formas.</para>
<para>Dos comodines utilizados con frecuencia son el asterisco ( <filename>*</filename>) y el signo de interrogaci&oacute;n (<filename>?</filename>).
El <filename>*</filename> coincide con cualquier cadena de caracteres (incluyendo
su ausencia), y el <filename>?</filename> coincide con cualquier car&aacute;cter
individual. Otros comodines son:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="159*">
<colspec colwidth="369*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>. (punto)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con cualquier car&aacute;cter
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>| (barra vertical)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Especifica dos patrones de b&uacute;squeda
y coincide con cualquiera de los dos patrones (operador l&oacute;gico OR)
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>() (par&eacute;ntesis)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Delimita una expresi&oacute;n modelo
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
<para>Para buscar un car&aacute;cter que tiene un significado especial dentro
de una expresi&oacute;n regular, preceda el car&aacute;cter con una barra
inclinada invertida ().</para>
<sect4 id="UG.GHelp.div.26">
<title>Ejemplos</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="196*">
<colspec colwidth="332*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>mouse*clicking</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
la palabra &ldquo;mouse&rdquo; seguida de un n&uacute;mero cualquiera de caracteres
seguidos a su vez de la palabra &ldquo;clicking&rdquo;</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>mouse | click</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
la palabra &ldquo;mouse&rdquo; o &ldquo;click&rdquo;</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>(session | style)*manager</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
la palabra &ldquo;Session Manager&rdquo; o &ldquo;Style Manager&rdquo;</para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.27">
<title id="UG.GHelp.mkr.17">Exploraci&oacute;n de la ayuda del sistema<indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>exploraci&oacute;n</secondary></indexterm></title>
<para>Puede explorar todos los vol&uacute;menes de ayudas de aplicaci&oacute;n
registrados en el sistema sin tener que iniciar cada aplicaci&oacute;n individual:
s&oacute;lo tiene que iniciar el Gestor de ayuda desde el Panel frontal.
</para>
<para>En el nivel superior, el Gestor de ayuda agrupa los vol&uacute;menes
de ayudas en <emphasis>familias de ayudas</emphasis>. Por ejemplo, la familia
de ayudas Common Desktop Environment lista vol&uacute;menes de ayudas para
las aplicaciones de escritorio est&aacute;ndar. Puede explorar y abrir cualquiera
de los vol&uacute;menes listados.</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.28" role="Procedure">
<title>Para abrir el Gestor de ayuda<indexterm><primary>Gestor de ayuda</primary><secondary>abrir</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de ayuda, en el Panel frontal (vea
la <!--Original
XRef content: 'Figura&numsp;3&hyphen;2 en
la p&aacute;gina&n--><!--umsp;31'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="ug.ghelp.mkr.5">).
</para>
<para>Una ventana de ayuda mostrar&aacute; una lista de familias de ayudas
con ayuda en l&iacute;nea. Ese es el nivel superior del Gestor de ayuda.</para>
<figure>
<title>Vista de nivel superior del Gestor de ayuda</title>
<graphic id="ug.ghelp.grph.11" entityref="UG.GHelp.fig.12"></graphic>
</figure>
</listitem>
<listitem><para>Desplace la ventana para buscar el grupo de productos en que
est&aacute; interesado y pulse en su t&iacute;tulo (subrayado).</para>
<para>Esto har&aacute; que se listen los vol&uacute;menes de ayudas que hay
disponibles para ese producto.</para>
</listitem>
<listitem><para>Para abrir un volumen de ayudas determinado, pulse en su t&iacute;tulo
(texto subrayado).</para>
</listitem>
<listitem><para>Para volver al nivel superior del Gestor de ayuda, pulse el<indexterm>
<primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Nivel superior</secondary>
</indexterm> bot&oacute;n Nivel superior.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect3 id="UG.GHelp.div.29">
<title>Ejemplo</title>
<para>Para explorar la ayuda en l&iacute;nea del Gestor de archivos:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de ayuda.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Common Desktop Environment.</para>
</listitem>
<listitem><para>Desplace la lista de vol&uacute;menes de ayudas hasta que
vea Ayuda del Gestor de archivos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse en Ayuda del Gestor de archivos.</para>
<para>Se mostrar&aacute; la ayuda del Gestor de archivos. Esta es la misma
informaci&oacute;n de ayuda que ver&iacute;a si abriera Gestor de archivos
y seleccionar&aacute; Informaci&oacute;n general en el men&uacute; Ayuda.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure>
<title>Ayuda del Gestor de archivos visualizada en el Gestor de ayuda</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.12" entityref="UG.GHelp.fig.13"></graphic>
</figure>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.30" role="Procedure">
<title>Para duplicar una ventana de ayuda<indexterm><primary>mandatos de
ayuda</primary><secondary>Ventana nueva</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>duplicar</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Ventana nueva en el men&uacute; Archivo del Gestor de
ayuda.</para>
<para>Se duplicar&aacute; la ventana de ayuda actual. Puede cambiar el tama&ntilde;o
de la nueva ventana y seleccionar temas con independencia de la ventana original.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Para eliminar la ventana, elija Cerrar en el men&uacute; Archivo.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>El mandato Ventana nueva s&oacute;lo est&aacute; disponible en la ayuda
del Gestor de ayuda (vea <!--Original XRef content: ''--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
linkend="UG.GHelp.mkr.4"> <!--Original XRef content: '&ldquo;Exploraci&oacute;n
de la ayuda del sistema&ldquo; en la
p&aacute;gina&numsp;39'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.GHelp.mkr.17">).
</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.31">
<title id="UG.GHelp.mkr.18">Visualizaci&oacute;n de una p&aacute;gina de manual
en l&iacute;nea<indexterm><primary>p&aacute;ginas de manual en l&iacute;nea,
visualizaci&oacute;n</primary></indexterm></title>
<para>Las p&aacute;ginas de referencia del manual en l&iacute;nea se pueden
visualizar utilizando la acci&oacute;n Visor de p&aacute;gina de manual. El
icono de acci&oacute;n est&aacute; situado en la carpeta Apls_Escritorio del
Gestor de aplicaciones.</para>
<figure>
<title>Icono de acci&oacute;n P&aacute;gina de manual</title>
<graphic id="UG.GHelp.grph.13" entityref="UG.GHelp.fig.14"></graphic>
</figure>
<sect2 id="UG.GHelp.div.32" role="Procedure">
<title id="UG.GHelp.mkr.19">Para mostrar una p&aacute;gina de manual en l&iacute;nea<indexterm><primary>mostrar</primary><secondary>p&aacute;ginas de manual</secondary></indexterm><indexterm><primary>p&aacute;ginas de manual, mostrar</primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de aplicaciones, en el Panel frontal.
</para>
<graphic id="ug.ghelp.igrph.2" entityref="UG.GHelp.fig.15"></graphic>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre el icono Apls_Escritorio.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el icono Visor de p&aacute;gina de manual.</para>
<para>Se mostrar&aacute; un cuadro de di&aacute;logo, que le solicita que
entre un nombre de p&aacute;gina de manual.</para>
<graphic id="ug.ghelp.igrph.3" entityref="UG.GHelp.fig.16"></graphic>
</listitem>
<listitem><para>Escriba el nombre de la p&aacute;gina de manual que desea
ver y pulse Intro.</para>
<para>La p&aacute;gina de manual aparecer&aacute; en una ventana de ayuda
r&aacute;pida.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Cerrar para eliminar la p&aacute;gina de manual.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.33">
<title id="UG.GHelp.mkr.20">Impresi&oacute;n de temas de la ayuda<indexterm>
<primary>imprimir</primary><secondary>temas de la ayuda</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>imprimir temas de la ayuda</secondary>
</indexterm></title>
<para>En ocasiones, tal vez le interese tener una versi&oacute;n impresa de
un tema de la ayuda para una aplicaci&oacute;n determinada. Puede imprimir
un tema individual de la ayuda, una tabla de contenido y un &iacute;ndice
o el volumen de ayudas completo. En el cuadro de di&aacute;logo Imprimir tambi&eacute;n
se pueden establecer opciones de impresi&oacute;n, tales como el tama&ntilde;o
del papel, el n&uacute;mero de copias y la impresora de destino.</para>
<para>Los temas de la ayuda impresos se env&iacute;an a la impresora predeterminada,
a menos que el usuario proporcione un nombre de impresora diferente en el
cuadro de di&aacute;logo. La salida impresa consta s&oacute;lo de texto.
</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.34" role="Procedure">
<title id="UG.GHelp.mkr.21">Para imprimir un tema de la ayuda<indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Imprimir</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Imprimir en el men&uacute; Archivo. (En una ventana
de ayuda r&aacute;pida, pulse el bot&oacute;n Imprimir.)</para>
<para>Puede utilizar los valores predeterminados del cuadro de di&aacute;logo
Imprimir e ir al paso 5 o entrar nuevos valores para el trabajo de impresi&oacute;n.
</para>
<graphic id="ug.ghelp.igrph.4" entityref="UG.GHelp.fig.17"></graphic>
</listitem>
<listitem><para>Opcional. Escriba el nombre de la impresora que desea utilizar.
</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Escriba el n&uacute;mero de
copias a imprimir.</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Opcional.</emphasis> Pulse el bot&oacute;n del tama&ntilde;o
de papel para elegir un tama&ntilde;o de papel.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione el tema o los temas que desea imprimir.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="234*">
<colspec colwidth="294*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Tema Actual (valor predeterminado)
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime s&oacute;lo el tema seleccionado
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Actual y Subtemas</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime el tema seleccionado y sus
subtemas</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Tabla de Contenido e &Iacute;ndice
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la tabla de contenido y el
&iacute;ndice del volumen de ayudas</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Todos los Temas en el Volumen</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime el contenido del volumen de
ayudas, incluyendo la tabla de contenido y el &iacute;ndice</para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Imprimir.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.GHelp.div.35">
<title>Configuraci&oacute;n de impresi&oacute;n</title>
<para>El cuadro de di&aacute;logo Imprimir muestra el nombre de la impresora
predeterminada. Puede cambiar el nombre de la impresora predeterminada modificando
la variable de entorno LPDEST. Puede tambi&eacute;n cambiar la impresora para
una aplicaci&oacute;n determinada modificando el archivo de valores predeterminados
de la aplicaci&oacute;n.</para>
<sect3 id="UG.GHelp.div.36" role="Procedure">
<title>Para definir el recurso de impresora para una aplicaci&oacute;n</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Edite el archivo <emphasis>DirectorioInicio</emphasis>/ <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput> a&ntilde;adiendo este recurso:</para>
<para remap="CodeIndent2"><programlisting><symbol role="Variable">nombre_aplicaci&oacute;n</symbol>*printer: <symbol role="variable">nombre</symbol></programlisting></para>
<para>Si no tiene un archivo <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput>,
cree el archivo en su directorio de inicio.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect4 id="UG.GHelp.div.37">
<title>Ejemplo</title>
<para>Desea dirigir toda la ayuda impresa de una aplicaci&oacute;n llamada
ImageScan a una impresora llamada <computeroutput>laser2</computeroutput>
en lugar de dirigirla a la impresora predeterminada.</para>
<para>A&ntilde;ada este recurso al archivo <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput>:
</para>
<programlisting>ImageScan*printer: laser2</programlisting>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.GHelp.div.38">
<title>Modificaci&oacute;n de los colores de la ventana de ayuda<?X-setsize 12.0 pt><indexterm>
<primary>ayuda</primary><secondary>colores de la ventana</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>color</primary><secondary>de ventanas de ayuda</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>color de</secondary></indexterm></title>
<para>Puede cambiar los colores del &aacute;rbol de temas o del &aacute;rea
de visualizaci&oacute;n de temas de una ventana de ayuda definiendo recursos
de aplicaci&oacute;n. Es importante elegir colores contrastantes. Esto asegura
que el texto (color en primer plano) se distinga del color de fondo.</para>
<sect2 id="UG.GHelp.div.39" role="Procedure">
<title id="UG.GHelp.mkr.22">Para cambiar los colores de una ventana de ayuda
de una aplicaci&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Edite el archivo <filename><symbol>DirectorioInicio</symbol>/.Xdefaults</filename> a&ntilde;adiendo estos recursos:</para>
<programlisting>nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: color
nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpDialog*DisplayArea.background: color
nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpDialog*TocArea.foreground: color
nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpDialog*TocArea.background: color
nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: color
nombre_aplicaci&oacute;n*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: color
</programlisting>
<para>Sustituya <symbol>nombre_aplicaci&oacute;n</symbol> por el nombre de
la aplicaci&oacute;n cuyas ventanas de ayuda desea cambiar.</para>
<para>Puede solicitar al administrador del sistema una lista de colores que
pueda utilizar o consultar la documentaci&oacute;n del sistema.</para>
</listitem>
<listitem><para>Guarde y cierre el archivo.</para>
<para>Cuando reinicie la aplicaci&oacute;n, est&aacute; utilizar&aacute; en
sus ventanas de ayuda los nuevos valores de color para el &aacute;rbol de
temas y el &aacute;rea de visualizaci&oacute;n de temas.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect3 id="UG.GHelp.div.40">
<title>Ejemplo</title>
<para>Estas entradas de recurso cambian los colores del texto y de fondo del
&aacute;rbol de temas (TocArea) y del &aacute;rea de visualizaci&oacute;n
de temas (DisplayArea) para una aplicaci&oacute;n llamada DtCardCatalog.
</para>
<programlisting>DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.foreground: yellow
DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.background: blue
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: yellow
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.background: blue
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: yellow
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: blue</programlisting>
<para>Las ventanas de ayuda r&aacute;pida no tienen un &aacute;rbol de temas,
por lo tanto se omite el recurso <computeroutput>TocArea</computeroutput>.
</para>
<para id="UG.GHelp.mkr.23"></para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub Caret>
<?Pub *0000057579>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,619 @@
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/10 1996/12/20 20:25:27 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.UAppM.div.1">
<title id="UG.UAppM.mkr.1">Ejecuci&oacute;n de aplicaciones desde el escritorio</title>
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary></indexterm>Este
cap&iacute;tulo describe varias maneras de ejecutar aplicaciones desde el
escritorio.</para>
<informaltable id="UG.UAppM.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1">
<colspec colname="1" colwidth="10.5 cm">
<tbody>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecuci&oacute;n de aplicaciones
utilizando el Gestor de aplicaciones89'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecuci&oacute;n de aplicaciones
utilizando el Gestor de archivos97'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.5"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecuci&oacute;n y organizaci&oacute;n
de aplicaciones utilizando el Panel frontal97'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.6"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecuci&oacute;n de aplicaciones
desde una ventana de emulador de terminal98'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.8"></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<sect1 id="UG.UAppM.div.2">
<title id="UG.UAppM.mkr.2">Ejecuci&oacute;n de aplicaciones utilizando el
Gestor de aplicaciones</title>
<para>El Gestor de aplicaciones es un contenedor de aplicaciones y de otras
herramientas disponibles en el sistema. La mayor&iacute;a de las aplicaciones
y herramientas del Gestor de aplicaciones fueron colocadas all&iacute; por
el administrador del sistema o est&aacute;n incorporadas en el escritorio.
</para>
<para>Aunque configurar el Gestor de aplicaciones es b&aacute;sicamente una
tarea de administraci&oacute;n del sistema, el usuario puede tambi&eacute;n
hacer personalizaciones en el Gestor de aplicaciones.</para>
<sect2 id="UG.UAppM.div.3" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio</primary><secondary>Gestor
de aplicaciones</secondary></indexterm>Para abrir el Gestor de aplicaciones</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>control del Panel frontal</secondary></indexterm><indexterm><primary>Panel
frontal</primary><secondary>control Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm>Pulse
el control Gestor de aplicaciones, en el Panel frontal.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<figure>
<title>Control Gestor de aplicaciones</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.1" entityref="UG.UAppM.fig.1"></graphic>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.4">
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>ventana</secondary></indexterm>Ventana del Gestor de aplicaciones</title>
<para>La ventana del Gestor de aplicaciones es una vista especial del Gestor
de archivos correspondiente a una carpeta especial del sistema. Se parece
mucho a una ventana del Gestor de archivos, excepto que no se muestran las
rutas con iconos y de texto.</para>
<figure>
<title>Carpeta de nivel superior del Gestor de aplicaciones</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.2" entityref="UG.UAppM.fig.2"></graphic>
</figure>
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>carpetas
del</secondary></indexterm>El nivel superior del Gestor de aplicaciones es
especial debido a las otras carpetas y archivos no se crean nunca directamente
en &eacute;l. En lugar de ello, las carpetas de otras ubicaciones se re&uacute;nen
autom&aacute;ticamente en esta ubicaci&oacute;n cuando el usuario inicia la
sesi&oacute;n.</para>
<sect3 id="UG.UAppM.div.5">
<title><indexterm><primary>grupos de aplicaciones&lt;$startrange></primary>
</indexterm>Contenido del Gestor de aplicaciones</title>
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>grupos
de aplicaciones</secondary></indexterm>El nivel superior del Gestor de aplicaciones
contiene un conjunto de grupos de aplicaciones.</para>
<figure>
<title>Nivel superior del Gestor de aplicaciones</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.3" entityref="UG.UAppM.fig.3"></graphic>
</figure>
<para><indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>definici&oacute;n
de</secondary></indexterm>Cada grupo de aplicaciones es una carpeta que contiene
uno o m&aacute;s iconos que el usuario utiliza para iniciar aplicaciones.
</para>
<para>Un icono que inicia una aplicaci&oacute;n se denomina<indexterm><primary>icono de acci&oacute;n</primary></indexterm><indexterm><primary>icono de
aplicaci&oacute;n</primary></indexterm> <emphasis>icono de acci&oacute;n</emphasis> o <emphasis>icono de aplicaci&oacute;n</emphasis>.</para>
<figure>
<title>Iconos de acci&oacute;n (aplicaci&oacute;n) del grupo de aplicaciones
Apls_Escritorio</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.4" entityref="UG.UAppM.fig.4"></graphic>
</figure>
<para>Algunos grupos de aplicaciones contienen archivos de aplicaci&oacute;n
&uacute;tiles, tales como archivos de datos de ejemplo, modelos y archivos
&ldquo;read me&rdquo;.</para>
<para>Los grupos de aplicaciones del Gestor de aplicaciones los crea o registra
el administrador del sistema. El registro de aplicaciones es un proceso por
el cual el escritorio reconoce la presencia de una aplicaci&oacute;n.</para>
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>crear
al iniciar la sesi&oacute;n</secondary></indexterm>Los grupos de aplicaciones
del Gestor de aplicaciones se re&uacute;nen juntos cada vez que el usuario
inicia la sesi&oacute;n. Los grupos de aplicaciones pueden estar situados
en el sistema del usuario o en otros sistemas de la red.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.UAppM.div.6">
<title><indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>incorporados</secondary></indexterm>Grupos de aplicaciones incorporados</title>
<para>El escritorio proporciona los siguientes grupos de aplicaciones incorporados,
que contienen varias herramientas y utilidades disponibles en el sistema:
</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry><para><literal>Grupo de aplicaciones</literal></para></entry></row>
<row>
<entry><para><literal>Contenido</literal></para></entry></row>
<row>
<entry><para>Apls_Escritorio</para></entry>
<entry><para>Aplicaciones de escritorio, tales como el Gestor de archivos,
el Gestor de estilos y la Calculadora</para></entry></row>
<row>
<entry><para>Herramientas_Escritorio</para></entry>
<entry><para>Herramientas de administraci&oacute;n del escritorio y de sistema
operativo, tales como Recargar aplicaci&oacute;n, el editor de textos <command>vi</command> y Verificar ortograf&iacute;a</para></entry></row>
<row>
<entry><para>Informaci&oacute;n</para></entry>
<entry><para>Iconos que representan temas de la ayuda usados con frecuencia
</para></entry></row>
<row>
<entry><para>Admin_Sistema</para></entry>
<entry><para>Herramientas utilizadas por administradores de sistemas<indexterm>
<primary>grupos de aplicaciones&lt;$endrange></primary></indexterm></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
</sect3>
<sect3 id="UG.UAppM.div.7">
<title>Men&uacute;s y mandatos del Gestor de aplicaciones</title>
<para>Debido a que el Gestor de aplicaciones est&aacute; estrechamente relacionado
con la ventana del Gestor de archivos, utiliza la mayor&iacute;a de los mismos
men&uacute;s, mandatos y otras caracter&iacute;sticas.</para>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el uso de men&uacute;s
y cuadros de di&aacute;logo del Gestor de aplicaciones, vea el <!--Original
XRef content: 'Cap&iacute;tulo&numsp;5, Gesti&oacute;n de archivos
con el
Gestor de archivos'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.FMgr.mkr.1">.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.8" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde
el Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor
de aplicaciones</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde el</secondary>
</indexterm>Para ejecutar una aplicaci&oacute;n desde el Gestor de aplicaciones</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra el Gestor de aplicaciones.</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre el icono del
grupo de aplicaciones para mostrar su contenido.</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre el icono de
acci&oacute;n de la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure>
<title>Apertura de una ventana de aplicaci&oacute;n desde el Gestor de aplicaciones</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.5" entityref="UG.UAppM.fig.5"></graphic>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.9" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>para icono de acci&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>[help</primary><secondary>ac]</secondary></indexterm><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>para
icono de aplicaci&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>[help</primary><secondary>ap]</secondary></indexterm><indexterm><primary>icono
de acci&oacute;n</primary><secondary>ayuda para</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>icono de aplicaci&oacute;n</primary><secondary>ayuda para</secondary>
</indexterm>Para obtener ayuda para un icono de aplicaci&oacute;n</title>
<sect3 id="UG.UAppM.div.10">
<title>Uso del men&uacute; emergente del icono</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Se&ntilde;ale al icono y pulse el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n
para mostrar su men&uacute; emergente.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Ayuda en el men&uacute; emergente.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect4 id="UG.UAppM.div.11">
<title>Uso del men&uacute; Ayuda</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Sobre el tema, en el men&uacute; Ayuda.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el icono para el que desea ayuda.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.12" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>a&ntilde;adir
aplicaciones al</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary>
<secondary>a&ntilde;adir al Panel frontal</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>a&ntilde;adir</primary><secondary>aplicaciones al Panel frontal</secondary>
</indexterm>Para poner un icono de aplicaci&oacute;n en el Panel frontal</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Visualice el icono de la aplicaci&oacute;n en el Gestor de
aplicaciones.</para>
</listitem>
<listitem><para>Visualice el subpanel al que desea a&ntilde;adir la aplicaci&oacute;n.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre el icono de acci&oacute;n desde el Gestor de aplicaciones
hasta el control Instalar icono, en el subpanel.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure>
<title>Instalaci&oacute;n de una aplicaci&oacute;n (icono de acci&oacute;n)
en el Panel frontal</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.6" entityref="UG.UAppM.fig.6"></graphic>
</figure>
</sect2>
<sect2>
<title><indexterm><primary>icono de aplicaci&oacute;n</primary><secondary>en fondo del espacio de trabajo</secondary></indexterm>Para poner un icono
de aplicaci&oacute;n en el fondo del espacio de trabajo</title>
<para>Este procedimiento copia un icono de aplicaci&oacute;n del Gestor de
aplicaciones en el espacio de trabajo (fondo). Esto hace que el icono est&eacute;
disponible cuando no est&aacute; abierta una ventana del Gestor de aplicaciones.
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones que contiene la aplicaci&oacute;n
que desea a&ntilde;adir.</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre la aplicaci&oacute;n desde el Gestor de aplicaciones
hasta el fondo del espacio de trabajo.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.14" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>actualizar</secondary></indexterm><indexterm><primary>recargar aplicaciones</primary>
</indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>recargar</secondary></indexterm>Para actualizar el Gestor de aplicaciones</title>
<para>El contenido del Gestor de aplicaciones se crea cada vez que el usuario
inicia la sesi&oacute;n. Cada vez que se crea el Gestor de aplicaciones, busca
aplicaciones en determinadas ubicaciones del sistema y de la red.</para>
<para>Si el administrador del sistema a&ntilde;ade una aplicaci&oacute;n al
sistema o a un servidor de aplicaciones mientras usted est&aacute; en una
sesi&oacute;n, debe actualizar el Gestor de aplicaciones si desea que la nueva
aplicaci&oacute;n se registre inmediatamente.</para>
<para>Existen dos formas de actualizar el Gestor de aplicaciones:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio y efect&uacute;e
una doble pulsaci&oacute;n sobre Recargar aplicaciones.</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>O bien</emphasis>, finalice la sesi&oacute;n y vuelva
a iniciarla.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.15" role="Procedure">
<title id="UG.UAppM.mkr.3">Para<indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>personal</secondary></indexterm><indexterm><primary>grupo de aplicaciones personal</primary><secondary>crear</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>crear</primary><secondary>grupo de aplicaciones personal</secondary>
</indexterm> crear un grupo de aplicaciones personal</title>
<para>Un grupo de aplicaciones personal es un grupo de aplicaciones que el
usuario puede alterar, ya que tiene permiso de escritura para el grupo.
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Desde su carpeta de inicio, cambie a la subcarpeta <filename>.dt/appmanager</filename>.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cree una nueva carpeta.</para>
<para>El nombre de la carpeta se convertir&aacute; en el nombre del nuevo
grupo de aplicaciones.</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre Recargar aplicaciones,
en el grupo de aplicaciones Apls_Escritorio.</para>
<para>El nuevo grupo de aplicaciones pasar&aacute; a estar registrado en el
nivel superior del Gestor de aplicaciones.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.16" role="Procedure">
<title>Para a&ntilde;adir aplicaciones a un grupo de aplicaciones personal</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Copie iconos de otros grupos de aplicaciones en el grupo de
aplicaciones personal.</para>
<para>Por ejemplo, puede copiar (pulsando Control y arrastrando) el icono
Calculadora del grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio al nuevo grupo
de aplicaciones personal.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cree una acci&oacute;n para una aplicaci&oacute;n y luego
coloque un icono de aplicaci&oacute;n (acci&oacute;n) en el grupo de aplicaciones
personal. Vea <!--Original XRef content: Creaci&oacute;n
de acciones y de tipos de datos personales en la p&aacute;gina&numsp;95'--><xref
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.4">.<indexterm><primary>grupo de aplicaciones personal</primary><secondary>a&ntilde;adir aplicaciones
a</secondary></indexterm><indexterm><primary>a&ntilde;adir</primary><secondary>aplicaciones a grupo de aplicaciones personal</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.17">
<title>Conceptos avanzados sobre el Gestor de aplicaciones</title>
<para>Esta secci&oacute;n describe varios conceptos avanzados sobre el Gestor
de aplicaciones:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>La relaci&oacute;n entre nombres de archivo y etiquetas de
icono</para>
</listitem>
<listitem><para>Ubicaci&oacute;n de carpeta del Gestor de aplicaciones</para>
</listitem>
<listitem><para>Creaci&oacute;n de acciones y de tipos de datos personales
</para>
</listitem>
<listitem><para>D&oacute;nde obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
personalizaci&oacute;n del Gestor de aplicaciones</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="UG.UAppM.div.18">
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>etiquetas
y nombres de archivo</secondary></indexterm><indexterm><primary>nombres de
archivo</primary><secondary>en el Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm>Nombres
de archivo en el Gestor de aplicaciones</title>
<para>En el Gestor de archivos y en el Gestor de aplicaciones, los archivos
y las carpetas est&aacute;n representados por iconos, los cuales generalmente
est&aacute;n etiquetados con el nombre de archivo. Los iconos de acci&oacute;n
son a veces una excepci&oacute;n a esta regla.<indexterm><primary>icono
de acci&oacute;n</primary><secondary>y nombres de archivo</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>nombres de archivo</primary><secondary>e iconos de acci&oacute;n</secondary></indexterm></para>
<para>Por ejemplo, visualice el men&uacute; emergente del icono de acci&oacute;n
etiquetado como Reloj digital, del grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio.
Observe que el nombre de archivo, que se muestra en la parte superior del
men&uacute; emergente, no es igual que la etiqueta.</para>
<graphic id="UG.UAppM.igrph.1" entityref="UG.UAppM.fig.7"></graphic>
<para>En la mayor&iacute;a de los casos, no es necesario que conozca el nombre
del archivo de acci&oacute;n. Sin embargo, existen otras situaciones, adem&aacute;s
del men&uacute; emergente, en que puede ver el nombre de archivo.</para>
<para>Por ejemplo, si utiliza el cuadro de di&aacute;logo Copiar Archivo para
copiar el icono (seleccionando el archivo y eligiendo Copiar En del men&uacute;
Seleccionado), el cuadro de di&aacute;logo mostrar&aacute; el nombre del
archivo.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.UAppM.div.19">
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>ubicaci&oacute;n
en el sistema de archivos</secondary></indexterm>Ubicaci&oacute;n de carpeta
del Gestor de aplicaciones</title>
<para>El Gestor de aplicaciones se comporta de forma muy similar al Gestor
de archivos. Esto es debido a que el Gestor de aplicaciones es una vista del
Gestor de archivos correspondiente a una carpeta especial del sistema, que
se utiliza para reunir aplicaciones registradas. Generalmente, no es necesario
que conozca la ubicaci&oacute;n de esta carpeta especial. Sin embargo, su
ubicaci&oacute;n puede ser &uacute;til si est&aacute; intentando resolver
problemas.</para>
<para>El Gestor de inicio de sesi&oacute;n crea la carpeta del Gestor de aplicaciones
cada vez que el usuario inicia la sesi&oacute;n. Su ubicaci&oacute;n es:
</para>
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol></programlisting>
<para>donde <symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol> es un
nombre asignado por el sistema que es exclusivo del sistema y del nombre de
inicio de sesi&oacute;n del usuario.</para>
<caution>
<para>No debe <emphasis>nunca</emphasis> intentar modificar directamente la
carpeta <symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol> desde una
l&iacute;nea de mandatos.</para>
</caution>
</sect3>
<sect3 id="UG.UAppM.div.20">
<title id="UG.UAppM.mkr.4">Creaci&oacute;n de acciones y de tipos de datos
personales<indexterm><primary>acciones</primary><secondary>crear</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>tipos de datos</primary></indexterm><indexterm>
<primary>crear</primary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary>
<secondary>a&ntilde;adir</secondary></indexterm><indexterm><primary>a&ntilde;adir</primary><secondary>aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>crear</primary><secondary>tipos de datos</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>crear</primary><secondary>acciones</secondary></indexterm></title>
<para>El escritorio proporciona una herramienta que le ayuda a crear iconos
para ejecutar scripts, aplicaciones y otros mandatos. Puede ser conveniente
utilizar esta herramienta si tiene una aplicaci&oacute;n personal que el
administrador del sistema no ha configurado para usted.</para>
<para>Por ejemplo, suponga que tiene su propia aplicaci&oacute;n favorita
de hoja de c&aacute;lculo, la cual inicia generalmente escribiendo un mandato
en una ventana de emulador de terminal:</para>
<programlisting><command>HojaCalculoFavorita -archivo</command> <symbol role="Variable">archivo_datos</symbol></programlisting>
<para>Puede crear un icono que ejecute este mandato para que no tenga que
seguir escribi&eacute;ndolo manualmente. Para hacer esto, debe crear una
''macro'' especial de escritorio llamada <symbol role="Variable">acci&oacute;n.</symbol> Puede tambi&eacute;n crear un tipo de datos para <symbol role="Variable">archivo_datos</symbol>, si lo desea.</para>
<para>El escritorio incluye una herramienta llamada<indexterm><primary>Crear
acci&oacute;n</primary></indexterm> Crear acci&oacute;n, que hace m&aacute;s
f&aacute;cil la creaci&oacute;n de acciones y de tipos de datos. Para abrir
la ventana Crear acci&oacute;n, efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n
sobre el icono Crear acci&oacute;n, en el grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio.
</para>
<figure>
<title>Ventana Crear acci&oacute;n</title>
<graphic id="UG.UAppM.grph.7" entityref="UG.UAppM.fig.8"></graphic>
</figure>
<para>Para ver instrucciones en l&iacute;nea para utilizar la ventana:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Tareas en el men&uacute; Ayuda de la ventana Crear acci&oacute;n.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse sobre el hiperenlace ''Crear una acci&oacute;n con Crear
acci&oacute;n.''</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Crear acci&oacute;n:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Crea una acci&oacute;n para la aplicaci&oacute;n</para>
</listitem>
<listitem><para>Coloca un icono de acci&oacute;n en la carpeta de inicio del
usuario.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Puede mover o copiar ese icono a otras ubicaciones (por ejemplo, a un
grupo de aplicaciones personal que ha creado).</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.UAppM.div.21">
<title><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>registrar</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>registrar aplicaciones</primary></indexterm><indexterm>
<primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde el Gestor de archivos</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de archivos</primary>
<secondary>ejecutar aplicaciones desde el</secondary></indexterm>Registro
de aplicaciones</title>
<para>Cuando una aplicaci&oacute;n est&aacute; registrada en el Gestor de
aplicaciones, tiene su propio grupo de aplicaciones. Este grupo de aplicaciones
est&aacute; disponible para todos los usuarios del sistema.</para>
<para>El registro de aplicaciones es una tarea avanzada, ya que requiere ser
el usuario root. Para obtener instrucciones, vea el manual <emphasis>Gu&iacute;a
del administrador del sistema y del usuario avanzado</emphasis>.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.UAppM.div.22">
<title id="UG.UAppM.mkr.5">Ejecuci&oacute;n de aplicaciones utilizando el
Gestor de archivos</title>
<para>Si una aplicaci&oacute;n utiliza archivos de datos, se puede configurar
para que la aplicaci&oacute;n se pueda iniciar desde el Gestor de archivos
utilizando cualquiera de sus archivos de datos.</para>
<sect2 id="UG.UAppM.div.23" role="Procedure">
<title>Para ejecutar una aplicaci&oacute;n desde el Gestor de archivos</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Efect&uacute;e un doble pulsaci&oacute;n sobre un archivo
de datos de la aplicaci&oacute;n.</para>
<para>Por ejemplo, al efectuar una doble pulsaci&oacute;n sobre un archivo
de mapa de bits (archivo cuyo nombre finaliza con <filename>.bm</filename>)
se ejecuta el Editor de iconos.</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Tambi&eacute;n puede</emphasis> seleccionar un archivo
de datos de la aplicaci&oacute;n y elegir Abrir en el men&uacute; emergente
del icono o en el men&uacute; Seleccionado.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.UAppM.div.24">
<title id="UG.UAppM.mkr.6">Ejecuci&oacute;n y organizaci&oacute;n de aplicaciones
utilizando el Panel frontal<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde Panel frontal</secondary></indexterm></title>
<para>El subpanel Aplicaciones personales es un contenedor para aplicaciones
de uso frecuente.</para>
<graphic id="UG.UAppM.igrph.2" entityref="UG.UAppM.fig.9"></graphic>
<para>Inicialmente, contiene:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry><para>Instalar icono</para></entry>
<entry><para>Zona de soltar para a&ntilde;adir aplicaciones al subpanel.</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para>Editor de textos</para></entry>
<entry><para>Es un duplicado del control del Panel principal. Abre el Editor
de textos del escritorio.</para></entry></row>
<row>
<entry><para>Terminal</para></entry>
<entry><para>Inicia el emulador de terminal del escritorio para entrar mandatos
manualmente.</para></entry></row>
<row>
<entry><para>Editor de iconos</para></entry>
<entry><para>Inicia el Editor de iconos del escritorio para crear y editar
mapas de bits y mapas de pixels.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
<sect2 id="UG.UAppM.div.25" role="Procedure">
<title id="UG.UAppM.mkr.7">Para colocar una aplicaci&oacute;n en el subpanel
Aplicaciones personales<indexterm><primary>subpanel Aplicaciones personales</primary></indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>a&ntilde;adir aplicaciones a</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones que contiene la aplicaci&oacute;n
que desea a&ntilde;adir.<indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>a&ntilde;adir al subpanel Aplicaciones personales</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>a&ntilde;adir
aplicaciones a</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Visualice el subpanel al que desea a&ntilde;adir la aplicaci&oacute;n.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre la aplicaci&oacute;n desde el Gestor de aplicaciones
hasta el control Instalar icono, en el subpanel Aplicaciones personales.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<graphic id="UG.UAppM.igrph.3" entityref="UG.UAppM.fig.10"></graphic>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.26" role="Procedure">
<title>Para ejecutar una aplicaci&oacute;n desde el subpanel Aplicaciones
personales</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Para ejecutar la aplicaci&oacute;n, pulse su control.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Si el icono de aplicaci&oacute;n que se instal&oacute; en el subpanel
es una zona de soltar, el control ser&aacute; tambi&eacute;n una zona de soltar.
Puede ejecutar una aplicaci&oacute;n arrastrando un archivo de datos desde
el Gestor de archivos hasta el control de la aplicaci&oacute;n.<indexterm>
<primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>ejecutar aplicaciones
desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde el subpanel Aplicaciones personales</secondary></indexterm></para>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.27" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>personalizar</secondary></indexterm>Para sustituir el control Aplicaciones
personales del Panel principal</title>
<para><indexterm><primary>Panel principal</primary><secondary>sustituir control
Aplicaciones personales en</secondary></indexterm><indexterm><primary>subpanel
Aplicaciones personales</primary><secondary>sustituir control en el Panel
frontal</secondary></indexterm>Inicialmente, el Panel principal contiene el
control Editor de textos. Puede sustituir el control Editor de textos por
el control de su elecci&oacute;n.</para>
<orderedlist>
<listitem><para>A&ntilde;ada al subpanel Aplicaciones personales la aplicaci&oacute;n
que desea en el Panel principal.</para>
<para>Vea <!--Original XRef content: Para colocar una aplicaci&oacute;n
en el subpanel Aplicaciones personales
en la p&aacute;gina&numsp;97'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.7">.
</para>
</listitem>
<listitem><para>En el subpanel Aplicaciones personales, se&ntilde;ale el control
que desea en el Panel principal y elija Copiar a Panel Principal en el men&uacute;
emergente del control.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.UAppM.div.28">
<title id="UG.UAppM.mkr.8">Ejecuci&oacute;n de aplicaciones desde una ventana
de emulador de terminal<indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde emulador de terminal</secondary></indexterm><indexterm><primary>emulador de terminal</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde</secondary>
</indexterm></title>
<para>Un emulador de terminal es una aplicaci&oacute;n cuya ventana proporciona
una l&iacute;nea de mandatos. La l&iacute;nea de mandatos le permite entrar
mandatos en el sistema: por ejemplo, mandatos de sistema operativo, nombres
de script o mandatos que ejecutan aplicaciones.</para>
<para>Todas las aplicaciones tienen un mandato que el usuario puede escribir
para iniciar la aplicaci&oacute;n. Generalmente la documentaci&oacute;n de
la aplicaci&oacute;n describe c&oacute;mo utilizar el mandato.</para>
<para>El escritorio proporciona un emulador de terminal llamado <command>dtterm</command>. Su sistema puede incluir otros emuladores de terminal.</para>
<para>Para abrir una ventana de emulador de terminal, pulse el control Terminal
del subpanel Aplicaciones personales.</para>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el uso de <command>dtterm</command>, vea el <!--Original XRef content: 'Cap&iacute;tulo&numsp;12,
Uso de Terminal'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.UTrmE.mkr.1">.
</para>
<sect2 id="UG.UAppM.div.29" role="Procedure">
<title>Para iniciar una aplicaci&oacute;n del sistema utilizando un emulador
de terminal</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>En la ventana del emulador de terminal, escriba el mandato
que inicia la aplicaci&oacute;n.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Si la aplicaci&oacute;n tiene su propia ventana, debe a&ntilde;adir
un car&aacute;cter &amp; al final del mandato. Esto ejecuta la aplicaci&oacute;n
de forma subordinada, lo cual le permite continuar utilizando la ventana del
emulador de terminal mientras se ejecuta la aplicaci&oacute;n.</para>
<para>Por ejemplo, el mandato siguiente ejecuta de forma subordinada el programa
medidor de carga <command>xload</command>:</para>
<programlisting>/usr/bin/X11/xload &amp;</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="UG.UAppM.div.30" role="Procedure">
<title>Para iniciar una aplicaci&oacute;n en otro sistema utilizando un emulador
de terminal</title>
<para>Existen dos formas de utilizar una l&iacute;nea de mandatos para iniciar
una aplicaci&oacute;n en otro sistema:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Utilizando <command>rlogin</command></para>
</listitem>
<listitem><para>Utilizando <command>remsh</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="UG.UAppM.div.31">
<title><indexterm><primary>mandato&lt;Filename | Command>rlogin&lt;Default
Para Font></primary></indexterm>Uso de rlogin</title>
<para>Cuando utiliza <command>rlogin</command>, usa el emulador de terminal
para iniciar la sesi&oacute;n en un sistema (remoto) diferente. Despu&eacute;s
ejecuta el mandato para iniciar la aplicaci&oacute;n en ese sistema.</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Utilice el mandato <command>rlogin</command> para iniciar
la sesi&oacute;n en el sistema donde est&aacute; la aplicaci&oacute;n.</para>
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>rlogin <symbol role="Variable">nombre_sistema_remoto</symbol></computeroutput></para>
<para>Por ejemplo:</para>
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>rlogin sistemaA</computeroutput></para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba el mandato para iniciar la aplicaci&oacute;n. Utilice
la opci&oacute;n <filename>-display</filename> para devolver la ventana a
la pantalla.</para>
<para>Por ejemplo, suponiendo que el nombre de la pantalla de su sistema es
<filename>MiSistema:0</filename>:</para>
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>/usr/bin/X11/xload -label sistemaA
-display MiSistema:0</computeroutput></para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect4>
<title><indexterm><primary>mandato&lt;Filename | Command>remsh&lt;Default
Para Font></primary></indexterm>Uso de remsh</title>
<para>El t&eacute;rmino <command>remsh</command> es una abreviatura de &ldquo;remote
shell&rdquo; (shell remoto). Proporciona un m&eacute;todo de un solo paso
para ejecutar una aplicaci&oacute;n, ya que no es necesario iniciar la sesi&oacute;n
antes de ejecutar el mandato.</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Escriba el mandato:</para>
<para remap="CodeIndent1"><command>remsh <symbol role="Variable">nombre_sistema_remoto</symbol> -n <symbol role="Variable">mandato</symbol></command></para>
<para>El mandato debe incluir la opci&oacute;n <command>-display</command>
para devolver la ventana a la pantalla.</para>
<para>Por ejemplo:</para>
<programlisting remap="CodeIndent1">remsh sistemaA -n /usr/bin/X11/xload -display MiSistema:0
</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub Caret>

View File

@@ -0,0 +1,893 @@
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/11 1996/12/21 17:49:13 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.StylM.div.1">
<title id="UG.StylM.mkr.1">Personalizaci&oacute;n del entorno de escritorio</title>
<para>Puede utilizar el Gestor de estilos para personalizar el aspecto del
escritorio.</para>
<informaltable id="UG.StylM.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.02in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalizaci&oacute;n
del aspecto de la pantalla102'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalizaci&oacute;n
del comportamiento del sistema106'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalizaci&oacute;n
del arranque y del fin de sesi&oacute;n110'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.7"></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<sect1 id="UG.StylM.div.2" role="Procedure">
<title><indexterm><primary>Gestor de estilos</primary><secondary>abrir</secondary>
</indexterm>Para iniciar<indexterm><primary>abrir</primary><secondary>Gestor
de estilos</secondary></indexterm> el Gestor de estilos<indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de estilos</secondary></indexterm> .<indexterm>
<primary>Gestor de estilos</primary><secondary>iniciar</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure>
<title>Control Gestor de estilos, en el Panel frontal</title>
<graphic id="UG.StylM.grph.1" entityref="UG.StylM.fig.1"></graphic>
</figure>
<para>Los controles del Gestor de estilos y los elementos que controlan son:
</para>
<informaltable>
<tgroup align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="143*">
<colspec colwidth="385*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Color</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Colores y paletas del espacio de trabajo
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Font</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Tama&ntilde;os de font de la aplicaci&oacute;n
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Fondo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Patrones de fondo del espacio de trabajo
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Teclado</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Volumen de pulsaci&oacute;n de teclas
y capacidad de repetici&oacute;n de caracteres</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Rat&oacute;n</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Valores de pulsaci&oacute;n de botones
del rat&oacute;n, velocidad de doble pulsaci&oacute;n, aceleraci&oacute;n
del puntero y umbral de movimiento del puntero</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Sonido</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Volumen, tono y duraci&oacute;n del
pitido</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Pantalla</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>N&uacute;mero de minutos antes de que
la pantalla se borre y si la pantalla se cubre y bloquea en ese momento
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Ventana</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>La forma en que un ventana adquiere
el foco, si la ventana se superpone cuando recibe el foco y d&oacute;nde se
colocan los iconos de ventana</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Inicio</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>C&oacute;mo se inicia y finaliza la
sesi&oacute;n</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Internacionalizaci&oacute;n</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Este control aparece solamente si corresponde
para el lugar de uso actual y permite seleccionar el m&eacute;todo de introducci&oacute;n
de datos de la pr&oacute;xima sesi&oacute;n de conexi&oacute;n y el estilo
de m&eacute;todo de introducci&oacute;n de datos para preedici&oacute;n. Para
obtener informaci&oacute;n detallada, refi&eacute;rase a <citetitle>Common
Desktop Environment: Gu&iacute;a del Usuario Avanzado y del Administrador
del Sistema</citetitle></para></entry></row></tbody></tgroup><?Pub Caret>
</informaltable>
<figure>
<title>Controles del Gestor de estilos</title>
<graphic id="UG.StylM.igrph.1" entityref="UG.StylM.fig.2"></graphic>
</figure>
</sect1>
<sect1 id="UG.StylM.div.3">
<title id="UG.StylM.mkr.2">Personalizaci&oacute;n del aspecto de la pantalla</title>
<para>Puede cambiar los elementos siguientes del aspecto de la pantalla:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Colores del espacio de trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondos de espacio de trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Tama&ntilde;os de font</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.StylM.div.4">
<title id="UG.StylM.mkr.3">Colores</title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.grph.2" entityref="UG.StylM.fig.3"></graphic>
</sidebar>
<para>Los colores del espacio de trabajo se definen mediante una paleta de
colores. El n&uacute;mero de botones de color de la paleta est&aacute; determinado
por el tipo de pantalla y por la selecci&oacute;n N&uacute;mero de Colores.
</para>
<para>La opci&oacute;n predeterminada es M&aacute;s colores para las aplicaciones,
que minimiza el n&uacute;mero de colores utilizados en una pantalla de alto
colorido. Para aumentar el n&uacute;mero de botones de color en una pantalla
de alto colorido, en el cuadro de di&aacute;logo N&uacute;mero de colores
seleccione M&aacute;s colores para el escritorio y reinicie la sesi&oacute;n
actual.</para>
<para>Aunque no puede usar m&aacute;s colores de los que permite la pantalla,
puede reducir el n&uacute;mero de colores que utiliza el escritorio seleccionando
un uso menor de color.</para>
<para>Por ejemplo, si tiene una pantalla de alto colorido y ha seleccionado
M&aacute;s colores para el escritorio, pero desea ejecutar una aplicaci&oacute;n
que tiene una variedad de colores, como un programa de dise&ntilde;o por ordenador
(CAD), seleccione M&aacute;s colores para las aplicaciones o M&aacute;ximo
n&uacute;mero de colores para las aplicaciones, y as&iacute; reducir el n&uacute;mero
de colores que utiliza el escritorio. Los colores restantes quedar&aacute;n
disponibles para el programa CAD.</para>
<sect3 id="UG.StylM.div.5">
<title>Botones de color</title>
<para>El tipo de pantalla y la selecci&oacute;n N&uacute;mero de Colores determinan
el n&uacute;mero de botones de color que forman una paleta. En el cuadro de
di&aacute;logo Color tendr&aacute; dos, cuatro u ocho botones de color. Los
botones de color de la paleta controlan los colores que se utilizan para las
diversas &aacute;reas de la pantalla.</para>
<para>Si tiene ocho botones de color, se utilizar&aacute;n del modo siguiente
(botones numerados de izquierda a derecha, de arriba a abajo):</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
</listitem>
<listitem><para>Bordes de ventana inactiva</para>
</listitem>
<listitem><para>Conmutador para espacio de trabajo 1 y para cada cuarto espacio
de trabajo adicional (espacio de trabajo 5, 9, ...)</para>
</listitem>
<listitem><para>&Aacute;reas de texto y de lista</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondo de ventana principal y conmutador para espacio de trabajo
4 y para cada cuarto espacio de trabajo adicional (espacio de trabajo 8, 12,
...)</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondo de cuadro de di&aacute;logo, barra de men&uacute;s y
conmutador para espacio de trabajo 3 y para cada cuarto espacio de trabajo
adicional (espacio de trabajo 7, 11, ...)</para>
</listitem>
<listitem><para>Conmutador para espacio de trabajo 2 y para cada cuarto espacio
de trabajo adicional (espacio de trabajo 6, 10, ...)</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondo de Panel frontal</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Si tiene cuatro botones de color, se utilizar&aacute;n del modo siguiente
(botones numerados de izquierda a derecha):</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
</listitem>
<listitem><para>Cuerpos de ventana:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Bordes de ventana inactiva</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondo de ventana principal y de cuadro de di&aacute;logo,
y barra de men&uacute;s</para>
</listitem>
<listitem><para>Fondo de Panel frontal</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem><para>Conmutadores y fondos de espacios de trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>&Aacute;reas de texto y de lista</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Si tiene dos botones de color, se utilizar&aacute;n del modo siguiente
(botones numerados de izquierda a derecha):</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
</listitem>
<listitem><para>Todo lo dem&aacute;s</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.6" role="Procedure">
<title>Para seleccionar una paleta<indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Color</primary></indexterm><indexterm><primary>selecci&oacute;n</primary>
<secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>espacios de
trabajo</primary><secondary>cambiar colores de</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>color</primary><secondary>cambio</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>colores</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>paleta</primary><secondary>seleccionar</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una paleta en la lista Paletas.</para>
<graphic id="ug.stylm.igrph.2" entityref="UG.StylM.fig.4"></graphic>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Los colores del espacio de trabajo provienen de paletas de colores
predefinidas. El cuadro de di&aacute;logo Color lista las paletas predefinidas
m&aacute;s las paletas que haya a&ntilde;adido el usuario.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.7" role="Procedure">
<title>Para modificar una paleta existente<indexterm><primary>paleta</primary>
<secondary>modificar</secondary></indexterm><indexterm><primary>personalizaci&oacute;n</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>colores</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una paleta en el cuadro de di&aacute;logo Color.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n en un bot&oacute;n
de color para abrir el cuadro de di&aacute;logo Modificar color o pulse un bot&oacute;n de color y luego pulse Modificar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Ajuste los niveles de rojo, verde, azul, brillo o tono desplazando
el control deslizante correspondiente.</para>
<para>Se visualizar&aacute;n muestras de los colores antiguo y nuevo en la
esquina superior izquierda del cuadro de di&aacute;logo Modificar color.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Modificar color.<indexterm>
<primary>cuadro de di&aacute;logo Modificar color</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Repita los pasos 2-4 para modificar otro bot&oacute;n de color.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Color.<indexterm>
<primary>cuadro de di&aacute;logo Color></primary></indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.8" role="Procedure">
<title>Para capturar un color del espacio de trabajo<indexterm><primary>capturar color del espacio de trabajo</primary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>capturar en el espacio de trabajo</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una paleta en el cuadro de di&aacute;logo Color.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n en un bot&oacute;n
de color para abrir el cuadro de di&aacute;logo Modificar color, o pulse un
bot&oacute;n de color y luego pulse Modificar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse en Elegir Color para mostrar el puntero de captura.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Coloque el puntero en un &aacute;rea de color de la pantalla
que desee capturar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el rat&oacute;n para que ese color pase a ser el nuevo
color.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Esto hace que el escritorio utilice un color m&aacute;s que las aplicaciones
no pueden tener.</para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.9" role="Procedure">
<title>Para crear una paleta personalizada</title>
<para>Puede crear su propia<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>a&ntilde;adir</secondary></indexterm><indexterm><primary>a&ntilde;adir</primary>
<secondary>paleta</secondary></indexterm> paleta copiando y modificando una
existente.<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>crear</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>crear</primary><secondary>paleta personalizada</secondary></indexterm><indexterm><primary>copiar</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo Color</primary></indexterm></para>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija A&ntilde;adir, en el cuadro de di&aacute;logo Color.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba el nombre de la nueva paleta y pulse OK en el cuadro
de di&aacute;logo A&ntilde;adir paleta.</para>
</listitem>
<listitem><para>Modifique la paleta.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Color.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>La adici&oacute;n de una paleta crea una copia de la paleta seleccionada
actualmente con un nombre exclusivo. Despu&eacute;s puede crear su paleta
personalizada modificando la copia, de modo que la paleta original permanece
inalterada.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.10" role="Procedure">
<title>Para suprimir una paleta<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>suprimir</secondary></indexterm><indexterm><primary>suprimir</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm></title>
<!--Graphic ImportObject 312052 inserted from Frame page 105 in the wrong
place:-->
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione la paleta en la lista Paletas.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Suprimir.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Suprimir paleta.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Cuando suprime una paleta, el Gestor de estilos a&ntilde;ade como prefijo
una tilde (~) al nombre de la paleta y almacena una copia en el directorio
<symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes</filename>.</para>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.11" role="Procedure">
<title>Para restaurar una paleta suprimida<indexterm><primary>paleta</primary>
<secondary>restaurar</secondary></indexterm><indexterm><primary>restaurar</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra una vista del Gestor de archivos para mostrar el directorio <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes.</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>Para paletas proporcionadas por el sistema, suprima el archivo
~<symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp</filename></para>
<para>Para paletas a&ntilde;adidas por el usuario, cambie el nombre de la
paleta suprimida ~<symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp</filename> por el de <symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp.</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>Reinicie el Gestor de estilos (cerrar, luego volver a abrir).
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.12" role="Procedure">
<title>Para cambiar el n&uacute;mero de colores que utiliza el escritorio<indexterm>
<primary>color</primary><secondary>limitar uso de</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>n&uacute;mero de colores</secondary>
</indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse N&uacute;mero de colores, en el cuadro de di&aacute;logo
Color.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una opci&oacute;n para establecer el n&uacute;mero
de colores que utiliza el escritorio.</para>
<para>Vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Colores&ldquo; en la p&aacute;gina&numsp;102'--><xref
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.3">.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Debe finalizar la sesi&oacute;n y volver a iniciarla para que los cambios
surtan efecto.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.13">
<title>Fonts</title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.3" entityref="UG.StylM.fig.6"></graphic>
</sidebar>
<para>El tama&ntilde;o de font que selecciona en el Gestor de estilos se utiliza
en el texto y las etiquetas de las ventanas. El nuevo tama&ntilde;o de font
se utilizar&aacute; cuando se inicien las aplicaciones. Las ventanas existentes
no reflejar&aacute;n el cambio.</para>
<sect3 id="UG.StylM.div.14" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un tama&ntilde;o de font<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>seleccionar nuevo tama&ntilde;o</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>seleccionar</primary><secondary>tama&ntilde;o de font</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo Font</primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Font, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione un tama&ntilde;o de font.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.15">
<title>Fondos</title>
<para>Puede seleccionar un patr&oacute;n de fondo para cubrir cada espacio
de trabajo (el &aacute;rea de pantalla situada debajo de las ventanas). Un
fondo exclusivo para cada espacio de trabajo a&ntilde;ade variedad y le ayuda
a identificar r&aacute;pidamente el espacio de trabajo en que se encuentra.
</para>
<!--Graphic ImportObject 312064 inserted from Frame page 106 in the wrong
place:-->
<!--Graphic ImportObject 312056 inserted from Frame page 106 in the wrong
place:-->
<!--Graphic ImportObject 312057 inserted from Frame page 106 in the wrong
place:-->
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.6" entityref="UG.StylM.fig.5"></graphic>
</sidebar>
<sect3 id="UG.StylM.div.16" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un fondo<indexterm><primary>fondo de espacio de trabajo</primary><secondary>seleccionar</secondary></indexterm><indexterm><primary>fondo,&lt;Emphasis>V&eacute;ase&lt;Default Para Font> fondo de espacio de
trabajo&lt;$nopage></primary></indexterm><indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>fondo</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Conmute al espacio de trabajo donde desea que aparezca el
fondo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el control Fondo, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione un fondo.<indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Fondo</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Aplicar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.StylM.div.17">
<title id="UG.StylM.mkr.4">Personalizaci&oacute;n del comportamiento del sistema</title>
<para>Puede ajustar los valores siguientes para dispositivos del sistema:
</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Volumen de pulsaci&oacute;n de teclas y repetici&oacute;n
de caracteres</para>
</listitem>
<listitem><para>Valores de pulsaci&oacute;n de botones del rat&oacute;n, velocidad
de doble pulsaci&oacute;n, aceleraci&oacute;n del puntero y umbral de movimiento
del puntero</para>
</listitem>
<listitem><para>Volumen, tono y duraci&oacute;n del pitido</para>
</listitem>
<listitem><para>Borrado de la pantalla cuando no se utiliza</para>
</listitem>
<listitem><para>Foco de ventana, movimiento y comportamiento de iconos</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.StylM.div.18" role="Procedure">
<title>Para cambiar el comportamiento del teclado<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>comportamiento del teclado</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>teclado</primary><secondary>personalizar comportamiento</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo Teclado</primary>
</indexterm></title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.5" entityref="UG.StylM.fig.8"></graphic>
</sidebar>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Teclado, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Repetici&oacute;n autom&aacute;tica: hace que los caracteres
se repitan cuando se mantienen pulsadas sus teclas</para>
</listitem>
<listitem><para>Volumen de pulsaci&oacute;n: determina el volumen de pulsaci&oacute;n
de las teclas (desactivado para el valor 0%)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.19" role="Procedure">
<title>Para cambiar el comportamiento del rat&oacute;n<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>comportamiento del rat&oacute;n</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>rat&oacute;n</primary><secondary>personalizar
comportamiento</secondary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Rat&oacute;n</primary></indexterm></title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.4" entityref="UG.StylM.fig.7"></graphic>
</sidebar>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Rat&oacute;n, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Manejo del rat&oacute;n: Invierte los botones 1 y 3 del rat&oacute;n.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Bot&oacute;n 2: Determina si el bot&oacute;n central del rat&oacute;n
se utiliza para ampliar selecciones (Ajustar) o para arrastrar y soltar objetos
(Transferir). Si se selecciona Ajustar, las acciones de transferencia (arrastrar)
requerir&aacute;n el uso del bot&oacute;n izquierdo del rat&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Doble pulsaci&oacute;n: Determina el tiempo m&aacute;ximo
entre las pulsaciones de una doble pulsaci&oacute;n. (Pruebe la velocidad
efectuando una doble pulsaci&oacute;n en la figura del rat&oacute;n que se
proporciona.) El nuevo valor de velocidad no es efectivo hasta la pr&oacute;xima
vez que inicie la sesi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Aceleraci&oacute;n: Establece la velocidad con la que el puntero
del rat&oacute;n se mueve por la pantalla.</para>
</listitem>
<listitem><para>Umbral: La distancia en pixels que el puntero recorre a una
velocidad baja antes de desplazarse al ritmo r&aacute;pido.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.20" role="Procedure">
<title>Para cambiar los valores de pitido<indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Pitido</primary></indexterm></title>
<!--Graphic ImportObject 312068 inserted from Frame page 107 in the wrong
place:-->
<!--Graphic ImportObject 312065 inserted from Frame page 107 in the wrong
place:-->
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.8" entityref="UG.StylM.fig.10"></graphic>
</sidebar>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Pitido, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>pitido, cambiar valores para</primary></indexterm><indexterm><primary>cambiar</primary><secondary>valores de pitido</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Volumen: Determina el volumen del pitido (desactivado para
un valor de 0%)</para>
</listitem>
<listitem><para>Tono: Determina la frecuencia del pitido, desde 82 a 9000
Hertzios</para>
</listitem>
<listitem><para>Duraci&oacute;n: Determina la duraci&oacute;n del pitido</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.21">
<title id="UG.StylM.mkr.5">Pantalla sin extensiones de bloqueo</title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.7" entityref="UG.StylM.fig.9"></graphic>
</sidebar>
<para>Puede personalizar el borrador de pantalla o el bloqueo del Panel frontal,
o restablecer los valores predeterminados. Si el sistema da soporte al bloqueo
por tiempo de espera, vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Pantalla con
extensiones de bloqueo&ldquo; en la p&aacute;gina&numsp;108'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
linkend="UG.StylM.mkr.6">.</para>
<para>Si tiene una pantalla de color, los colores vivos pueden <emphasis>quemar</emphasis> el tubo de imagen. Esto se impide estableciendo que la pantalla
se borre o quede cubierta.</para>
<sect3 id="UG.StylM.div.22" role="Procedure">
<title>Para cambiar valores del borrador de pantalla<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>protector de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>protector de pantalla, personalizar</primary></indexterm><indexterm>
<primary>cuadro de di&aacute;logo Pantalla&lt;$startrange></primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>borrador de pantalla, valores del</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Borrador de pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
el borrador de pantalla de forma inmediata, incluso antes de que pulse OK.
Cuando el Borrador de pantalla est&aacute; activado, el control deslizante
Iniciar borrador est&aacute; activo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Iniciar borrador: Especifica el n&uacute;mero de minutos desde
el &uacute;ltimo movimiento del puntero o desde la &uacute;ltima pulsaci&oacute;n
de tecla antes de que se borre la pantalla. Cuando se cambia este valor, el
nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes de que pulse
OK.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.23" role="Procedure">
<title>Para cambiar valores de bloqueo del Panel frontal</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>Panel frontal</primary><secondary>valores de bloqueo</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>cambiar</primary><secondary>valores de bloqueo
del Panel frontal</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Usar fondos de bloqueo: Habilita los fondos de bloqueo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Bloqueo transparente: No se utilizan fondos cuando se bloquea
la pantalla.</para>
</listitem>
<listitem><para>Lista de fondos: Muestra los fondos disponibles en una lista
de selecci&oacute;n m&uacute;ltiple. Seleccione o cancele la selecci&oacute;n
de un fondo pulsando sobre el elemento de la lista. El &uacute;ltimo fondo
seleccionado se mostrar&aacute; a la derecha de la lista.</para>
</listitem>
<listitem><para>Duraci&oacute;n por fondo: Especifica el n&uacute;mero de
minutos que se utiliza cada fondo seleccionado antes de que comience el siguiente
cuando se protege la pantalla. Los fondos se utilizan de forma c&iacute;clica
en la misma secuencia que aparecen en la lista. Un valor de 0 (cero) da como
resultado la utilizaci&oacute;n de s&oacute;lo el &uacute;ltimo fondo (el
existente actualmente en el &aacute;rea de vista previa).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.24">
<title id="UG.StylM.mkr.6">Pantalla con extensiones de bloqueo</title>
<para>Puede personalizar el protector de pantalla o el bloqueo de pantalla,
o restablecer los valores predeterminados. Si el sistema no da soporte al
bloqueo por tiempo de espera, vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Pantalla
sin extensiones de bloqueo&ldquo; en la p&aacute;gina&numsp;107'--><xref
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.5">.</para>
<!--Graphic ImportObject 312075 inserted from Frame page 108 in the wrong
place:-->
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.9" entityref="UG.StylM.fig.11"></graphic>
</sidebar>
<para>Si tiene una pantalla de color, los colores vivos pueden <emphasis>quemar</emphasis> el tubo de imagen. Esto se impide estableciendo que la pantalla
se borre o quede cubierta.</para>
<sect3 id="UG.StylM.div.25" role="Procedure">
<title>Para cambiar los valores del protector de pantalla<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>protector de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>protector de pantalla, personalizar</primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Protector de pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
el protector de pantalla de forma inmediata, incluso antes de que pulse OK.
Cuando el Protector de pantalla est&aacute; activado, el control deslizante
de Iniciar protector est&aacute; activo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Lista de protectores de pantalla: Muestra los protectores
de pantalla disponibles en una lista de selecci&oacute;n m&uacute;ltiple.
Seleccione o cancele la selecci&oacute;n de un protector de pantalla pulsando
sobre el elemento de la lista. El &uacute;ltimo protector de pantalla seleccionado
se mostrar&aacute; a la derecha de la lista.</para>
</listitem>
<listitem><para>Iniciar protector: Establece el n&uacute;mero de minutos desde
el &uacute;ltimo movimiento del puntero o desde la &uacute;ltima pulsaci&oacute;n
de tecla antes de que se inicie el protector de pantalla. Cuando se cambia
este valor, el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso
antes de que pulse OK.</para>
</listitem>
<listitem><para>Duraci&oacute;n por protector: Especifica el n&uacute;mero
de minutos que act&uacute;a cada protector de pantalla seleccionado antes
de que se inicie el siguiente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.26" role="Procedure">
<title>Para cambiar los valores del bloqueo de pantalla</title>
<!--Graphic ImportObject 312084 inserted from Frame page 109 in the wrong
place:-->
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>bloqueo de pantalla</primary><secondary>habilitar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Bloquear pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
el bloqueo de pantalla por tiempo de espera. Cuando se cambia este valor,
el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes de que
se cierre el cuadro de di&aacute;logo.</para>
<para>Si el protector de pantalla y el bloqueo de pantalla est&aacute;n ambos
habilitados y el valor de Iniciar bloqueo es menor que el de Iniciar protector,
cuando se excede el tiempo de espera de bloqueo de la pantalla, el bloqueo
sustituye el contenido de la pantalla por los protectores de pantalla seleccionados
actualmente. Si Iniciar bloqueo es mayor que Iniciar protector, entonces el
bloqueo autom&aacute;tico de la pantalla simplemente contin&uacute;a el protector
de pantalla actual.</para>
<para>Si el protector de pantalla est&aacute; inhabilitado y el bloqueo autom&aacute;tico
de pantalla est&aacute; habilitado, cuando se excede el tiempo de espera de
bloqueo de la pantalla, el contenido de &eacute;sta no se cubre con un protector
de pantalla.</para>
</listitem>
<listitem><para>Iniciar bloqueo: Especifica el n&uacute;mero de minutos desde
el &uacute;ltimo movimiento del puntero o desde la &uacute;ltima pulsaci&oacute;n
de tecla antes de que se inicie el bloqueo de pantalla. Cuando se cambia este
valor, el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes
de que pulse OK.<indexterm><primary>bloqueo de pantalla</primary><secondary>duraci&oacute;n antes de iniciar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
predeterminados, pulse Predeterminado.<indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Pantalla&lt;$endrange></primary></indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.27">
<title>Ventanas</title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.10" entityref="UG.StylM.fig.12"></graphic>
</sidebar>
<para>Puede cambiar la pol&iacute;tica de foco de las ventanas, c&oacute;mo
se muestran las ventanas activas, y d&oacute;nde se muestran los iconos de
ventana.</para>
<sect3 id="UG.StylM.div.28" role="Procedure">
<title>Para cambiar el comportamiento de las ventanas<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>pol&iacute;tica para activar</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>pulsar</primary><secondary>para activar ventana</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>se&ntilde;alar para activar ventana</primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>ventanas</primary><secondary>pol&iacute;tica de foco para</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Se&ntilde;alar en ventana para hacerla activa: hace que una
ventana pase a estar activa cuando el puntero del rat&oacute;n entra en ella
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulsar en ventana para hacerla activa: hace que una ventana
pase a estar activa cuando el puntero del rat&oacute;n entra en ella y se
pulsa el bot&oacute;n izquierdo del rat&oacute;n</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacios
de trabajo.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.29" role="Procedure">
<title>Para cambiar c&oacute;mo se muestran las ventanas activas</title>
<!--Graphic ImportObject 312085 inserted from Frame page 110 in the wrong
place:-->
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>ventanas</primary><secondary>determinar c&oacute;mo se muestran las
activas</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Mostrar la ventana cuando est&aacute; activa: Seleccione esto
si desea que una ventana parcialmente oculta est&eacute; en primer plano cuando
pase a estar activa.</para>
</listitem>
<listitem><para>Permitir ventanas principales en parte superior: Seleccione
esto si desea que la ventana principal se pueda mostrar encima de ventanas
secundarias cuando pulse en la ventana principal</para>
</listitem>
<listitem><para>Mostrar contenido durante mover: Seleccione esto si desea
mover la ventana completa durante un movimiento de ventana, en lugar de mover
s&oacute;lo el contorno al principio</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacio
de trabajo.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.StylM.div.30" role="Procedure">
<title>Para cambiar el lugar donde se muestran los iconos de ventana</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>mostrar en cuadro de iconos</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>mostrar en espacio
de trabajo</secondary></indexterm><indexterm><primary>ventanas</primary>
<secondary>pol&iacute;tica para mostrar iconos en</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Usar cuadro de iconos: Muestra los iconos de la ventana en
un cuadro de iconos</para>
</listitem>
<listitem><para>Colocar en espacio de trabajo: Muestra los iconos de la ventana
en el fondo del espacio de trabajo</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacio
de trabajo.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.StylM.div.31">
<title id="UG.StylM.mkr.7">Personalizaci&oacute;n del arranque y del fin de
sesi&oacute;n</title>
<sidebar>
<graphic id="UG.StylM.igrph.11" entityref="UG.StylM.fig.13"></graphic>
</sidebar>
<para>Puede cambiar las opciones siguientes para el arranque y el fin de sesi&oacute;n:<indexterm>
<primary>cuadro de di&aacute;logo Arranque &lt;$startrange></primary></indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Iniciar sesi&oacute;n al conectarse</para>
</listitem>
<listitem><para>Sesi&oacute;n que ha de ser la sesi&oacute;n de inicio</para>
</listitem>
<listitem><para>Preferencia de confirmaci&oacute;n de fin de sesi&oacute;n
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Siempre que inicia la sesi&oacute;n en el escritorio se encuentra en
una <emphasis>sesi&oacute;n actual</emphasis>. De forma predefinida, cuando
finaliza la sesi&oacute;n, el escritorio guarda la sesi&oacute;n actual y
la restaura la pr&oacute;xima vez que inicie la sesi&oacute;n.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n actual</primary><secondary>definir</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>sesi&oacute;n</primary><secondary>actual</secondary></indexterm></para>
<para>Puede tambi&eacute;n guardar una <emphasis>sesi&oacute;n de inicio</emphasis>,
una sesi&oacute;n a la que pueda volver con independencia de lo que haga durante
la sesi&oacute;n actual.<indexterm><primary>sesi&oacute;n de inicio</primary>
<secondary>definir</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesi&oacute;n</primary><secondary>de inicio</secondary></indexterm></para>
<sect2 id="UG.StylM.div.32" role="Procedure">
<title>Para cambiar el modo en que se inicia la pr&oacute;xima sesi&oacute;n<indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>modo en que se inicia la pr&oacute;xima
sesi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesi&oacute;n</primary>
<secondary>cambiar inicio</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio
de sesi&oacute;n</primary><secondary>cambiar</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Reanudar sesi&oacute;n actual: Inicia la pr&oacute;xima sesi&oacute;n
en la forma en que dej&oacute; la &uacute;ltima, incluyendo cualquier modificaci&oacute;n
de valores, clientes o de recursos<indexterm><primary>sesi&oacute;n actual</primary><secondary>reanudar en</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Volver a sesi&oacute;n Inicio: Inicia la sesi&oacute;n que
el usuario defini&oacute; como sesi&oacute;n de inicio<indexterm><primary>sesi&oacute;n de inicio</primary><secondary>volver a</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Para definir una nueva sesi&oacute;n de inicio basada en la
sesi&oacute;n actual, seleccione Establecer sesi&oacute;n de inicio.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.33" role="Procedure">
<title>Para establecer una sesi&oacute;n de inicio</title>
<para>Cuando establezca una sesi&oacute;n de inicio, aseg&uacute;rese primero
de seleccionar y guardar los valores de arranque deseados.</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.<indexterm>
<primary>sesi&oacute;n de inicio</primary><secondary>establecer</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Establecer sesi&oacute;n de inicio.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo de confirmaci&oacute;n
que aparece.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Arranque.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Si no ha establecido nunca una sesi&oacute;n de inicio, se utiliza la
sesi&oacute;n predeterminada del sistema cuando selecciona Volver a sesi&oacute;n
Inicio.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.StylM.div.34" role="Procedure">
<title>Para establecer la preferencia de confirmaci&oacute;n de fin de sesi&oacute;n<indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>modo en que se inicia la pr&oacute;xima
sesi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>confirmar fin de
sesi&oacute;n</primary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo
Arranque &lt;$endrange></primary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione Activar o Desactivar para Confirmaci&oacute;n de
fin de sesi&oacute;n.</para>
<para>Si elige Activar para Confirmaci&oacute;n de fin de sesi&oacute;n, se
le solicitar&aacute; confirmaci&oacute;n para finalizar la sesi&oacute;n cada
vez que vaya a finalizarla.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub *0000057886>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,782 @@
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/11 1996/12/21 17:18:17 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.print.div.1">
<title id="UG.print.mkr.1">Impresi&oacute;n</title>
<para>Mediante el escritorio puede imprimir archivos f&aacute;cilmente, buscar
o cancelar trabajos de impresi&oacute;n y obtener informaci&oacute;n sobre
impresoras y trabajos de impresi&oacute;n.</para>
<informaltable id="UG.print.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1">
<colspec colname="1" colwidth="10.16 cm">
<tbody>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'La impresora predeterminada135'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.2"></para></entry></row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Impresi&oacute;n de archivos136'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.4"></para></entry></row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Aplicaciones de impresi&oacute;n139'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.8"></para></entry></row></tbody></tgroup>
</informaltable>
<sect1 id="UG.print.div.2">
<title id="UG.print.mkr.2">La impresora predeterminada</title>
<para><indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>definici&oacute;n
de</secondary></indexterm>El sistema puede tener m&aacute;s de una impresora
que el usuario puede utilizar para imprimir. Una de las impresoras se definir&aacute;
como impresora <emphasis>predeterminada</emphasis>. La impresora predeterminada
es la que el escritorio utiliza autom&aacute;ticamente cuando el usuario somete
un documento para imprimir y no especifica un nombre de impresora. Cuando
abre el escritorio por primera vez, el Panel frontal muestra la impresora
predeterminada.</para>
<para>Para conocer c&oacute;mo visualizar una impresora distinta de la predeterminada
en el Panel frontal, vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Para cambiar
la impresora del Panel frontal&ldquo; en la p&aacute;gina&numsp;143'--><xref
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.9">.</para>
<sect2 id="UG.print.div.3" role="Procedure">
<title>Para averiguar la impresora predeterminada</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Para conocer el nombre de la impresora predeterminada, efect&uacute;e
una doble pulsaci&oacute;n sobre el control Impresora predeterminada, en el
subpanel Impresoras personales del Panel frontal.</para>
<para>Esto inicia la aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n. El nombre
que est&aacute; debajo del icono de impresora es el nombre de la impresora
predeterminada.<indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>determinar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.4" role="Procedure">
<title id="UG.print.mkr.3">Para cambiar la impresora predeterminada</title>
<para><indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>cambiar</secondary></indexterm>Para designar una impresora diferente como impresora
predeterminada:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Vaya a la carpeta de inicio y abra el archivo <filename>.dtprofile</filename>.</para>
</listitem>
<listitem><para>A&ntilde;ada o edite una l&iacute;nea que establece un valor
para la variable de entorno <systemitem class="environvar">LPDEST</systemitem>:
</para>
<programlisting>LPDEST=<symbol role="Variable">dispositivo_impresora;</symbol>
<command>export LPDEST</command></programlisting>
<para>Si est&aacute; utilizando <command>csh</command>, la sintaxis es:</para>
<programlisting><command>setenv</command> LPDEST <symbol role="Variable">dispositivo_impresora</symbol></programlisting>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Este cambio ser&aacute; efectivo la pr&oacute;xima vez que finalice
la sesi&oacute;n y vuelva a comenzarla.</para>
</note>
<para>Por ejemplo, la l&iacute;nea siguiente cambiar&iacute;a la impresora
predeterminada por la impresora cuyo nombre de dispositivo es <filename>laser3d</filename>.</para>
<programlisting>LPDEST=laser3d; export LPDEST</programlisting>
<para>Si est&aacute; utilizando <command>csh</command>, la sintaxis es:</para>
<programlisting>setenv LPDEST laser3d</programlisting>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.5">
<title id="UG.print.mkr.4">Impresi&oacute;n de archivos</title>
<para id="UG.print.mkr.5">El escritorio<indexterm><primary>archivos</primary>
<secondary>tipos para imprimir&lt;$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
<primary>imprimir</primary><secondary>tipos de archivos permitidos &lt;$startrange></secondary></indexterm> puede imprimir diferentes tipos de archivos, tal
como se lista en la <!--Original XRef content: 'Tabla&numsp;9&hyphen;1'--><xref
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.print.mkr.6">.</para>
<table id="UG.print.tbl.1" frame="Topbot">
<title id="UG.print.mkr.6">Tipos de datos que se pueden imprimir (configuraci&oacute;n
inicial)</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.61in">
<colspec colwidth="3.39in">
<colspec colwidth="3.01in">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Tipo de datos</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Requisito del tipo de datos</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Descripci&oacute;n</literal></para></entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Archivo de texto</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.txt</computeroutput></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos de texto que contienen datos
de tipo texto normales (ASCII)</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>PostScript</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.ps,</computeroutput> o el contenido es reconocido como datos PostScript
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos PostScript</para><para>(es
necesaria una impresora PostScript)</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>PCL</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.pcl,</computeroutput> o el contenido es reconocido como datos PCL</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos de Lenguaje de Control de
Impresora</para><para>(es necesaria una impresora PCL)</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Datos</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Contiene datos de tipo texto</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Es el tipo de datos predeterminado
que se asigna a todos los archivos que contienen datos ASCII y que no corresponden
a otros tipos de datos</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
<para>Si en el sistema hay instaladas aplicaciones que crean otros tipos de
archivos, el administrador del sistema puede a&ntilde;adir capacidades de
impresi&oacute;n para ellos.<indexterm><primary>archivos</primary><secondary>tipos para imprimir&lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>tipos de archivos permitidos &lt;$endrange></secondary>
</indexterm></para>
<note>
<para>Aseg&uacute;rese de que la impresora de destino puede imprimir archivos
PostScript<superscript>TM</superscript> o PCL antes de intentar imprimirlos.
</para>
</note>
<sect2 id="UG.print.div.6">
<title>Sometimiento de un archivo a una impresora</title>
<para>Existen muchas maneras de someter un archivo a una impresora:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Usando el Panel frontal</para>
</listitem>
<listitem><para>Usando el Gestor de archivos</para>
</listitem>
<listitem><para>Usando el Gestor de impresi&oacute;n</para>
</listitem>
<listitem><para>Usando aplicaciones</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.7" role="Procedure">
<title>Para imprimir utilizando el Panel frontal</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Arrastre uno o m&aacute;s archivos desde el Gestor de archivos
hasta el control Impresora del Panel frontal o hasta un icono de impresora
del subpanel Impresoras personales.</para>
<para><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>mediante el Panel frontal
&lt;startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>[imprimir</primary>
<secondary>fr]</secondary></indexterm>El sistema mostrar&aacute; un cuadro
de di&aacute;logo Imprimir para especificar opciones de impresi&oacute;n.
Aparece un cuadro de di&aacute;logo Imprimir para cada archivo que arrastre
hasta el control Impresora.<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>imprimir mediante &lt;$startrange></secondary></indexterm></para>
<graphic id="ug.print.igrph.1" entityref="UG.Print.fig.1"></graphic>
<note>
<para>pscolor no se mostrar&aacute; en su sistema. Se incluye s&oacute;lo
como ejemplo de impresora que se ha a&ntilde;adido a un sistema.</para>
</note>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
del cuadro de di&aacute;logo Imprimir para establecer opciones adicionales
de impresi&oacute;n. (Vea <!--Original
XRef content: '&ldquo;Establecimiento
de opciones de impres--><!--i&oacute;n utilizando el cuadro
de di&aacute;logo Imprimir&ldquo;
en --><!--
la p&aacute;gina&numsp;138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.)
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Imprimir para enviar
el trabajo a la impresora.<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>imprimir mediante &lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>mediante el Panel frontal &lt;$endrange></secondary>
</indexterm><indexterm><primary>[printing</primary><secondary>fr]</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.8" role="Procedure">
<title>Para imprimir utilizando el Gestor de archivos</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el archivo en el Gestor de archivos.<indexterm>
<primary>Gestor de archivos</primary><secondary>imprimir utilizando</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Imprimir en el men&uacute; Seleccionado o en el men&uacute;
emergente del archivo.</para>
<para>El sistema mostrar&aacute; un cuadro de di&aacute;logo Imprimir para
especificar diversas opciones de impresi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
del cuadro de di&aacute;logo Imprimir para establecer opciones adicionales
de impresi&oacute;n. (Vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Establecimiento
de opciones de impresi&oacute;n utilizando el cuadro de di&aacute;logo Imprimir&ldquo;
en
la p&aacute;gina&numsp;138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.7">.)
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Imprimir para enviar
el trabajo a la impresora.<indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>utilizando el Gestor de archivos[printing</secondary><tertiary>fi]</tertiary>
</indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.9" role="Procedure">
<title>Para imprimir utilizando el Gestor de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Inicie el Gestor de impresi&oacute;n desde el subpanel Impresoras
personales.<indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>utilizando el
Gestor de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>[printing</primary><secondary>pr]</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre un archivo desde el Gestor de archivos hasta un icono
de impresora del Gestor de impresi&oacute;n.<indexterm><primary>Gestor de
impresi&oacute;n</primary><secondary>imprimir utilizando</secondary></indexterm></para>
<para>En el Gestor de impresi&oacute;n, puede someter un documento solt&aacute;ndolo
en un icono de impresora o en el &aacute;rea de lista de trabajos, situada
a la derecha de una impresora.</para>
<note>
<para>Si somete un trabajo a una impresora que est&aacute; inactiva (se muestra
el distintivo), el trabajo no se puede imprimir nunca aunque aparezca en
la lista de trabajos.</para>
</note>
<para>El sistema mostrar&aacute; un cuadro de di&aacute;logo Imprimir para
especificar diversas opciones de impresi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
del cuadro de di&aacute;logo Imprimir para establecer opciones adicionales
de impresi&oacute;n. (Vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Establecimiento
de opciones de impres--><!--i&oacute;n utilizando el cuadro
de di&aacute;logo Imprimir&ldquo;
en --><!--
la p&aacute;gina&numsp;138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.)
</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Imprimir para enviar
el trabajo a la impresora.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.10">
<title id="UG.print.mkr.7">Establecimiento de opciones de impresi&oacute;n
utilizando el cuadro de di&aacute;logo Imprimir</title>
<para><indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo Imprimir&lt;$startrange></primary></indexterm>El escritorio muestra el cuadro de di&aacute;logo Imprimir
cuando el usuario imprime archivos de texto, archivos PCL, archivos PostScript
y de datos (vea la <!--Original XRef content: 'Tabla&numsp;9&hyphen;1
en la p&aacute;gina&num--><!--sp;136'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum"
linkend="ug.print.mkr.6">).</para>
<graphic id="UG.print.igrph.2" entityref="UG.Print.fig.2"></graphic>
<para>Cuando se someten para imprimir archivos de datos de aplicaci&oacute;n,
como documentos de procesador de textos, puede que la aplicaci&oacute;n muestre
sus propios cuadros de di&aacute;logo Imprimir exclusivos.</para>
<para><indexterm><primary>opciones de impresi&oacute;n, establecer</primary>
</indexterm><indexterm><primary>impresi&oacute;n</primary><secondary>establecimiento
de opciones de</secondary></indexterm>Utilice el cuadro de di&aacute;logo
Imprimir para establecer estas opciones de impresi&oacute;n:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="159*">
<colspec colwidth="369*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Impresora</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Es el lugar de destino del trabajo
de impresi&oacute;n. Inicialmente, este campo de texto muestra la impresora
en la que solt&oacute; el archivo de datos. En este ejemplo, el documento
se solt&oacute; en una impresora llamada <filename>lj4_n5</filename>.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Copias</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Es el n&uacute;mero de copias a imprimir.
El valor predeterminado es 1.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>T&iacute;tulo p&aacute;gina del mensaje
de cabecera</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Es un t&iacute;tulo que aparecer&aacute;
en la p&aacute;gina del mensaje de cabecera. Esta p&aacute;gina es una hoja
de papel que la impresora imprime antes de imprimir la primera p&aacute;gina
del documento.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimir n&uacute;meros de p&aacute;gina
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime n&uacute;meros de p&aacute;gina
en cada p&aacute;gina. Si se selecciona numeraci&oacute;n de p&aacute;ginas,
el Gestor de impresi&oacute;n no mostrar&aacute; el nombre verdadero del documento.
En lugar de ello, el nombre en lista de trabajos ser&aacute; STDIN:XXXXX,
donde XXXXX es un n&uacute;mero de cinco d&iacute;gitos.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Opciones del mandato de impresi&oacute;n
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Son otras opciones que cambian la forma
en que se realiza la impresi&oacute;n. Vea la secci&oacute;n siguiente para
conocer m&aacute;s detalles sobre el uso de este campo.</para></entry></row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<sect3 id="UG.print.div.11">
<title>Opciones del mandato de impresi&oacute;n</title>
<para><indexterm><primary>impresi&oacute;n</primary><secondary>emitir mandatos
de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de
impresi&oacute;n, emitir</primary></indexterm><indexterm><primary>mandatos</primary><secondary>emisi&oacute;n para imprimir</secondary></indexterm>Puede
utilizar el campo de texto Opciones del mandato de impresi&oacute;n, en el
cuadro de di&aacute;logo Imprimir, para establecer otras opciones de impresi&oacute;n.
Escriba el distintivo de mandato <command>lp</command> adecuado en el campo
de texto para la opci&oacute;n de impresi&oacute;n que desee utilizar. Para
ver una lista de los distintivos de mandato <command>lp</command>, escriba <command>man lp</command> en una ventana de terminal.</para>
<para>Por ejemplo, uno de los distintivos lp es <command>-m</command>. Este
distintivo indica al servidor de impresi&oacute;n que env&iacute;e al usuario
un mensaje de correo para avisarle cuando el servidor termine de imprimir
el documento. Para utilizar este distintivo escribir&iacute;a <command>-m</command> en el campo Opciones del mandato de impresi&oacute;n, en el cuadro
de di&aacute;logo Imprimir. Despu&eacute;s, cuando el documento termine de
imprimirse, ver&aacute; que aparece en su buz&oacute;n un mensaje procedente
de la impresora.<indexterm><primary>cuadro de di&aacute;logo Imprimir&lt;$endrange></primary></indexterm></para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.12">
<title id="UG.print.mkr.8">Aplicaciones de impresi&oacute;n</title>
<para>Despu&eacute;s de someter un documento (trabajo de impresi&oacute;n)
para imprimir, puede utilizar las aplicaciones Gestor de impresi&oacute;n
o Trabajos de impresi&oacute;n para obtener informaci&oacute;n sobre el progreso
de la impresi&oacute;n. Trabajos de impresi&oacute;n proporciona informaci&oacute;n
sobre trabajos de una &uacute;nica impresora. El Gestor de impresi&oacute;n
muestra todas las impresoras que est&aacute;n en el sistema.</para>
<sect2 id="UG.print.div.13">
<title>Gestor de impresi&oacute;n</title>
<para><indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;</primary></indexterm><indexterm>
<primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>ventana</secondary>
</indexterm>M&aacute;s abajo se muestra la ventana Gestor de impresi&oacute;n.
Para conocer c&oacute;mo modificarla, vea <!--Original XRef content: '&ldquo;Cambio
en la visualizaci&oacute;n del Gestor de
impresi&oacute;n&ldquo; en la p&aacute;gina&numsp;144'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
linkend="UG.print.mkr.11">.</para>
<graphic id="UG.print.igrph.3" entityref="UG.Print.fig.3"></graphic>
<sect3 id="UG.print.div.14" role="Procedure">
<title>Para iniciar el Gestor de impresi&oacute;n</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Pulse el control Gestor de impresi&oacute;n, en el subpanel
Impresoras personales del Panel frontal.<indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>iniciar&lt;$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
<primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de impresi&oacute;n &lt;$startrange></secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<graphic id="UG.print.igrph.4" entityref="UG.Print.fig.4"></graphic>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para><emphasis>O bien,</emphasis> efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n
sobre el icono Gestor de impresi&oacute;n, en el grupo Apls_Escritorio del
Gestor de aplicaciones<indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary>
<secondary>iniciar&lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de impresi&oacute;n&lt;$endrange></secondary>
</indexterm>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.15">
<title>Aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n</title>
<para><indexterm><primary>Trabajos de impresi&oacute;n</primary></indexterm>La
aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n es la aplicaci&oacute;n que
se muestra cuando abre una impresora individual desde el Panel frontal. La
aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n es una versi&oacute;n simplificada
del Gestor de impresi&oacute;n que s&oacute;lo muestra una impresora individual
en lugar de todas las impresoras del sistema. Las funciones que est&aacute;n
disponibles en Trabajos de impresi&oacute;n trabajan de la misma manera que
en el Gestor de impresi&oacute;n.</para>
<graphic id="UG.print.igrph.5" entityref="UG.Print.fig.5"></graphic>
<sect3 id="UG.print.div.16" role="Procedure">
<title>Para iniciar la aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Pulse el control Impresora, en el Panel frontal.<indexterm>
<primary>Trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>iniciar</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Trabajos de impresi&oacute;n</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<graphic id="UG.print.igrph.6" entityref="UG.Print.fig.6"></graphic>
<para>La impresora pscolor s&oacute;lo se muestra en la figura como ejemplo
de impresora que se ha a&ntilde;adido al sistema. No aparecer&aacute; en su
subpanel.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.17">
<title>Visualizaci&oacute;n de informaci&oacute;n de trabajos de impresi&oacute;n</title>
<para><indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>definir</secondary></indexterm>Cuando abre un icono de impresora se muestra
informaci&oacute;n sobre los trabajos en espera de imprimirse en una impresora.
Un &aacute;rea de visualizaci&oacute;n a la derecha del icono de impresora
muestra un icono para cada trabajo que est&aacute; en espera de imprimirse,
su posici&oacute;n en la cola, nombre y propietario.</para>
<sect2 id="UG.print.div.18" role="Procedure">
<title>Para abrir un icono de impresora</title>
<para><indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>visualizar</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary>
<secondary>trabajos de impresi&oacute;n</secondary></indexterm>Existen tres
formas de abrir una impresora:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Pulse el bot&oacute;n Abrir [+] situado a la izquierda del
icono de impresora.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una impresora, luego elija Abrir en el men&uacute;
Seleccionado o en el men&uacute; emergente de la impresora (que se muestra
pulsando Desplazamiento+F10 o el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
<listitem><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre el icono de
impresora.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>La ventana Gestor de impresi&oacute;n o Trabajos de impresi&oacute;n
no mostrar&aacute; el trabajo si no hay ninguno en espera de imprimirse cuando
env&iacute;a el trabajo a la impresora.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.19" role="Procedure">
<title>Para cerrar un icono de impresora</title>
<para><indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>ocultar</secondary></indexterm><indexterm><primary>ocultar</primary><secondary>trabajos de impresi&oacute;n en espera</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>[hidingpr]</primary></indexterm>Cierre la impresora si no desea ver
los trabajos que est&aacute;n en espera de imprimirse en ella.</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Pulse el bot&oacute;n Cerrar [-] situado a la izquierda del
icono de impresora.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione una impresora, luego elija Cerrar en el men&uacute;
Seleccionado o en el men&uacute; emergente de la impresora (que se muestra
pulsando Desplazamiento+F10 o el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.20" role="Procedure">
<title>Para buscar un trabajo de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Buscar, en el men&uacute; Impresoras.<indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>buscar</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>buscar</primary><secondary>trabajos de impresi&oacute;n</secondary>
</indexterm></para>
<para>La opci&oacute;n Buscar est&aacute; disponible en el Gestor de impresi&oacute;n,
pero no en la aplicaci&oacute;n Trabajos de impresi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba el nombre del trabajo de impresi&oacute;n que desea
buscar en el campo Nombre del trabajo.</para>
<para>Por ejemplo, si escribe <command>cat</command> se buscar&aacute;n todos
los trabajos que incluyan el fragmento &ldquo;cat&rdquo; en su nombre, tales
como &ldquo;Catchall&rdquo; y &ldquo;cat&aacute;logo&rdquo;, sin distinci&oacute;n
entre may&uacute;sculas y min&uacute;sculas.</para>
<para>Para buscar s&oacute;lo los trabajos con el nombre &ldquo;cat&rdquo;,
seleccionar&iacute;a Coincidencia exacta.</para>
<para>Para buscar s&oacute;lo los trabajos que coincidan con el uso de may&uacute;sculas
especificado, cancele la selecci&oacute;n de Ignorar may&uacute;sculas.</para>
<note>
<para>La opci&oacute;n Buscar s&oacute;lo busca los trabajos de impresi&oacute;n
que le designen como propietario del trabajo, y busca en todas las impresoras,
incluso aqu&eacute;llas que no se muestren actualmente.</para>
</note>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Iniciar buscar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Una vez encontrado un trabajo, puede ir directamente hacia
&eacute;l desde el Gestor de impresi&oacute;n o cancelarlo. Para ir a un trabajo
encontrado, seleccione el trabajo y pulse Ir a. Para cancelar un trabajo encontrado,
selecci&oacute;nelo y pulse Cancelar trabajos de impresi&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.21" role="Procedure">
<title>Para cancelar un trabajo de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione un trabajo de impresi&oacute;n en la ventana Gestor
de impresi&oacute;n o Trabajos de impresi&oacute;n.<indexterm><primary>trabajos
de impresi&oacute;n</primary><secondary>cancelar</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>cancelar</primary><secondary>trabajos de impresi&oacute;n</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Cancelar en el men&uacute; Seleccionado o en el men&uacute;
emergente del trabajo de impresi&oacute;n (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10
o el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse S&iacute; en el cuadro de di&aacute;logo de confirmaci&oacute;n.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.22">
<title>Propiedades de trabajos de impresi&oacute;n</title>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Nombre del trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Propietario del trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>N&uacute;mero del trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Tama&ntilde;o del trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Hora en que se someti&oacute; el trabajo</para>
</listitem>
<listitem><para>Fecha en que se someti&oacute; el trabajo</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>El t&eacute;rmino &ldquo;no disponible&rdquo; puede aparecer en algunos
campos para indicar que el sistema de impresi&oacute;n no proporciona la informaci&oacute;n
en cuesti&oacute;n.</para>
</note>
<graphic id="UG.print.igrph.7" entityref="UG.Print.fig.7"></graphic>
<sect3 id="UG.print.div.23" role="Procedure">
<title>Para mostrar propiedades de trabajos de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione un trabajo de impresi&oacute;n.<indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>visualizar propiedades de</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary><secondary>propiedades de trabajos de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>propiedades</primary><secondary>de trabajos de impresi&oacute;n</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Propiedades, en el men&uacute; Seleccionado o en el
men&uacute; emergente del trabajo de impresi&oacute;n (que se muestra pulsando
Desplazamiento+F10 o el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
<para>Se mostrar&aacute;n las propiedades.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.24">
<title>Impresoras y el Panel frontal</title>
<para>La impresora que se muestra en el Panel frontal es generalmente la
impresora predeterminada. Puede cambiarla por otra impresora o a&ntilde;adir
una impresora al subpanel Impresoras personales.</para>
<sect2 id="UG.print.div.25" role="Procedure">
<title id="UG.print.mkr.9">Para cambiar la impresora del Panel frontal</title>
<note>
<para>Esta operaci&oacute;n no cambia la asignaci&oacute;n de impresora predeterminada.
Para conocer c&oacute;mo cambiar la impresora predeterminada, vea <!--Original
XRef content: '&ldquo;Para cambiar la impresora predeterminada&ldquo; en
la p&aacute;gina&numsp;135'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.3">.
</para>
</note>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra el subpanel Impresoras personales (pulsando la flecha
situada encima del control Impresora, en el Panel frontal) y verifique que
aparece el icono de la impresora que desea mover al Panel frontal.<indexterm>
<primary>impresora</primary><secondary>cambiar en el Panel frontal</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>cambiar
impresora en el</secondary></indexterm></para>
<para>Si la impresora no est&aacute; en el subpanel Impresoras personales,
a&ntilde;&aacute;dala siguiendo los pasos de <!--Original XRef content:
'&ldquo;Para a&ntilde;adir una impresora al subpanel Impresoras personales'--><xref
role="SectionTitle" linkend="UG.print.mkr.10">.</para>
</listitem>
<listitem><para>En el subpanel, se&ntilde;ale el icono de impresora que desea
a&ntilde;adir al Panel frontal y seleccione Poner en Panel principal en el
men&uacute; emergente del icono (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10
o el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
<para>Para verificar que se ha cambiado la impresora, efect&uacute;e una doble
pulsaci&oacute;n sobre el control Impresora del Panel frontal y compruebe
el nombre del icono en la ventana Trabajos de impresi&oacute;n que se muestra.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.26" role="Procedure">
<title id="UG.print.mkr.10">Para a&ntilde;adir una impresora al subpanel Impresoras
personales</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Abra el subpanel Impresoras personales (pulsando la flecha
situada encima del control Impresora, en el Panel frontal).</para>
</listitem>
<listitem><para>Inicie el Gestor de impresi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre un icono de impresora desde la ventana Gestor de
impresi&oacute;n hasta el control Instalar icono, en el subpanel abierto.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.27">
<title id="UG.print.mkr.11">Cambio en la visualizaci&oacute;n del Gestor de
impresi&oacute;n</title>
<para>Esta secci&oacute;n describe c&oacute;mo cambiar par&aacute;metros de
visualizaci&oacute;n en el Gestor de impresi&oacute;n.</para>
<sect2 id="UG.print.div.28" role="Procedure">
<title>Para cambiar c&oacute;mo se muestran las impresoras y los trabajos
de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el men&uacute; Vista.<indexterm>
<primary>impresoras</primary><secondary>visualizar en el Gestor de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary>
<secondary>visualizar impresoras en el</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione c&oacute;mo desea que se representen los trabajos
de impresi&oacute;n:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>Icono grande &ndash; Muestra las impresoras y los trabajos
de impresi&oacute;n como iconos grandes</para>
</listitem>
<listitem><para>Icono peque&ntilde;o &ndash; Muestra las impresoras y los
trabajos de impresi&oacute;n como iconos peque&ntilde;os</para>
</listitem>
<listitem><para>S&oacute;lo nombre &ndash; Muestra las impresoras y los trabajos
de impresi&oacute;n s&oacute;lo como texto</para>
</listitem>
<listitem><para>Detalles &ndash; Muestra el propietario del trabajo, el tama&ntilde;o
y n&uacute;mero del trabajo, y la fecha y hora en que se someti&oacute; cada
trabajo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Mostrar etiquetas &ndash; Muestra una descripci&oacute;n de
cada fila de detalles a la izquierda del &aacute;rea de lista de trabajos.<indexterm><primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>visualizaci&oacute;n
en el Gestor de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>visualizaci&oacute;n de trabajos
en el</secondary></indexterm>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>El t&eacute;rmino &ldquo;no disponible&rdquo; puede aparecer en algunos
campos para indicar que el servidor de impresi&oacute;n no proporciona la
informaci&oacute;n en cuesti&oacute;n.</para>
</note>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.29" role="Procedure">
<title>Para cambiar la frecuencia de actualizaci&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el men&uacute; Vista.</para>
</listitem>
<listitem><para>Ajuste el medidor de intervalos para especificar la frecuencia
con que se solicita informaci&oacute;n a las impresoras sobre sus trabajos
de impresi&oacute;n. El valor predeterminado es cada 30 segundos.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.30" role="Procedure">
<title>Para determinar qu&eacute; trabajos se muestran</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el men&uacute; Vista.<indexterm>
<primary>trabajos de impresi&oacute;n</primary><secondary>determinar tipos
mostrados por el Gestor de impresi&oacute;n</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>determinar tipo de
trabajos de impresi&oacute;n mostrados</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione los trabajos que desea que se muestren:</para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>S&oacute;lo el m&iacute;o &ndash; Muestra s&oacute;lo sus
trabajos de impresi&oacute;n</para>
</listitem>
<listitem><para>Los de todos &ndash; Muestra todos los trabajos de impresi&oacute;n
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.31" role="Procedure">
<title>Para mostrar la l&iacute;nea de mensajes del Gestor de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el men&uacute; Vista.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione L&iacute;nea de Mensajes para que se muestre una
l&iacute;nea de mensajes en la parte inferior de la ventana<indexterm><primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>visualizar l&iacute;nea de
mensajes en</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary>
<secondary>l&iacute;nea de mensajes en el Gestor de impresi&oacute;n</secondary>
</indexterm> Gestor de impresi&oacute;n.</para>
<para>La l&iacute;nea de mensajes muestra el n&uacute;mero de impresoras del
sistema y el n&uacute;mero de las que est&aacute;n ocultas actualmente. Tambi&eacute;n
muestra mensajes que indican al usuario cu&aacute;ndo se efect&uacute;an actualizaciones
en las impresoras.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.32" role="Procedure">
<title>Para mostrar el distintivo de problemas del Gestor de impresi&oacute;n</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el men&uacute; Vista.<indexterm>
<primary>Gestor de impresi&oacute;n</primary><secondary>distintivo de problemas</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary><secondary>distintivo de problemas del Gestor de impresi&oacute;n</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione Distintivo de Problemas para que se muestre un
icono de distintivo junto a las impresoras cuando se detecte un problema en
una de ellas.</para>
<para>Para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el problema, puede
efectuar una doble pulsaci&oacute;n sobre el icono de distintivo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.33" role="Procedure">
<title>Para determinar qu&eacute; impresoras se muestran</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Modificar el mostrar lista, en el men&uacute; Vista.
</para>
<para>Las impresoras que son visibles en la ventana Gestor de impresi&oacute;n
tienen nombres resaltados.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse sobre una impresora no resaltada para hacer que sea
visible en la ventana Gestor de impresi&oacute;n.</para>
<para>Pulse sobre una impresora resaltada para eliminarla de la ventana principal.
Puede tambi&eacute;n utilizar Seleccionar Todo para mostrar todas las impresoras
o Deseleccionar Todo para ocultar todas las impresoras.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.print.div.34">
<title>Propiedades de impresoras</title>
<para>Se pueden visualizar las propiedades siguientes:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Etiqueta de icono</para>
</listitem>
<listitem><para>Iconos</para>
</listitem>
<listitem><para>Descripci&oacute;n</para>
</listitem>
<listitem><para>Cola de impresora</para>
</listitem>
<listitem><para>Estado de cola de impresora</para>
</listitem>
<listitem><para>Nombre de dispositivo</para>
</listitem>
<listitem><para>Estado de dispositivo</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.print.div.35" role="Procedure">
<title>Para mostrar las propiedades de una impresora</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione una impresora en la ventana Gestor de impresi&oacute;n
o la impresora de la ventana Trabajos de impresi&oacute;n.<indexterm><primary>impresoras</primary><secondary>visualizar propiedades de</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>visualizar</primary><secondary>propiedades de impresoras</secondary>
</indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Propiedades en el men&uacute; Seleccionado o en el men&uacute;
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.36" role="Procedure">
<title>Para cambiar un icono de impresora</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione una impresora.<indexterm><primary>impresoras</primary>
<secondary>cambiar icono de</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>cambiar para impresora</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>icono de impresora</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Propiedades en el men&uacute; Seleccionado o en el men&uacute;
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Buscar conjunto.</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione el nuevo icono que desea utilizar.</para>
<para>Si el icono que desea no est&aacute; visible, elija otra carpeta en
el men&uacute; Carpetas de iconos. Este cuadro de di&aacute;logo s&oacute;lo
mostrar&aacute; iconos que tengan un juego completo de todos los tres tama&ntilde;os.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Una vez seleccionado un icono, pulse OK.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de di&aacute;logo Propiedades.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.print.div.37" role="Procedure">
<title>Para cambiar la etiqueta de icono de una impresora</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione una impresora.<indexterm><primary>impresoras</primary>
<secondary>cambiar etiqueta de</secondary></indexterm><indexterm><primary>etiquetas</primary><secondary>cambiar para impresora</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>cambiar</primary><secondary>etiqueta de impresora</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Propiedades en el men&uacute; Seleccionado o en el men&uacute;
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n).</para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba la nueva etiqueta de icono en el campo Etiqueta de
icono.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1><?Pub Caret1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,755 @@
<!-- $XConsortium: ch13.sgm /main/11 1996/12/21 17:18:34 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="UG.icone.div.1">
<title id="UG.icone.mkr.1">Uso del Editor de iconos</title>
<para>El Editor de iconos es una herramienta para crear archivos de imagen
de mapa de bits y de mapa de pixels para utilizar como iconos o fondos.</para>
<informaltable id="UG.icone.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.00in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Tareas
b&aacute;sicas de dibujo209'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Guardar
archivos de icono211'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.8"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
colores213'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.12"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Tareas
avanzadas de dibujo214'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.13"></para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<para id="UG.icone.mkr.2">El Editor de iconos le permite crear y editar im&aacute;genes
en dos formatos:</para>
<table id="UG.icone.tbl.1" frame="Topbot">
<title>Formatos de icono</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.59in">
<colspec colwidth="2.90in">
<colspec colwidth="1.76in">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Formato</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Descripci&oacute;n</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nombre de archivo</literal></para></entry>
</row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Pixmap de X (XPM)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Im&aacute;genes en varios colores que
incluyen colores est&aacute;ticos y din&aacute;micos</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.pm</filename></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Bitmap de X (XBM)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Im&aacute;genes en dos colores limitadas
a un color en primer plano y un color de fondo (utilizado para iconos en blanco
y negro)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.bm</filename></para></entry>
</row></tbody></tgroup></table>
<figure>
<title>Ventana principal del Editor de iconos</title>
<graphic id="UG.icone.grph.1" entityref="UG.IconE.fig.1"></graphic>
</figure>
<para>Para crear im&aacute;genes, selecciona herramientas de dibujo y colores,
y los utiliza en el &aacute;rea de trabajo. A medida que dibuja, el Editor
de iconos muestra una copia a tama&ntilde;o real del icono en ambos formatos.
Es necesario que tenga en cuenta la versi&oacute;n en dos colores del icono
incluso si est&aacute; dibujando una imagen para sistemas de color, ya que
los iconos pueden revertir a dos colores si no hay colores suficientes disponibles
en el espacio de trabajo.</para>
<para>Para obtener informaci&oacute;n sobre el dise&ntilde;o de iconos, lea
el cap&iacute;tulo sobre dise&ntilde;o visual de la publicaci&oacute;n <emphasis>Style Guide and Checklist</emphasis>.</para>
<sect1 id="UG.icone.div.2" role="Procedure">
<title id="UG.icone.mkr.3">Para iniciar el Editor de iconos</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Abra el subpanel Aplicaciones personales y pulse
el control Editor de iconos.<indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<graphic id="UG.icone.igrph.1" entityref="UG.IconE.fig.2"></graphic>
<para>El Editor de iconos comienza con un &aacute;rea de trabajo vac&iacute;a.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>control</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>control
Editor de iconos</secondary></indexterm>
</para>
<sect2 id="UG.icone.div.3">
<title>Otras formas de iniciar el Editor de iconos</title>
<para>Puede tambi&eacute;n iniciar el Editor de iconos y hacer que cargue
un icono en el &aacute;rea de trabajo en una de las formas siguientes:<indexterm>
<primary>abrir</primary><secondary>icono</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Editor de iconos</primary><secondary>abrir icono para editar</secondary>
</indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>En una vista del Gestor de archivos,
localice el archivo de icono y efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n sobre
&eacute;l para abrirlo. (La acci&oacute;n predeterminada para archivos pixmap
y bitmap ejecuta el Editor de iconos y carga el archivo.)<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Gestor de archivos</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Gestor de archivos</primary><secondary>iniciar
Editor de iconos</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Suelte un archivo de icono en el control Editor
de iconos, del subpanel Aplicaciones personales.<indexterm><primary>soltar</primary><secondary>archivo de icono</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el control Gestor de aplicaciones, en el
Panel frontal, luego abra Apls_Escritorio y efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n
sobre Editor de iconos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>iniciar Editor de iconos desde</secondary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba el mandato siguiente en una ventana de
Terminal:<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>iniciar Editor
de iconos desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Terminal</secondary></indexterm></para>
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput><command>dticon -f</command> <symbol role="Variable">nombrearchivo</symbol> <command>&amp;</command></computeroutput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.icone.div.4">
<title id="UG.icone.mkr.4">Tareas b&aacute;sicas de dibujo</title>
<para>Esta secci&oacute;n describe c&oacute;mo crear y editar un icono y c&oacute;mo
utilizar las herramientas de dibujo del Editor de iconos.</para>
<sect2 id="UG.icone.div.5" role="Procedure">
<title>Para abrir un icono existente<indexterm><primary>iconos</primary>
<secondary>abrir existentes</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Abrir en el men&uacute; Archivo.</para>
<para>Si tiene cambios sin guardar, el Editor de iconos le avisa que los cambios
se perder&aacute;n al cargar otro icono. Pulse Cancelar para cancelar el
mandato Abrir. Pulse OK si no desea guardar los cambios.</para>
</listitem>
<listitem><para>En el campo Entrar nombre de archivo, escriba el
nombre del archivo que desea cargar, o seleccione el icono de archivo que
desea cargar en la secci&oacute;n Archivos del cuadro de di&aacute;logo Abrir
archivo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Guardar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Cuando carga un archivo, el Formato de salida (en el men&uacute; Opciones)
se establece autom&aacute;ticamente en el formato del archivo que est&aacute;
cargando.</para>
</note>
<para>Puede tambi&eacute;n abrir un icono existente efectuando una doble pulsaci&oacute;n
sobre el archivo de icono en el Gestor de archivos.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.6" role="Procedure">
<title>Para iniciar un nuevo icono<indexterm><primary>Editor de iconos</primary>
<secondary>iniciar nuevo icono</secondary></indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>nuevo icono</secondary></indexterm></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Elija Nuevo en el men&uacute; Archivo.</para>
<para>Si tiene cambios sin guardar, el Editor de iconos le avisa que los cambios
se perder&aacute;n al iniciar un nuevo icono. Pulse Cancelar para cancelar
el mandato Nuevo, o pulse OK si no desea guardar los cambios.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>El Editor de iconos borra el &aacute;rea de trabajo y la redimensiona
al tama&ntilde;o predeterminado (32x32).</para>
<para>Si ya tiene un icono cargado, puede elegir Borrar icono, en el men&uacute;
Editar, para iniciar un nuevo icono con el mismo tama&ntilde;o y nombre que
el icono cargado previamente.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.7" role="Procedure">
<title>Para borrar un icono</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Guarde el icono actual, si es necesario.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Borrar icono, en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Se vaciar&aacute; toda el &aacute;rea de trabajo para dibujar iconos.<indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>borrar uno cargado</secondary></indexterm></para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.8" role="Procedure">
<title>Para dibujar una imagen<indexterm><primary>dibujar imagen de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>dibujar
imagen</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione una de las herramientas de dibujo
(listadas en la <!--Original XRef content: 'Tabla&numsp;13&hyphen;2 en
la p&aacute;gina&numsp;210'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="UG.icone.mkr.6">).
</para>
</listitem>
<listitem><para>Seleccione un color (color est&aacute;tico, gris
est&aacute;tico o color din&aacute;mico).</para>
</listitem>
<listitem><para>Comience a dibujar con la herramienta que ha seleccionado.
</para>
<para>A continuaci&oacute;n se proporcionan m&aacute;s detalles sobre el dibujo
con cada herramienta.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.9">
<title>Herramientas de dibujo</title>
<para>La <!--Original XRef content: 'Figura&numsp;13&hyphen;2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
linkend="UG.icone.mkr.5"> muestra el &aacute;rea de herramientas de dibujo
del Editor de iconos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>herramientas de dibujo &lt;$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
<primary>herramientas de dibujo del Editor de iconos&lt;$startrange></primary>
</indexterm></para>
<figure>
<title id="UG.icone.mkr.5">Herramientas de dibujo del Editor de iconos</title>
<graphic id="UG.icone.grph.2" entityref="UG.IconE.fig.3"></graphic>
</figure>
<variablelist role="LabList">
<varlistentry><term></term>
<listitem>
<table id="UG.icone.tbl.2" frame="Topbot">
<title id="UG.icone.mkr.6">Uso de las herramientas de dibujo</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.36in">
<colspec colwidth="1.88in">
<colspec colwidth="2.79in">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Herramienta</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Funci&oacute;n</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Acci&oacute;n</literal></para></entry>
</row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>L&aacute;piz</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar l&iacute;neas a mano alzada
y pixels individuales</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para dibujar
l&iacute;neas a mano alzada.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>L&iacute;nea</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar l&iacute;neas rectas.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para alargar
la l&iacute;nea. Libere para dibujar la l&iacute;nea.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Rect&aacute;ngulo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar rect&aacute;ngulos rellenos
o contornos de rect&aacute;ngulos.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para alargar
el contorno del rect&aacute;ngulo. Libere para dibujar el rect&aacute;ngulo.
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>C&iacute;rculo</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar c&iacute;rculos o circunferencias.
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Se&ntilde;ale el lugar donde desea
el centro del c&iacute;rculo, pulse y mantenga pulsado, arrastre hasta el
tama&ntilde;o deseado, y libere.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Borrador</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Borrar &aacute;reas grandes de la
imagen.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado; luego arrastre
sobre el &aacute;rea para borrar.</para><para>Para borrar pixels individuales,
seleccione la herramienta L&aacute;piz y el color Transparente.</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Llenar</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Llenar un &aacute;rea de un color
con el color seleccionado.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre un pixel cualquiera del
&aacute;rea a llenar. El pixel seleccionado y todos los pixels adyacentes
del mismo color adoptan el color seleccionado. El &aacute;rea llenada se
extiende en todas las direcciones, limitada s&oacute;lo por pixels de un color
diferente.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Pol&iacute;gono abierto</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar l&iacute;neas rectas conectadas.
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre el punto de inicio; luego
pulse para dibujar cada segmento.</para><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n
para finalizar el &uacute;ltimo segmento.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Pol&iacute;gono cerrado</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar l&iacute;neas rectas conectadas,
estando unidas la primera y la &uacute;ltima l&iacute;nea para formar un pol&iacute;gono
cerrado.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre el punto de inicio; luego
pulse para dibujar cada segmento.</para><para>Efect&uacute;e una doble pulsaci&oacute;n
para finalizar el &uacute;ltimo segmento.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Elipse</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar &oacute;valos rellenos o contornos
de &oacute;valos.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado, arrastre
hasta el tama&ntilde;o y la forma deseados, despu&eacute;s libere.</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Selecci&oacute;n</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Seleccionar un &aacute;rea en la que
trabajar. Varios mandatos del men&uacute; Editar requieren que se seleccione
un &aacute;rea.</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Se&ntilde;ale el pixel situado en la
esquina del &aacute;rea a seleccionar, pulse y mantenga pulsado, arrastre
hasta el &aacute;rea deseada, despu&eacute;s libere.</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>Rellenar figuras</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Cambiar las herramientas rect&aacute;ngulo,
c&iacute;rculo, elipse y pol&iacute;gono cerrado para dibujar formas rellenas
en lugar de contornos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>herramientas de dibujo &lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
<primary>herramientas de dibujo del Editor de iconos&lt;$endrange></primary>
</indexterm></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>Seleccione la casilla de verificaci&oacute;n
para dibujar autom&aacute;ticamente formas rellenas. Cancele la selecci&oacute;n
de la casilla de verificaci&oacute;n para restaurar las herramientas al dibujo
de contornos.</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
<para id="UG.icone.mkr.7"></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.10" role="Procedure">
<title>Para deshacer una operaci&oacute;n de dibujo<indexterm><primary>dibujar
imagen de icono</primary><secondary>deshacer</secondary></indexterm></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Elija Deshacer en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>S&oacute;lo se puede deshacer el cambio individual m&aacute;s reciente.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.icone.div.11">
<title id="UG.icone.mkr.8">Guardar archivos de icono</title>
<para id="UG.icone.mkr.9">Cuando guarde archivos de icono, debe utilizar el
sufijo de nombre de archivo adecuado. Existen dos sufijos a&ntilde;adidos
al nombre base del icono, uno para el tama&ntilde;o y otro para el formato.
Muchos nombres de icono tienen estos formatos generales:<indexterm><primary>nombres</primary><secondary>de archivos de icono &lt;$startrange></secondary>
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>dar nombre&lt;$startrange></secondary></indexterm></para>
<programlisting>nombrebase.tama&ntilde;o.formato
nombrebase.formato</programlisting>
<para>El <symbol role="Variable">nombrebase</symbol> es el nombre de imagen
que se utiliza para hacer referencia a la imagen.</para>
<para><symbol role="Variable">tama&ntilde;o</symbol> es una letra individual
que indica el tama&ntilde;o est&aacute;ndar del icono: <command>l</command>
para grande (48x48 pixels), <command>m</command> para intermedio (32x32), <command>s</command> para peque&ntilde;o (24x24) o <command>t</command> para diminuto
(16x16). ( <!--Original XRef content: 'Vea Convenios para el tama&ntilde;o
de
iconos en la p&aacute;gina&numsp;212.'--><xref role="SeeHeadingAndPage" linkend="UG.icone.mkr.10">)
Si su icono no es de un tama&ntilde;o est&aacute;ndar, puede omitir esta letra.
</para>
<para><symbol role="Variable">formato</symbol> es <command>pm</command> para
pixmap de X (formato de icono en color) o <command>bm</command> para bitmap
de X (formato de icono monocromo).</para>
<para>Si guarda un icono en formato XBM que contiene color transparente,
tambi&eacute;n se guarda un archivo de m&aacute;scara de icono. El archivo
de m&aacute;scara de icono tiene como nombre <filename>nombrebase.tama&ntilde;o_m.formato</filename>. Si mueve el icono guardado a otra carpeta, debe tambi&eacute;n
mover el archivo de m&aacute;scara.</para>
<para>Por ejemplo, suponga que especifica un icono llamado <command>correo</command> para un tipo de archivo que ha escrito. Si tiene una pantalla de
color y en el Gestor de archivos ha establecido las preferencias para utilizar
iconos diminutos, el nombre impl&iacute;cito del icono es <filename>correo.t.pm</filename>. Si el icono tuviera color transparente y lo hubiera guardado
en formato XBM, se crear&iacute;an dos archivos: <filename>correo.t.bm</filename>
y <filename>correo.t_m.bm</filename>.<indexterm><primary>nombres</primary>
<secondary>de archivos de icono &lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>dar nombre&lt;$endrange></secondary></indexterm></para>
<sect2 id="UG.icone.div.12">
<title id="UG.icone.mkr.10">Convenios para el tama&ntilde;o de iconos</title>
<para><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>convenios para el tama&ntilde;o
de</secondary></indexterm><indexterm><primary>tama&ntilde;os de iconos</primary>
</indexterm>La <!--Original
XRef content: 'Tabla&numsp;13&hyphen;3'--><xref role="TableNumber" linkend="ug.icone.mkr.11">
lista los tama&ntilde;os recomendados&mdash;en pixels, ancho x alto&mdash;para
crear nuevos iconos para su uso en el CDE. Los iconos pueden tener un tama&ntilde;o
de hasta 256x256.</para>
<table id="UG.icone.tbl.3">
<title id="UG.icone.mkr.11">Tama&ntilde;os de icono recomendados</title>
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="2.42in">
<colspec colwidth="1.09in">
<colspec colwidth="1.20in">
<colspec colwidth="1.30in">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Resoluci&oacute;n</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Alta</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Intermedia</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Baja</literal></para></entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de archivos (grande)</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de archivos (peque&ntilde;o)</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de aplicaciones (grande)</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de aplicaciones (peque&ntilde;o)</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Panel frontal</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Subpaneles del Panel frontal</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Ventanas minimizadas</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Espacio de trabajo</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row></tbody>
</tgroup></table>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.13" role="Procedure">
<title>Para guardar el icono<indexterm><primary>Editor de iconos</primary>
<secondary>guardar icono</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>guardar</secondary></indexterm><indexterm><primary>guardar</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija un formato de la salida en el men&uacute;
Opciones:<indexterm><primary>iconos</primary><secondary>formato de la salida</secondary></indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet2">
<listitem><para>XBM para formato bitmap de X
en dos colores</para>
</listitem>
<listitem><para>XPM para formato pixmap de X en varios colores
(opci&oacute;n predeterminada)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem><para>Elija Guardar, en el men&uacute; Archivo.</para>
<para>Si el icono no tiene nombre o elige Guardar como, el Editor de iconos
le solicitar&aacute; un nombre de archivo. Escriba el nombre y luego pulse
Guardar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Si guarda un icono en formato XBM que contiene color transparente, tambi&eacute;n
se guarda un archivo de m&aacute;scara de icono. El archivo de m&aacute;scara
de icono tiene como nombre <symbol role="Variable">nombrebase.tama&ntilde;o</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.formato.</symbol>
Si mueve el icono guardado a otra carpeta, debe tambi&eacute;n mover el archivo
de m&aacute;scara.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.14" role="Procedure">
<title>Para guardar el icono con un nuevo nombre<indexterm><primary>Editor
de iconos</primary><secondary>guardar icono con nuevo nombre</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>guardar con nuevo
nombre</secondary></indexterm><indexterm><primary>guardar</primary><secondary>iconos con nuevo nombre</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Guardar como, en el men&uacute; Archivo.</para>
</listitem>
<listitem><para>Escriba (o seleccione) el nombre de archivo con
el que desea guardar el archivo de icono.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse Guardar.</para>
<para>Si el archivo ya existe, necesitar&aacute; pulsar OK en el cuadro de
di&aacute;logo de aviso para sobreescribir el archivo existente.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.icone.div.15">
<title id="UG.icone.mkr.12">Uso de colores</title>
<para><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>uso de colores para&lt;$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>para
iconos &lt;$startrange></secondary></indexterm>Los iconos del escritorio utilizan
una paleta de 22 colores:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Ocho grises est&aacute;ticos</para>
</listitem>
<listitem><para>Ocho colores est&aacute;ticos: rojo, azul, verde,
cian, magenta, amarillo, negro y blanco</para>
</listitem>
<listitem><para>Cinco colores din&aacute;micos: Primer plano, Fondo,
SombraSuperior, SombraInferior y Seleccionar</para>
</listitem>
<listitem><para>Un &ldquo;color&rdquo; transparente que permite
que transparente el fondo</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Estos son los colores predeterminados del Editor de iconos. Este conjunto
de colores proporciona una paleta razonable con la que crear iconos. Esta
paleta limitada se escogi&oacute; para maximizar el atractivo y la legibilidad
de los iconos sin usar un n&uacute;mero innecesario de colores.</para>
<para>Los colores din&aacute;micos son los utilizados para visualizar la aplicaci&oacute;n
donde aparecer&aacute; el icono. Si el icono aparece en el Gestor de archivos,
&eacute;ste determina el color del fondo. Los colores din&aacute;micos son
&uacute;tiles para iconos que desea que cambien de color a medida que se seleccionan
paletas de colores distintas en el Gestor de estilos. Los colores din&aacute;micos
son tambi&eacute;n &uacute;tiles si el icono se usar&aacute; en m&aacute;s
de un lugar y desea que utilice los colores de la aplicaci&oacute;n donde
aparece.<indexterm><primary>colores din&aacute;micos para iconos</primary>
</indexterm></para>
<para>SombraSuperior y SombraInferior se pueden utilizar para dibujar una
sombra debajo del icono. Puede utilizar estos colores para dar al icono un
aspecto de relieve. Esto s&oacute;lo es recomendable para los iconos de estilo
del Panel frontal.<indexterm><primary>SombraSuperior</primary></indexterm><indexterm>
<primary>SombraInferior</primary></indexterm></para>
<para>El color transparente es &uacute;til para crear iconos que producen
la sensaci&oacute;n de ser no rectangulares, pues permite que transparente
el color situado debajo del icono. Si el icono no ocupa el cuadro delimitador
completo, puede llenar el &aacute;rea no utilizada con el color transparente.<indexterm><primary>iconos</primary><secondary>uso de colores para&lt;$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>para
iconos &lt;$endrange></secondary></indexterm>
</para>
</sect1>
<sect1 id="UG.icone.div.16">
<title id="UG.icone.mkr.13">Tareas avanzadas de dibujo</title>
<para>Una vez que est&eacute; familiarizado con los recursos b&aacute;sicos
de dibujo del Editor de iconos, puede probar operaciones m&aacute;s avanzadas.
Muchas de estas operaciones requieren que primero <emphasis>seleccione</emphasis>
un &aacute;rea del icono. Esto se realiza utilizando la herramienta Selecci&oacute;n
(situada junto al borrador).</para>
<para>Cuando est&aacute; seleccionada un &aacute;rea del icono, puede:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Cortar, copiar o mover el &aacute;rea</para>
</listitem>
<listitem><para>Redimensionar (escalar) el &aacute;rea</para>
</listitem>
<listitem><para>Crear una imagen especular del &aacute;rea (horizontal
o verticalmente)</para>
</listitem>
<listitem><para>Girar el &aacute;rea (a derecha o izquierda)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="UG.icone.div.17" role="Procedure">
<title>Para seleccionar un &aacute;rea del icono<indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>&aacute;rea de un icono</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>seleccionar un &aacute;rea</secondary>
</indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Pulse la herramienta Selecci&oacute;n (junto
al borrador).</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre una casilla alrededor del &aacute;rea
que desea seleccionar.</para>
<para>Cuando un &aacute;rea est&aacute; seleccionada, una casilla parpadea
en torno al &aacute;rea seleccionada.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.18" role="Procedure">
<title>Para cortar una regi&oacute;n del icono<indexterm><primary>cortar
una regi&oacute;n de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>cortar regi&oacute;n de</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el &aacute;rea del icono que desea
cortar utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Cortar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Cuando corta una porci&oacute;n de un icono, el &aacute;rea expuesta
pasa a ser <emphasis>transparente</emphasis> (es decir, se llena con el color
Transparente).</para>
<para>Observe que despu&eacute;s de cortar una porci&oacute;n, puede volver
a pegarla en el icono eligiendo Pegar en el men&uacute; Editar.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.19" role="Procedure">
<title>Para copiar una regi&oacute;n del icono<indexterm><primary>copiar</primary><secondary>regi&oacute;n de icono [copying</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>copiar regi&oacute;n de</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el &aacute;rea del icono que desea
copiar utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Copiar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Pegar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Sit&uacute;e la l&iacute;nea de contorno donde
desea pegar la copia, y luego pulse el rat&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Puede repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como desee para pegar varias
copias de la regi&oacute;n.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.20" role="Procedure">
<title>Para mover una parte del icono<indexterm><primary>mover</primary>
<secondary>parte de icono [moving</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>mover parte de</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el &aacute;rea del icono que desea
mover utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Cortar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Pegar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Sit&uacute;e la l&iacute;nea de contorno donde
desea pegar la copia, y luego pulse el rat&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Puede repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como desee para pegar varias
copias del &aacute;rea cortada.</para>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.21" role="Procedure">
<title>Para girar una parte del icono<indexterm><primary>girar parte de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>girar
parte de</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el &aacute;rea del icono que desea
girar utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Rotar y luego Izquierda o Rotar y luego Derecha
en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Sit&uacute;e la l&iacute;nea de contorno donde
desea pegar el &aacute;rea girada, y luego pulse el rat&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.22" role="Procedure">
<title>Para crear una imagen especular del icono</title>
<para>La opci&oacute;n Alternar crea una imagen especular del &aacute;rea
seleccionada.</para>
<orderedlist>
<listitem><para><indexterm><primary>crear imagen especular de
parte de un icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary>
<secondary>crear imagen especular de parte de</secondary></indexterm>Seleccione
el &aacute;rea del icono que desea reflejar utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Alternar y luego Vertical o Alternar y luego
Horizontal en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.23">
<title>Redimensionamiento de iconos</title>
<para>Puede redimensionar el icono completo o una parte del icono.</para>
<sect3 id="UG.icone.div.24" role="Procedure">
<title>Para redimensionar el icono actual</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Redimensionar icono en el men&uacute; Editar.</para>
<para>El Editor de iconos muestra un cuadro de di&aacute;logo que solicita
el nuevo tama&ntilde;o.</para>
</listitem>
<listitem><para>Edite el ancho y el alto actuales para especificar
el nuevo tama&ntilde;o.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse OK.<indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>redimensionar</secondary></indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Si hace el icono m&aacute;s peque&ntilde;o, los bordes derecho e inferior
se recortan. Si hace el icono m&aacute;s grande, la imagen existente permanece
en la parte superior izquierda del icono.</para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="UG.icone.div.25" role="Procedure">
<title>Para redimensionar (escalar) una parte del icono<indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>parte de un icono[resizing</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>redimensionar parte de</secondary></indexterm></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Seleccione el &aacute;rea del icono que desea
redimensionar utilizando la herramienta Selecci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Escalar en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre un cuadro que defina el tama&ntilde;o
y la forma que desea para la imagen escalada.</para>
<para>El tama&ntilde;o del cuadro se muestra en la parte superior derecha.
Esto determina c&oacute;mo se redimensionar&aacute; la parte seleccionada
de la imagen; <emphasis>no</emphasis> determina d&oacute;nde colocar el resultado.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Sit&uacute;e la l&iacute;nea de contorno donde
desea pegar la copia escalada, y luego pulse el rat&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.26">
<title>Puntos de actuaci&oacute;n</title>
<para>Las im&aacute;genes en mapa de bits (formato XBM) se pueden utilizar
como formas especiales de puntero de rat&oacute;n. Un punto de actuaci&oacute;n
marca un pixel individual de la imagen que es el verdadero <emphasis>punto</emphasis> del puntero de rat&oacute;n.</para>
<sect3 id="UG.icone.div.27" role="Procedure">
<title>Para a&ntilde;adir un punto de actuaci&oacute;n<emphasis><indexterm>
<primary>punto de actuaci&oacute;n en un icono</primary></indexterm><indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>punto de actuaci&oacute;n</secondary>
</indexterm></emphasis></title>
<para>S&oacute;lo puede haber un &uacute;nico punto de actuaci&oacute;n en
un icono.</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija A&ntilde;adir punto de actuaci&oacute;n,
en el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Pulse el pixel donde desea el punto de actuaci&oacute;n.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.icone.div.28" role="Procedure">
<title>Para suprimir un punto de actuaci&oacute;n<emphasis><indexterm><primary>punto de actuaci&oacute;n en un icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>punto de actuaci&oacute;n</secondary></indexterm></emphasis></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Elija Suprimir punto de actuaci&oacute;n, en
el men&uacute; Editar.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.29">
<title>Capturas de pantalla</title>
<para>Puede copiar un &aacute;rea cualquiera de cualquier parte de la pantalla
en el Editor de iconos. Puede copiar (&ldquo;capturar&rdquo;) un texto o gr&aacute;fico
visualizado y cargarlo en el &aacute;rea de trabajo del Editor de iconos.
</para>
<sect3 id="UG.icone.div.30" role="Procedure">
<title>Para capturar un &aacute;rea de la pantalla<emphasis><indexterm><primary>capturar &aacute;rea de la pantalla</primary></indexterm><indexterm><primary>capturar</primary><secondary>&aacute;rea de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>pantalla</primary><secondary>capturar &aacute;rea de</secondary>
</indexterm></emphasis></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Guarde el icono actual, si es necesario.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija Capturar imagen pantalla, en el men&uacute;
Editar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Arrastre un cuadro alrededor de la parte del espacio
de trabajo que desea capturar (pulse el bot&oacute;n izquierdo del rat&oacute;n, arrastre
y libere).</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>La captura de una parte de la pantalla hace que el icono utilice parte
de los colores disponibles en el escritorio.</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.icone.div.31">
<title>Modificaci&oacute;n de la vista de un icono</title>
<para>Puede cambiar el aspecto de un icono en el &aacute;rea de trabajo del
Editor de iconos modificando la ampliaci&oacute;n o utilizando una cuadr&iacute;cula.
</para>
<sect3 id="UG.icone.div.32" role="Procedure">
<title>Para ocultar la cuadr&iacute;cula<emphasis><indexterm><primary>cuadr&iacute;cula</primary><secondary>en Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Editor de iconos</primary><secondary>ocultar cuadr&iacute;cula en</secondary></indexterm><indexterm><primary>ocultar</primary><secondary>cuadr&iacute;cula de Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>capturar</primary><secondary>&aacute;rea de pantalla</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>pantalla</primary><secondary>capturar &aacute;rea
de</secondary></indexterm></emphasis></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Elija Cuadr&iacute;cula visible, en el men&uacute; Opciones.
</para>
<para>Esto ocultar&aacute; la cuadr&iacute;cula. Elija de nuevo Cuadr&iacute;cula
visible, en el men&uacute; Opciones, para mostrar la cuadr&iacute;cula. Mostrar
la cuadr&iacute;cula es la opci&oacute;n predeterminada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="UG.icone.div.33" role="Procedure">
<title>Para cambiar la ampliaci&oacute;n de un icono <emphasis><indexterm>
<primary>capturar &aacute;rea de la pantalla</primary></indexterm><indexterm>
<primary>capturar</primary><secondary>&aacute;rea de pantalla</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>pantalla</primary><secondary>capturar &aacute;rea
de</secondary></indexterm></emphasis></title>
<orderedlist>
<listitem><para>Elija Ampliaci&oacute;n en el men&uacute; Opciones.</para>
</listitem>
<listitem><para>Elija el Nivel de ampliaci&oacute;n que desee en el submen&uacute;.<indexterm>
<primary>iconos</primary><secondary>cambiar ampliaci&oacute;n de</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>ampliaci&oacute;n de iconos</primary></indexterm></para>
</listitem>
</orderedlist><?Pub Caret>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
<?Pub *0000054508>

View File

@@ -0,0 +1,50 @@
<!-- $XConsortium: credits.sgm /main/1 1996/01/23 20:10:38 vobadm $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<!--Para: Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where
those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been
printed in initial capital letters or all capital letters.-->
<!--Para: RESTRICTED RIGHTS LEGEND: Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions
set forth in DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) and FAR 52.227-19.-->
<!--Para: THIS PUBLICATION IS PROVIDED &xd2;AS IS&xd3; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.-->
<!--Para: The code and documentation for the DtComboBox and DtSpinBox widgets were contributed by Interleaf, Inc. Copyright (c)
1993 Interleaf, Inc.-->
<!--Para: Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Copyright (c) 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Novell, Inc. Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.-->
<!--Para: All rights reserved. This product and related documentation are protected by copyright and distributed under licenses
restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this publication may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior written permission of the publisher. Printed in the United States of America. Published simultaneously in
Canada.-->
<!--Para: The CDE Documentation Group: Julia Blackmore, David Blomgren, Casey Cannon, Maria Cherem, Anna Ellendman, Janice
Gelb, Mary Hamilton, Mindy Isham, David Jones, Astrid Julienne, Kathy McGovern, Don McMinds, Rob Patten, Janice
Winsor, Doug Woestendiek-->
<!--Para: Muchos de los nombres utilizados por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos corresponden a marcas
registradas. En aquellas partes de manual en las que aparecen, los nombres que Addison-Wesley sab&x92;a que eran marcas
registradas, est&x87;n impresos con la primera letra en may&x9c;sculas o todos ellos en may&x9c;sculas.-->
<!--Para: NOTA SOBRE DERECHOS RESERVADOS: El uso, duplicaci&x97;n o distribuci&x97;n por parte del gobierno de los EE.UU. est&x87;n
sujetos a las restricciones establecidas en DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) y FAR 52.227-19.-->
<!--Para: ESTA PUBLICACI&xee;N SE PROPORCIONA &xd2;TAL CUAL&xd3;, SIN GARANT&xea;AS DE NING&xf2;N TIPO, NI EXPL&xea;CITAS NI
IMPL&xea;CITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMIT&xe7;NDOSE A, LAS GARANT&xea;AS IMPL&xea;CITAS DE COMERCIALIZACI&xee;N
O DE ADECUACI&xee;N A UN PROP&xee;SITO DETERMINADO O DE NO TRANSGRESI&xee;N.-->
<!--Para: El c&x97;digo y la documentaci&x97;n de los componentes DtComboBox y DtSpinBox han sido aportados por Interleaf, Inc.
Copyright (c) 1993 Interleaf, Inc.-->
<!--Para: Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Copyright (c) 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Novell, Inc. Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.-->
<!--Para: Reservados todos los derechos. Este producto y la documentaci&x97;n relacionada est&x87;n protegidos por copyright y se
distribuyen bajo licencias que restringen su uso, copia, distribuci&x97;n y descompilaci&x97;n. Ninguna parte de esta publicaci&x97;n
puede reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperaci&x97;n o transmitirse, en forma alguna ni mediante ning&x9c;n
medio electr&x97;nico, mec&x87;nico, de fotocomposici&x97;n, de registro o de cualquier otro tipo, sin el permiso previo y por escrito
del editor. Impreso en los Estados Unidos de Am&x8e;rica. Publicado simult&x87;neamente en Canad&x87;.-->
<!--Para: Grupo de documentaci&x97;n del CDE: Julia Blackmore, David Blomgren, Casey Cannon, Maria Cherem, Anna Ellendman,
Janice Gelb, Mary Hamilton, Mindy Isham, David Jones, Astrid Julienne, Kathy McGovern, Don McMinds, Rob Patten,
Janice Winsor, Doug Woestendiek .-->
<!--Para: -->
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More