doc: convert es_ES.ISO8859-1 to es_ES.UTF-8.
This commit is contained in:
397
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
397
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,397 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/9 1996/12/21 16:06:17 rws $ -->
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/helptype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infoico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailPrnt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailOptP.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/mailopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./usersGuide/graphics/calprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./usersGuide/graphics/calpopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
3
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:32:54 drk $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Guía del usuario"
|
||||
454
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
454
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,454 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/9 1996/10/21 13:40:54 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./graphics/fpanelc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./graphics/H4Hhctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.3 SYSTEM "./graphics/H4Hsubpa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./graphics/H4Hghelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.18 SYSTEM "./graphics/H4Hqhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./graphics/fphelpsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.45 SYSTEM "./graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./graphics/MailRcpt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./graphics/MailOptD.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.9 SYSTEM "./graphics/MailIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.1 SYSTEM "./graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.2 SYSTEM "./graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.3 SYSTEM "./graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.4 SYSTEM "./graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.5 SYSTEM "./graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.6 SYSTEM "./graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.print.fig.7 SYSTEM "./graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.1 SYSTEM "./graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.2 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.3 SYSTEM "./graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.4 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.5 SYSTEM "./graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.6 SYSTEM "./graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.7 SYSTEM "./graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.8 SYSTEM "./graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.9 SYSTEM "./graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.10 SYSTEM "./graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.11 SYSTEM "./graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.12 SYSTEM "./graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.13 SYSTEM "./graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.14 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.15 SYSTEM "./graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.16 SYSTEM "./graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.17 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.18 SYSTEM "./graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.18a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.18b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.18c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.19 SYSTEM "./graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.cal.fig.20 SYSTEM "./graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.icone.fig.1 SYSTEM "./graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.icone.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.icone.fig.3 SYSTEM "./graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugcr SYSTEM "./credits.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugpr SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY bski SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY loggi SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY geth SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY frpan SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY filem SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY usapp SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY smgr SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY mail SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY print SYSTEM "./ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY txted SYSTEM "./ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY cal SYSTEM "./ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY uster SYSTEM "./ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY icone SYSTEM "./ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ui18 SYSTEM "./appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY glos SYSTEM "./glossary.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<!--<DocBook>-->
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<!--<Title>Common Desktop Environment: Guía del usuario</Title>
|
||||
|
||||
&ugcr;
|
||||
&ugpr;
|
||||
&bski;
|
||||
&loggi;
|
||||
&geth;
|
||||
&frpan;
|
||||
&filem;
|
||||
&usapp;
|
||||
&smgr;
|
||||
&mail;-->
|
||||
&print;
|
||||
<!--&txted;
|
||||
&cal;
|
||||
&uster;
|
||||
&icone;
|
||||
&keys;
|
||||
&ui18;
|
||||
&glos;-->
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
<!--</DocBook>-->
|
||||
537
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
537
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,537 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appa.sgm /main/9 1996/12/20 20:24:39 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.keysh.div.1">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.1">Métodos abreviados de teclado para el escritorio</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>desplazamiento</secondary>
|
||||
</indexterm>Este apéndice describe alternativas de teclado respecto
|
||||
al uso del ratón.<indexterm><primary>desplazamiento</primary><secondary>mediante teclado</secondary></indexterm></para>
|
||||
<informaltable id="UG.keysh.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Métodos
|
||||
abreviados de menú219'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
|
||||
del foco de teclado220'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Abrir y
|
||||
cerrar ventanas221'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
|
||||
por la ayuda en línea mediante el teclado226'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.keysh.mkr.6"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Los métodos abreviados de teclado ofrecen una manera de realizar
|
||||
tareas de escritorio, tales como mover y seleccionar ventanas y controles,
|
||||
elegir menús y desplazarse por espacios de trabajo, sin utilizar el
|
||||
ratón.<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>teclas de método
|
||||
abreviado</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Cuando utilice el teclado para desplazarse por el escritorio, tenga
|
||||
en cuenta lo siguiente:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>La tecla Alt es lo mismo que
|
||||
la tecla Ampliar de algunos teclados.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Retorno es lo mismo que Intro en algunos teclados.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>En el Gestor de estilos, el valor Comportamiento
|
||||
de ventana debe ser Pulsar en ventana para hacerla activa (este es el valor
|
||||
predeterminado).</para>
|
||||
<para>Para obtener más información sobre el valor Comportamiento
|
||||
de ventana, consulte el <!--Original XRef content: 'Capítulo 7,
|
||||
Personalización del entorno de escritorio'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.2">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.2">Métodos abreviados de menú</title>
|
||||
<para>Las opciones de menú que aparecen en contraste atenuado no están
|
||||
disponibles. Sólo están disponibles en ciertas condiciones.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>menús</primary><secondary>mnemotécnicos</secondary></indexterm><indexterm><primary>mnemotécnicos, menú</primary></indexterm>Un <emphasis>mnemotécnico</emphasis> es un carácter
|
||||
que aparece subrayado en un nombre u opción de menú. La secuencia
|
||||
de teclas indicada a la derecha de algunas opciones de menú se denomina <emphasis>teclas de método abreviado</emphasis>.<indexterm><primary>teclas de
|
||||
método abreviado</primary></indexterm><indexterm><primary>menús</primary><secondary>teclas de método abreviado</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Los mnemotécnicos y las teclas de método abreviado proporcionan
|
||||
un acceso rápido a opciones de menú mediante el teclado.</para>
|
||||
<para>Para elegir una opción de un menú desplegable utilizando
|
||||
los mnemotécnicos del menú:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Mantenga pulsada la tecla Alt y pulse la letra
|
||||
subrayada del nombre del menú.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse la letra subrayada del nombre de la opción
|
||||
de menú.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.3">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.3">Foco de teclado y resaltado<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>foco</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>resaltado</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>resaltado, teclado</primary></indexterm>El
|
||||
foco de teclado utiliza el resaltado para mostrar qué elemento de una
|
||||
ventana, menú o control responderá a la entrada de datos por
|
||||
parte del usuario. Para activar una opción de menú o control
|
||||
seleccionados (como un botón), pulse la barra espaciadora.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>teclado</primary><secondary>grupos de tabulación</secondary></indexterm>En las ventanas y cuadros de diálogo, puede
|
||||
desplazar el foco de teclado entre <emphasis>grupos de tabulación</emphasis>.
|
||||
Un grupo de tabulación es un conjunto de controles relacionados, como
|
||||
un grupo de botones<indexterm><primary>grupos de tabulación</primary>
|
||||
</indexterm>.</para>
|
||||
<graphic id="UG.keysh.igrph.1" entityref="UG.keysh.fig.1"></graphic>
|
||||
<para>Esta porción de un cuadro de diálogo muestra el foco de
|
||||
teclado situado sobre el botón OK.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.4">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.4">Desplazamiento del foco de teclado<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>foco</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Para desplazar el foco de teclado, identificado por el resaltado<indexterm>
|
||||
<primary>desplazar</primary><secondary>foco de teclado</secondary></indexterm>:
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.5">
|
||||
<title>Dentro de una ventana, un cuadro de diálogo o del Panel frontal</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="169*">
|
||||
<colspec colwidth="359*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Tecla tabulación</primary></indexterm>Tabulador</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El grupo de tabulación siguiente
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Tabulador</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El grupo de tabulación anterior
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Abajo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El control siguiente de un grupo de
|
||||
tabulación</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Arriba</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El control anterior de un grupo de
|
||||
tabulación</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La barra de menús de la ventana
|
||||
(utilice las teclas de dirección para abrir menús y desplazarse
|
||||
por sus opciones)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El menú emergente del objeto
|
||||
seleccionado—utilice las teclas de dirección para desplazarse
|
||||
por las opciones del menú</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Barra espaciadora</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El menú de la ventana</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect3 id="UG.keysh.div.6">
|
||||
<title>Dentro de un espacio de trabajo</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Tabulador o Alt+Esc</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana o el icono siguientes</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Alt+Tabulador</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana o el icono anteriores</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flecha Arriba</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana inferior de una pila de
|
||||
ventanas (llevándola hacia delante)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flecha Abajo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El fondo de la pila de ventanas</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana siguiente de una aplicación,
|
||||
o moverse entre el Panel frontal y un subpanel</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Despl+Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La ventana anterior de una aplicación
|
||||
o moverse entre el Panel frontal y un subpanel</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<sect4 id="UG.keysh.div.7">
|
||||
<title>Dentro de un menú</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Pulsar</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Para ir a</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Abajo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La opción de menú siguiente
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flecha Arriba</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La opción de menú anterior
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Pulse la Barra espaciadora para una elegir opción seleccionada
|
||||
desde dentro de un menú.</para>
|
||||
<para>Pulse Esc para desechar un menú.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.8">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.5">Abrir y cerrar ventanas<indexterm><primary>abrir</primary><secondary>ventanas de aplicación</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir una ventana de aplicación</title>
|
||||
<para>Desde el Panel frontal:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
|
||||
al Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para mover
|
||||
el resaltado dentro del Panel frontal y seleccione un control.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora para elegir
|
||||
el control y abrir la ventana de la aplicación.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Desde el Gestor de aplicaciones:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Abra la ventana del Gestor de aplicaciones eligiendo
|
||||
su control en el Panel frontal, tal como se ha descrito anteriormente.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para colocar
|
||||
el resaltado en un icono de grupo de aplicaciones, dentro de la ventana del
|
||||
Gestor de aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Intro dos veces para abrir el grupo de aplicaciones.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para colocar
|
||||
el resaltado en un icono de aplicación o de acción y a continuación
|
||||
pulse Intro dos veces para iniciar la aplicación.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Desde una ventana de emulador de terminal:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Abra una ventana de emulador de terminal eligiendo
|
||||
su control en el Panel frontal, tal como se ha descrito anteriormente.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cuando se abra la ventana, escriba el mandato que
|
||||
inicia la aplicación.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cerrar una ventana de aplicación<indexterm><primary>cerrar</primary><secondary>ventanas de aplicación</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cuando cierra una ventana, la elimina de todos los espacios de trabajo.
|
||||
</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Antes de cerrar una ventana de aplicación, guarde el trabajo.
|
||||
</para>
|
||||
</caution>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana que desea cerrar.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+F4.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar una ventana o un icono<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>seleccionar con el teclado</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana o en el icono que desea seleccionar.</para>
|
||||
<para>Cuando una ventana o un icono está seleccionado, su borde cambia
|
||||
de color para mostrar que está activo y puede recibir entrada procedente
|
||||
del ratón o del teclado.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Para convertir una ventana en un icono (minimizar)<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>convertir en un icono</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana que desea minimizar.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el menú
|
||||
de la ventana.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Elija la opción Minimizar.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse Flecha Abajo hasta seleccionar
|
||||
Minimizar, luego pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse N, que es el
|
||||
mnemotécnico del menú correspondiente a Minimizar.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Para restaurar una ventana a partir de un icono<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>restaurar a partir de un icono</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>restaurar</primary><secondary>ventanas a partir de un icono</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana que desea restaurar.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el menú
|
||||
de la ventana.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Flecha Abajo para seleccionar Restaurar,
|
||||
luego pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mover una ventana o un icono de ventana<indexterm><primary>mover</primary><secondary>ventanas</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana o en el icono que desea mover.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el menú
|
||||
de la ventana.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse M, que es el mnemotécnico del menú
|
||||
para Mover.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para resituar
|
||||
la ventana o el icono.</para>
|
||||
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de dirección
|
||||
para mover la ventana o el icono con más rapidez.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Una vez movida la ventana o el icono al lugar deseado,
|
||||
pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para cancelar la operación de mover, pulse Esc.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Para redimensionar una ventana<indexterm><primary>ventanas</primary>
|
||||
<secondary>redimensionar</secondary></indexterm><indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>ventanas</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana que desea redimensionar.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para mostrar el menú
|
||||
de la ventana.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse T, que es el mnemotécnico del menú
|
||||
para Tamaño.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para ampliar
|
||||
o reducir la ventana. Aparecerá una línea de contorno para mostrarle
|
||||
el tamaño de la ventana.</para>
|
||||
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de dirección
|
||||
para dimensionar la ventana con más rapidez.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cuando la línea de contorno muestre el tamaño
|
||||
deseado, pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para cancelar la operación de redimensionar, pulse Esc.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Para desplazar el contenido de una ventana<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>desplazar contenido</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>desplazar contenido de ventana</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el foco del
|
||||
teclado, indicado por el resaltado, en la ventana cuyo contenido desea desplazar.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para ir al área de ventana
|
||||
que desea desplazar.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección, Anterior
|
||||
y Siguiente, o Retroceso Página y Avance Página.</para>
|
||||
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de dirección
|
||||
para desplazarse con más rapidez.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un elemento de lista<indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>elementos de lista</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Algunas ventanas y cuadros de diálogo muestran listas en las
|
||||
que puede seleccionar opciones o valores.</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el resaltado en
|
||||
la lista.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para desplazarse
|
||||
por la lista.</para>
|
||||
<para>Para seleccionar varios elementos contiguos en una lista que lo permita
|
||||
hacer, pulse Despl+Flecha Abajo o Despl+Flecha Arriba.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el resaltado en el
|
||||
botón adecuado (por ejemplo, OK) y a continuación pulse Intro.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir un menú desplegable<indexterm><primary>abrir</primary>
|
||||
<secondary>menús desplegables</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Para abrir un menú desplegable desde la barra de menús
|
||||
de un ventana:<indexterm><primary>teclado</primary><secondary>abrir menús
|
||||
mediante</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado
|
||||
en la ventana de la aplicación.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse F10 para poner el resaltado en el nombre
|
||||
del primer menú de la barra de menús, luego utilice las teclas
|
||||
de dirección para abrir menús y desplazarse por sus opciones.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Intro para elegir una opción resaltada.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para desechar un menú sin elegir ninguna opción, pulse
|
||||
Esc.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Para utilizar un menú emergente<indexterm><primary>abrir</primary>
|
||||
<secondary>menús emergentes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Con el foco del teclado sobre el componente cuyo menú emergente
|
||||
desea abrir:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Despl+F10 para abrir el menú emergente.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Elija una opción del menú:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo
|
||||
para recorrer el menú, resalte la opción deseada y luego pulse
|
||||
Intro.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse la letra subrayada
|
||||
del nombre de la opción de menú (su mnemotécnico).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>O bien</emphasis> pulse las teclas de
|
||||
método abreviado, que aparecen a la derecha del nombre de la opción.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Para utilizar el menú de la ventana<indexterm><primary>menú
|
||||
de la ventana</primary><secondary>uso mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador o Alt+Esc para poner el foco
|
||||
del teclado, indicado por el resaltado, en la ventana o en su icono.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para abrir el menú
|
||||
de la ventana.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla del mnemotécnico de la opción
|
||||
de menú (el carácter subrayado en el nombre de la opción).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para cerrar el menú sin elegir ninguna una opción, pulse
|
||||
Esc.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Para conmutar a otro espacio de trabajo<indexterm><primary>mostrar</primary><secondary>espacio de trabajo</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador hasta que el foco del teclado,
|
||||
indicado por el resaltado, esté en el Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para colocar
|
||||
el resaltado en el botón del espacio de trabajo que desea mostrar.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Para renombrar un espacio de trabajo<indexterm><primary>espacios de
|
||||
trabajo</primary><secondary>renombrar</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>renombrar</primary><secondary>espacios de trabajo</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador hasta que el foco del teclado,
|
||||
indicado por el resaltado, esté en el Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para colocar
|
||||
el resaltado en el botón del espacio de trabajo que desea renombrar.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Despl+F10 para mostrar el menú emergente
|
||||
del botón del espacio de trabajo.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo para seleccionar la
|
||||
opción Renombrar, luego pulse Intro.</para>
|
||||
<para>El botón se convertirá en un campo de texto.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Edite el nombre del espacio de trabajo en el campo
|
||||
de texto.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Una vez renombrado el espacio de trabajo, pulse
|
||||
Intro.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Para ir de una ventana a otra<indexterm><primary>espacios de trabajo</primary><secondary>desplazamiento mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Para ir a la ventana o icono siguiente, pulse Alt+Tabulador o Alt+Esc.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Para ir a la ventana o icono anterior, pulse Despl+Alt+Tabulador o
|
||||
Despl+Alt+Esc.</para>
|
||||
<para>Para cambiar la ordenación de una pila de ventanas, pulse Alt+Flecha
|
||||
Arriba o Alt+Flecha Abajo.</para>
|
||||
<para>Para desplazarse de una ventana a otra de una aplicación, o entre
|
||||
Panel frontal y un subpanel, pulse Alt+F6 o Despl+Alt+F6.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir una ventana en otros espacios de trabajo<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>colocar en otros espacios de trabajo</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para colocar el foco del
|
||||
teclado, indicado por el resaltado, en la ventana que desea abrir en otros
|
||||
espacios de trabajo.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Abra el menú de la ventana pulsando Alt+Barra
|
||||
espaciadora.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse la tecla Flecha Abajo para seleccionar Ocupar
|
||||
espacio de trabajo, luego pulse Intro.</para>
|
||||
<para>Aparecerá el cuadro de diálogo Ocupar espacio de trabajo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador hasta que el foco del teclado esté
|
||||
en la lista Espacios de trabajo.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Seleccione los espacios de trabajo en los que desea
|
||||
que aparezca la ventana.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Pulse Flecha Abajo o Flecha
|
||||
Arriba para desplazarse por la lista.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Para seleccionar más de un espacio de trabajo,
|
||||
pulse Despl+Flecha Abajo o Despl+Flecha Arriba.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador para colocar el foco del teclado
|
||||
en OK, luego pulse Intro o la Barra espaciadora.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Para elegir un control del Panel frontal<indexterm><primary>elegir</primary><secondary>control del Panel frontal mediante el teclado</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
|
||||
al Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para mover
|
||||
el resaltado dentro del Panel frontal y seleccionar un control.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Intro o la Barra espaciadora para elegir
|
||||
el control y abrir la ventana de la aplicación.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Para elegir un control de subpanel<indexterm><primary>elegir</primary>
|
||||
<secondary>controles de subpanel mediante el teclado</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
|
||||
al Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para colocar
|
||||
el resaltado en uno de los controles de flecha de subpanel, en el Panel frontal;
|
||||
después pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para mover
|
||||
el resaltado entre los controles del subpanel, después pulse Intro
|
||||
o la Barra espaciadora para elegir un control seleccionado.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para cerrar el subpanel sin elegir ningún control, pulse Esc.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mover el Panel frontal</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Pulse Alt+Tabulador para mover el foco del teclado
|
||||
al Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Alt+Barra espaciadora para abrir el menú
|
||||
del Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse M, que es el mnemotécnico del menú
|
||||
para Mover.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse las teclas de dirección para resituar
|
||||
el Panel frontal.</para>
|
||||
<para>Mantenga pulsada la tecla Control mientras pulsa una tecla de dirección
|
||||
para mover el Panel frontal con más rapidez.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Una vez movido el Panel frontal al lugar deseado,
|
||||
pulse Intro.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Para cancelar la operación de mover, pulse Esc.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.28">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.6">Desplazamiento por la ayuda en línea mediante
|
||||
el teclado<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>desplazamiento mediante
|
||||
el teclado</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Para obtener ayuda en cualquier ventana</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Pulse F1 (o la tecla Ayuda si el teclado tiene
|
||||
una).</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para elegir un hiperenlace de tema de ayuda<indexterm><primary>elegir</primary><secondary>hiperenlaces de tema de ayuda mediante el teclado</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Elija hiperenlaces para visualizar información asociada. Los
|
||||
hiperenlaces de tema de ayuda aparecen en forma de<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>hiperenlaces</secondary></indexterm>:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Texto subrayado</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cuadro de esquinas abiertas alrededor de un gráfico
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Si la ventana de la ayuda no tiene ya el foco
|
||||
del teclado, pulse Alt+Tabulador para colocar el resaltado en la ventana de
|
||||
la ayuda.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pulse Tabulador y las teclas de dirección
|
||||
para poner el resaltado en el hiperenlace que desea elegir, luego pulse Intro.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Para volver desde un hiperenlace al tema anterior:</para>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Pulse Control+B, las teclas de método
|
||||
abreviado para Retroceder.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Para obtener más información sobre el uso de la Ayuda,
|
||||
consulte el <!--Original XRef content: 'Capítulo 3, Obtención
|
||||
de ayuda'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.GHelp.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000045437>
|
||||
334
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
334
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,334 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appb.sgm /main/10 1996/12/21 18:43:46 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.uI18N.div.1">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.1">Ejecución de sesiones localizadas</title>
|
||||
<para>Puede personalizar en muchos idiomas diferentes la interfaz de usuario
|
||||
del escritorio. Se pueden modificar diversos elementos tales como pantallas,
|
||||
idiomas predeterminados, fonts, métodos de entrada (teclado) e iconos.
|
||||
Además, se pueden adaptar al entorno local los menús, la ayuda
|
||||
en línea y los mensajes de error y están disponibles en diversos
|
||||
idiomas.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Idioma
|
||||
predeterminado en el inicio de sesión309'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Inicio
|
||||
de una sesión con idioma específico310'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Creación
|
||||
o edición de un archivo específico de idioma310'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
|
||||
un emulador de terminal específico de idioma311'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Especificación
|
||||
de fonts311'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Cambio
|
||||
de fonts312'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Elección
|
||||
del método de entrada y del teclado314'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><indexterm><primary>específico de idioma</primary><secondary>sesiones</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesión</primary>
|
||||
<secondary>específica de idioma</secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.2">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.2">Idioma predeterminado en el inicio de sesión</title>
|
||||
<para>Los mensajes y menús de la ventana inicial de inicio de sesión
|
||||
se muestran en el idioma predeterminado. Si no se ha establecido el idioma
|
||||
predeterminado, los mensajes y menús se muestran utilizando un entorno
|
||||
nacional “C” genérico. Puede cambiar el idioma en el menú
|
||||
Opciones de la pantalla de inicio de sesión.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.3">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.3">Inicio de una sesión con idioma específico<indexterm><primary>específico de idioma</primary><secondary>inicio
|
||||
de sesión</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio de sesión</primary><secondary>específico de idioma</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>inicio de sesión, específico de idioma</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Es fácil iniciar una sesión en un idioma determinado utilizando
|
||||
el escritorio. Sin embargo, pueden ser necesarios determinados requisitos
|
||||
de hardware, tales como teclados e impresoras, para hacer más utilizable
|
||||
la sesión adaptada al entorno nacional. Estos requisitos varían
|
||||
con el idioma, el juego de caracteres y el país. El software y los
|
||||
fonts pueden aumentar más la adaptación efectiva del sistema
|
||||
al entorno nacional. Para iniciar una sesión específica de idioma:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilice el menú Opciones de la pantalla de inicio de
|
||||
sesión para seleccionar un idioma.</para>
|
||||
<para>La lista de idiomas incluye todos los idiomas a los que se da soporte.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inicie la sesión en la forma habitual, con su nombre
|
||||
y contraseña.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.4">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.4">Creación o edición de un archivo
|
||||
específico de idioma<indexterm><primary>específico de idioma</primary><secondary>datos</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Puede crear, editar e imprimir archivos específicos de idioma.
|
||||
Puede también dar nombres específicos de idioma a los archivos.
|
||||
Sin embargo, para archivos de la administración del sistema que se
|
||||
comparten en una red, los nombres de archivo sólo deben contener caracteres
|
||||
ASCII. Los diversos sistemas de la red pueden estar utilizando entornos nacionales
|
||||
diferentes.</para>
|
||||
<para>Si uno inicia la sesión en el escritorio para un idioma determinado,
|
||||
todas las aplicaciones se invocarán utilizando ese idioma. Sin embargo,
|
||||
puede todavía invocar una aplicación con otro idioma.</para>
|
||||
<para>Si desea crear un archivo con un idioma diferente, invoque el Editor
|
||||
de textos especificando el idioma deseado.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Creación y edición de un archivo específico para
|
||||
un idioma</title>
|
||||
<indexterm><primary>creación</primary><secondary>archivo con caracteres
|
||||
específicos de un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>edición</primary><secondary>archivo con caracteres específicos
|
||||
de un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>archivos</primary>
|
||||
<secondary>con caracteres específicos de un idioma[archivos</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>específicos de un idioma</primary>
|
||||
<secondary>caracteres en un archivo</secondary></indexterm>
|
||||
<para>Para crear o editar un archivo específico de un idioma, podrá
|
||||
activar el Editor de textos directamente con el idioma o configurar la variable
|
||||
de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> antes de activar
|
||||
dicho editor.</para>
|
||||
<para>Para activar el Editor de textos con el idioma directamente, invoque
|
||||
el comando <command>dtpad</command> con el idioma especificado en la opción <command>-xnllanguage</command>. Por ejemplo:</para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Para configurar <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> antes
|
||||
de invocar el editor, efectúe las siguientes operaciones:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>En una ventana Terminal, configure la variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> con el idioma deseado. Por ejemplo, para
|
||||
configurar el lugar en japonés, escriba:<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>configuración del idioma</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mediante la variable de entorno LANG</primary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol></programlisting>
|
||||
<para>donde <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> especifica
|
||||
el juego de caracteres japonés. Refiérase a la plataforma específica
|
||||
para determinar el valor de <symbol role="Variable">japones_nombre_del_lugar</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>En la misma ventana, invoque el Editor de textos ( <computeroutput>dtpad</computeroutput>) bajo el idioma deseado escribiendo:<indexterm><primary>Editor de textos</primary><secondary>activación con un idioma específico</secondary></indexterm><indexterm><primary>activación</primary><secondary>Editor de textos con un idioma específico</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>específico del idioma</primary><secondary>Editor de textos</secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &</command></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Podrá introducir caracteres japoneses si se han instalado archivos
|
||||
específicos para el lugar. También podrá utilizar la
|
||||
sesión del Editor de textos para modificar un archivo en japonés
|
||||
creado anteriormente.</para>
|
||||
<para>Vea <!--Original XRef content: '&xd2;To Specify Fonts from the Command
|
||||
Line&xd3; on page 298'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8">
|
||||
para obtener un ejemplo de la especificación de un juego de fonts.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.6">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.5">Utilización de un emulador de terminal específico
|
||||
para un idioma</title>
|
||||
<para>En el siguiente ejemplo se utiliza <command>dtterm</command> y se activa
|
||||
un emulador de terminal japonés. Se supone que el idioma predeterminado
|
||||
no es japonés, que se utiliza el shell Korn y que se han instalado
|
||||
los archivos específicos para el lugar.</para>
|
||||
<indexterm><primary>emulador de terminal</primary><secondary>específico
|
||||
para un idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>específico
|
||||
para un idioma</primary><secondary>emulador de terminal</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>activación</primary><secondary>emulador de terminal
|
||||
con un idioma específico</secondary></indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Escriba lo siguiente en la línea de comando de una
|
||||
ventana de terminal de shell Korn:</para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> <command>dtterm</command></programlisting>
|
||||
<para>donde <symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol> especifica
|
||||
el juego de caracteres japonés. Refiérase a su plataforma específica
|
||||
para determinar el valor de<symbol role="Variable">japones_nombredellugar</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.7">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.6">Especificación de fonts<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>internacionalización<$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>internacionalización y fonts</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Generalmente el usuario cambia los fonts utilizando el Gestor de estilos,
|
||||
el cual a su vez reinicia el Gestor de espacios de trabajo, restableciendo
|
||||
los fonts del escritorio. Puede también personalizar fonts desde la
|
||||
línea de mandatos o en archivos de recursos. En un entorno internacionalizado,
|
||||
el usuario debe especificar fonts que sean independientes del código
|
||||
de caracteres. Esto es necesario debido a que la especificación puede
|
||||
ser utilizada en diversos entornos nacionales con códigos de caracteres
|
||||
diferentes al del font (<symbol role="Variable">charset</symbol>). Por tanto,
|
||||
todas las listas de fonts se deben especificar con un conjunto de fonts.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.8">
|
||||
<title>Especificación de fonts</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>especificación de fonts</primary></indexterm>Una <emphasis>especificación de fonts</emphasis> incluida en una lista de fonts puede
|
||||
ser un nombre LFD (Logical Function Description) de X o un alias del nombre<indexterm><primary>XLFD</primary></indexterm>
|
||||
XLFD. Por ejemplo, lo siguiente
|
||||
son especificaciones válidas de fonts para un font de 14 puntos:</para>
|
||||
<programlisting>-<?Pub Caret1>dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para><emphasis>O</emphasis></para>
|
||||
<programlisting>-*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.9">
|
||||
<title>Especificación de conjuntos de fonts</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>especificación de conjuntos de fonts</primary>
|
||||
</indexterm>La <emphasis>especificación de conjuntos de fonts</emphasis>
|
||||
incluida en una lista de fonts es una lista de nombres XLFD o de sus alias
|
||||
(a veces llamada <emphasis>lista de nombres base</emphasis>). Los nombres
|
||||
están separados por un punto y coma (;) y no se tienen en cuenta los
|
||||
espacios en blanco situados antes o después del punto y coma. Se pueden
|
||||
especificar caracteres comodines para facilitar el acortamiento de los nombres
|
||||
XLFD.<indexterm><primary>lista de nombres base de fonts</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>La especificación del conjunto de fonts está determinada
|
||||
por el entorno nacional que se está utilizando. Por ejemplo, el entorno
|
||||
nacional japonés define tres fonts (juegos de caracteres) necesarios
|
||||
para visualizar todos sus caracteres. El ejemplo siguiente identifica el conjunto
|
||||
de fonts Mincho necesario.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Lista de nombres de ejemplo con juego de caracteres:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:</programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nombre individual de ejemplo sin juego de caracteres:</para>
|
||||
<programlisting>-dt-*-medium-*-24-*-m-*:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Los dos ejemplos anteriores se pueden utilizar en un entorno nacional
|
||||
japonés siempre que existan fonts que coincidan con la lista de nombres
|
||||
base.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.10">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.7">Cambio de fonts</title>
|
||||
<para>Puede cambiar los fonts de dtterm utilizando cualquiera de los dos métodos
|
||||
siguientes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Especificar fonts desde la línea de mandatos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Especificar fonts dentro de un archivo de recursos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.8">Para especificar fonts desde la línea de
|
||||
mandatos</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>fonts</primary><secondary>especificar desde la línea
|
||||
de mandatos<$startrange></secondary></indexterm>Para cambiar los fonts
|
||||
para el menú desde la línea de mandatos, escriba:</para>
|
||||
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList: <symbol remap="courieroblique">fontset'</symbol></programlisting>
|
||||
<para>donde <emphasis>fontset</emphasis> es una especificación de conjunto
|
||||
de fonts. Se puede especificar un conjunto de fonts mediante una lista completa
|
||||
de nombres LFD (Logical Font Description) de X, mediante un patrón
|
||||
XLFD simple o mediante un alias. Observe que una especificación del
|
||||
conjunto de fonts está determinada por el entorno nacional que se está
|
||||
utilizando.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.uI18N.div.12">
|
||||
<title>Ejemplos</title>
|
||||
<para>Para utilizar un font mayor, excepto para el font de menú, escriba:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>
|
||||
dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'</programlisting>
|
||||
<para>Para utilizar un font menor, excepto para el font de menú, escriba:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>
|
||||
dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'</programlisting>
|
||||
<para>Estas especificaciones son válidas para cualquier entorno nacional.<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>especificar desde la línea
|
||||
de mandatos<$endrange></secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Especificación de fonts en un archivo de recursos</title>
|
||||
<para>A pesar de que es posible configurar fonts editando archivos de recursos
|
||||
de aplicación en el directorio de <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol>, no se recomienda hacerlo
|
||||
ya que dichos archivos se sobreescriben automáticamente cada vez que
|
||||
se efectúa una nueva instalación, debido a lo cual se deben
|
||||
configurar fonts agregando los recursos al archivo de su directorio personal <symbol role="Variable">HomeDirectory</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.14">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.9">Elección del método de entrada y
|
||||
del teclado</title>
|
||||
<para>Cada entorno nacional tiene asociado un único método de
|
||||
entrada predeterminado. Si el usuario no indica otra cosa, se selecciona este
|
||||
método predeterminado. Debido a que puede haber instalados a la vez
|
||||
muchos métodos de entrada, la sección siguiente describe cómo
|
||||
se seleccionan automáticamente los diversos métodos de entrada.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Además de utilizar recursos para configurar el método
|
||||
de introducción de datos y el estilo de método de preedición,
|
||||
podrá utilizar el control <literal>Internacional</literal> (internacionalización)
|
||||
del Gestor de estilos para configurar dichos valores de forma interactiva.
|
||||
Para obtener información detallada, refiérase a <citetitle>Common Desktop Environment: Guía del administrador de sistema y del
|
||||
usuario avanzado</citetitle></para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.15">
|
||||
<title>Uso de modificadores del método de entrada</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>método de entrada para entornos nacionales<$startrange></primary></indexterm>Cuando exista más de un método de entrada
|
||||
para un entorno nacional, utilice el recurso XmNinputMethod para identificar
|
||||
el método que desearía utilizar. Esto se realiza especificando
|
||||
un <emphasis>modificador</emphasis>. El modificador debe tener el formato
|
||||
siguiente, donde <emphasis>modificador</emphasis> es el nombre utilizado para
|
||||
identificar de forma exclusiva el método de entrada:</para>
|
||||
<para>inputMethod :@im=<emphasis>modificador</emphasis></para>
|
||||
<para>La cadena de caracteres <emphasis>modificador</emphasis> especificada
|
||||
en el recurso XmNinputMethod se utiliza para elegir el método de entrada
|
||||
que se utiliza.</para>
|
||||
<para>Alternativamente, puede establecer la variable de entorno XMODIFIERS.
|
||||
La sintaxis es la misma que para el recurso <command>XmNinputMethod</command>
|
||||
pero los valores no son los mismos. Los valores de XMODIFIERS son específicos
|
||||
del proveedor del producto.<indexterm><primary>variable de entorno XMODIFIERS</primary></indexterm><indexterm><primary>recurso <Filename | Command>XmNinputMethod<Default
|
||||
Para Font></primary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.16">
|
||||
<title>Especificación del estilo del método de entrada</title>
|
||||
<para>El estilo del método de entrada determina cómo se producirá
|
||||
la preedición. La preedición está controlada por el recurso <systemitem class="resource">XmNpreeditType</systemitem>. La sintaxis, los valores posibles
|
||||
y el tipo predeterminado del recurso <systemitem class="resource">XmNpreeditType</systemitem> son:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="204*">
|
||||
<colspec colwidth="324*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Sintaxis</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>valor [,valor,....]</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valores posibles</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root, None
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valor predeterminado</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>La lista de cadenas de caracteres, separadas por una coma, especifica
|
||||
el orden de prioridad para el recurso. Se utiliza el primer valor al que dé
|
||||
soporte el método de entrada.</para>
|
||||
<para>Para obtener más información, vea el manual <emphasis>Internationalization Programmer's Guide.<indexterm><primary>método
|
||||
de entrada para entornos nacionales<$endrange></primary></indexterm></emphasis></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.17">
|
||||
<title>Cambio del mapa de teclado de X en el servidor</title>
|
||||
<para>Si los mapas de teclado<indexterm><primary>mapas de teclado, cambiar</primary></indexterm> utilizados actualmente por el servidor de X no coinciden
|
||||
con el teclado físico del sistema, puede cambiarlos manualmente utilizando
|
||||
el mandato xmodmap o un programa de utilidad para la distribución del
|
||||
teclado, proporcionado por el proveedor. Para obtener información sobre
|
||||
el mandato <command><indexterm><primary>mandato <Filename | Command>xmodmap<Default
|
||||
Para Font></primary></indexterm>xmodmap</command>, escriba man xmodmap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub *0000035660>
|
||||
86
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
86
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/4 1996/07/13 15:43:51 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreekletters PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Letters//EN">
|
||||
%ISOgreekletters;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./usersGuide/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugcr SYSTEM "./usersGuide/credits.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugpr SYSTEM "./usersGuide/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY bski SYSTEM "./usersGuide/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY loggi SYSTEM "./usersGuide/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY geth SYSTEM "./usersGuide/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY frpan SYSTEM "./usersGuide/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY filem SYSTEM "./usersGuide/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY usapp SYSTEM "./usersGuide/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY smgr SYSTEM "./usersGuide/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY mail SYSTEM "./usersGuide/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY print SYSTEM "./usersGuide/ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY txted SYSTEM "./usersGuide/ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY cal SYSTEM "./usersGuide/ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY uster SYSTEM "./usersGuide/ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY icone SYSTEM "./usersGuide/ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./usersGuide/appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ui18 SYSTEM "./usersGuide/appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY glos SYSTEM "./usersGuide/glossary.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Guía del usuario</Title>
|
||||
|
||||
&ugcr;
|
||||
&ugpr;
|
||||
&bski;
|
||||
&loggi;
|
||||
&geth;
|
||||
&frpan;
|
||||
&filem;
|
||||
&usapp;
|
||||
&smgr;
|
||||
&mail;
|
||||
&print;
|
||||
&txted;
|
||||
&cal;
|
||||
&uster;
|
||||
&icone;
|
||||
&keys;
|
||||
&ui18;
|
||||
&glos;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
1728
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
1728
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
309
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
309
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,309 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/10 1996/12/20 20:24:58 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.LogIn.div.1">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.1">Inicio de una sesión de escritorio</title>
|
||||
<para>Una sesión de escritorio comprende el período de tiempo
|
||||
entre el momento en que inicia la sesión y el momento en que la finaliza.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La pantalla de inicio de sesión, que muestra el Gestor de inicio
|
||||
de sesión, es la puerta de acceso del usuario al escritorio.<indexterm>
|
||||
<primary>pantalla de inicio de sesión</primary></indexterm> Proporciona
|
||||
un lugar para que el usuario escriba su nombre de inicio de sesión
|
||||
y su contraseña. El menú Opciones de la pantalla de inicio de
|
||||
sesión lista las opciones de inicio de sesión. Además
|
||||
de ejecutar una sesión de escritorio, puede iniciar una sesión
|
||||
de seguridad contra anomalía. Puede también seleccionar el
|
||||
idioma para la sesión.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.LogIn.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="10.16 cm">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio y finalización de una
|
||||
sesión de escritorio25'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Para utilizar una sesión en
|
||||
un idioma diferente26'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio de una sesión de seguridad
|
||||
contra anomalía26'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Inicio de una sesión de línea
|
||||
de mandatos27'--><xref role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Uso de una sesión de inicio27'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.LogIn.mkr.6"></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.LogIn.div.2">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.2">Inicio y finalización de una sesión
|
||||
de escritorio</title>
|
||||
<para>Cuando el usuario se conecta al sistema, se inicia una sesión
|
||||
de escritorio. El Gestor de sesiones se inicia después de que el Gestor
|
||||
de inicio de sesión valide el nombre de inicio de sesión y la
|
||||
contraseña del usuario.</para>
|
||||
<para>El Gestor de sesiones proporciona la capacidad de <emphasis>gestionar</emphasis> sesiones, es decir, recuerda el estado de la sesión más
|
||||
reciente y devuelve al usuario a ese punto cuando inicia la sesión
|
||||
la próxima vez.</para>
|
||||
<para>El Gestor de sesiones guarda y restaura la información siguiente:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Los valores de aspecto y de comportamiento (por ejemplo, los
|
||||
valores de fonts, colores y del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Las aplicaciones de ventana que se estaban ejecutando (por
|
||||
ejemplo, las ventanas del Gestor de archivos y del Editor de textos). El Gestor
|
||||
de sesiones no puede guardar y restaurar determinados tipos de aplicaciones.
|
||||
Por ejemplo, si inicia el editor <command>vi</command> desde una línea
|
||||
de mandatos en una ventana de terminal, el Gestor de sesiones no podrá
|
||||
restaurar la sesión de edición.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar una sesión de escritorio</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Escriba su nombre de inicio de sesión y pulse Intro
|
||||
u OK<indexterm><primary>inicio de sesión</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba su contraseña y pulse Intro u OK.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión de escritorio</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si el Gestor de inicio de sesión no reconoce su nombre o contraseña,
|
||||
pulse Iniciar e inicie de nuevo el proceso de inicio de sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Una vez que se haya conectado al sistema, el Gestor de sesiones inicia
|
||||
una sesión:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Si es la primera que inicia una sesión, obtendrá
|
||||
una sesión nueva.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si ha iniciado una sesión antes, se restaurará
|
||||
la sesión anterior.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title>Para finalizar la sesión</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Salir (Exit), en el Panel frontal.<indexterm>
|
||||
<primary>fin de sesión</primary></indexterm><indexterm><primary>Panel
|
||||
frontal</primary><secondary>control Salir</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>control Salir</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>O bien</emphasis>, elija Finalizar sesión
|
||||
en el menú del espacio de trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Cuando finaliza una sesión de escritorio normal, el Gestor de
|
||||
sesiones guarda información sobre la sesión actual para que
|
||||
se pueda restaurar la próxima vez que inicie una sesión. No
|
||||
se puede guardar información sobre aplicaciones que no sean de escritorio.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.3">Para utilizar una sesión en un idioma diferente</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Idioma en el menú Opciones de la pantalla de
|
||||
inicio de sesión.<indexterm><primary>idioma, valor para sesión
|
||||
de escritorio</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija el grupo de idiomas que incluya el idioma deseado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un idioma.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inicie la sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>El idioma predeterminado del sistema lo establece el administrador del
|
||||
sistema. El menú Opciones le permite acceder a otros idiomas. Cuando
|
||||
elige un idioma en el menú Opciones se define la variable de entorno <systemitem>LANG</systemitem> para la sesión. Al finalizar la sesión se
|
||||
restaura el idioma predeterminado.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.LogIn.div.6">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.4">Inicio de una sesión de seguridad contra
|
||||
anomalía</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>sesión de seguridad contra anomalía</primary></indexterm>Una sesión de seguridad contra anomalía
|
||||
es una sesión que inicia una ventana de terminal única (y opcionalmente
|
||||
el Gestor de espacios de trabajo). Es útil cuando el usuario necesita
|
||||
acceder a una ventana de terminal única para ejecutar varios mandatos
|
||||
antes de iniciar una sesión de escritorio.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar una sesión de seguridad contra anomalía</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Sesión en el menú Opciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Sesión de seguridad contra anomalía en
|
||||
el submenú Sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inicie la sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Para finalizar una sesión de seguridad contra anomalía</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Escriba el mandato <command>exit</command> en una ventana
|
||||
de terminal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.LogIn.div.9">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.5">Inicio de una sesión de línea de
|
||||
mandatos</title>
|
||||
<para>El modo Inicio de sesión de línea de mandatos le permite
|
||||
abandonar temporalmente el escritorio para trabajar en el entorno del sistema
|
||||
operativo. El modo Inicio de sesión de línea de mandatos no
|
||||
es una sesión de escritorio. Cuando el sistema está en dicho
|
||||
modo, el escritorio está suspendido. La sesión se inicia utilizando
|
||||
el sistema operativo, en lugar del Gestor de inicio de sesión. No hay
|
||||
ninguna ventana debido a que el servidor de X no está funcionando.<indexterm><primary>modo Inicio de sesión de línea de mandatos</primary><secondary>definición del</secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar y finalizar una sesión de línea de mandatos</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ciertos tipos de configuraciones (por ejemplo, terminales X) no proporcionan
|
||||
una opción de Inicio de sesión de línea de mandatos.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Para entrar en el modo Inicio de sesión de línea de mandatos:<indexterm>
|
||||
<primary>modo Inicio de sesión de línea de mandatos</primary>
|
||||
<secondary>entrar en</secondary></indexterm><indexterm><primary>modo Inicio
|
||||
de sesión de línea de mandatos</primary><secondary>salir</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>modo Inicio de
|
||||
sesión de línea de mandatos</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Inicio de sesión de línea de mandatos
|
||||
en el menú Opciones.</para>
|
||||
<para>La pantalla de inicio de sesión desaparece y se sustituye por
|
||||
un indicador de consola.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Proporcione su nombre de inicio de sesión y contraseña
|
||||
tal como se le solicite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Para abandonar el modo Inicio de sesión de línea de mandatos:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Escriba <command>exit</command> en un indicador de línea
|
||||
de mandatos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.LogIn.div.11">
|
||||
<title id="UG.LogIn.mkr.6">Uso de una sesión de inicio</title>
|
||||
<para>Generalmente, el escritorio guarda información sobre la sesión
|
||||
cuando el usuario finaliza la sesión y utiliza esa información
|
||||
para iniciar la sesión siguiente. Si inicia o detiene aplicaciones
|
||||
durante la sesión, o utiliza el Gestor de estilos para cambiar el aspecto
|
||||
y el comportamiento del sistema, los cambios hechos se reflejarán en
|
||||
la sesión siguiente. Este tipo de sesión se denomina <emphasis>sesión actual</emphasis>.<indexterm><primary>sesión actual</primary><secondary>definición de</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>sesión de inicio</primary><secondary>definición de</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesión</primary><secondary>actual</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesión</primary>
|
||||
<secondary>de inicio</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>El escritorio también proporciona una <emphasis>sesión
|
||||
de inicio</emphasis>. Una sesión de inicio es una sesión que
|
||||
el usuario guarda explícitamente. Es como obtener una instantánea
|
||||
de la sesión actual en un momento determinado. Una vez guardada una
|
||||
sesión de inicio, puede especificar que el inicio de sesión
|
||||
restaure siempre esa sesión en lugar de la sesión actual.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Para guardar una sesión de inicio</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión de inicio</primary><secondary>establecer</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
<para>Se mostrará el cuadro de diálogo Arranque.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Establecer sesión de inicio, en el cuadro de
|
||||
diálogo Arranque.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo de confirmación
|
||||
que aparece.</para>
|
||||
<para>Esto guarda el estado actual de la sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar automáticamente la sesión de inicio al conectarse</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión de inicio</primary><secondary>arranque automático
|
||||
al conectarse</secondary></indexterm><indexterm><primary>arranque</primary>
|
||||
<secondary>automático de sesión de inicio al conectarse</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
<para>Se mostrará el cuadro de diálogo Arranque.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione Volver a sesión Inicio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Cuando elige Volver a sesión Inicio, el Gestor de sesiones <emphasis>no</emphasis> guardará la sesión cuando la finalice.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Selección de la sesión inicial</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Haga clic en el botón Opciones de la pantalla Conexión.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión</primary><secondary>especificación al conectar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Haga clic en Sesión. El menú Sesión listará
|
||||
las sesiones disponibles:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Actual</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Activa la sesión más reciente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Inicio</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Activa la sesión de inicio (si ha especificado una).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nombre-de-visualización</emphasis> -
|
||||
Actual</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crea una nueva sesión específica para su pantalla y activa
|
||||
su sesión de inicio específica para la pantalla (si la ha creado),
|
||||
su sesión de inicio genérica (si existe) o una nueva sesión
|
||||
de usuario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nombre-de-visualización</emphasis> -
|
||||
Inicio</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crea una nueva sesión en la pantalla y activa su sesión
|
||||
de inicio genérica (si existe) o una nueva sesión de usuario.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Sesión a prueba de fallos</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Activa una sesión a prueba de fallos<?Pub Caret>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Haga clic en la sesión que desea activar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub *0000029675>
|
||||
830
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
830
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,830 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/13 1996/12/21 18:43:52 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.GHelp.div.1">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.1">Obtención de ayuda <?X-setsize 13.0 pt><indexterm>
|
||||
<primary>ayuda en línea</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Existe ayuda en línea disponible para cada una de las aplicaciones
|
||||
estándar de Common Desktop Environment (CDE). Tanto si utiliza el Gestor
|
||||
de archivos, la Agenda o la Aplicación de correo, por ejemplo, puede
|
||||
solicitar y mostrar temas de la ayuda de la misma manera. Puede también
|
||||
examinar información de ayuda en el sistema utilizando el Gestor de
|
||||
ayuda del escritorio.</para>
|
||||
<para>Otras aplicaciones instaladas en el escritorio pueden aprovechar el
|
||||
uso del Sistema de ayudas del escritorio o proporcionar ayuda de otras maneras.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="UG.GHelp.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Solicitud
|
||||
de ayuda29'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
|
||||
ventanas de ayuda32'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Selección
|
||||
de temas de la ayuda32'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Desplazamiento
|
||||
entre temas de la ayuda34'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Búsqueda
|
||||
de información específica37'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Exploración
|
||||
de la ayuda del sistema39'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.17"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impresión
|
||||
de temas de la ayuda42'--><xref role="JumpText" linkend="UG.GHelp.mkr.20"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.2">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.2">Solicitud de ayuda</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>ayuda de la aplicación</primary>
|
||||
</indexterm></literal>Estas son las formas en que puede solicitar Ayuda:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pulsar F1 —también conocida como “tecla
|
||||
de ayuda”—para obtener ayuda <emphasis>sensible al contexto</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elegir un mandato en el menú Ayuda de la aplicación
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Abrir el Gestor de ayuda desde el Panel frontal para examinar
|
||||
ayuda en el sistema</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Abrir el subpanel de Ayuda para seleccionar ayuda sobre el
|
||||
escritorio o para elegir Ayuda sobre el tema</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.3">
|
||||
<title>Pulsar F1 <literal>—</literal> La tecla Ayuda<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>uso de la tecla Ayuda</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cuando tenga una duda, la forma más rápida y sencilla
|
||||
de obtener ayuda es pulsar F1. Cuando pulsa F1, la aplicación que está
|
||||
utilizando muestra el tema de la ayuda más relacionado con el componente
|
||||
que está resaltado (por ejemplo, una ventana o un botón).<indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>sensible al contexto</secondary></indexterm> Debido
|
||||
a que la aplicación determina el tema de la ayuda más adecuado,
|
||||
este tipo de ayuda se denomina <emphasis>sensible al contexto</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La tecla F1 es una forma rápida de obtener ayuda sobre un menú
|
||||
o un cuadro de diálogo de una aplicación. Por ejemplo, para
|
||||
solicitar ayuda sobre el menú Archivo del Gestor de archivos, abra
|
||||
el menú Archivo y pulse F1. El Gestor de archivos mostrará una
|
||||
descripción de cada opción del menú. Asimismo, si está
|
||||
abierto un cuadro de diálogo, cuando pulse F1 se mostrará una
|
||||
explicación sobre el cuadro de diálogo. La tecla F1 es un método
|
||||
abreviado equivalente a pulsar el botón Ayuda del cuadro de diálogo.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Algunos sistemas tienen una tecla “Ayuda” especial en el
|
||||
teclado. Si este es su caso, puede que dicha tecla sustituya a la tecla F1.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.4">
|
||||
<title>Uso del menú Ayuda de una aplicación</title>
|
||||
<para>La mayoría de las aplicaciones tienen un menú Ayuda que
|
||||
contiene mandatos para solicitar diferentes tipos de ayuda, por ejemplo información
|
||||
preliminar, tareas de la aplicación o información de consulta.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menú Ayuda de la aplicación de CDE</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.1" entityref="UG.GHelp.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Un menú Ayuda típico de CDE incluye estos mandatos:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="182*">
|
||||
<colspec colwidth="346*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Información general</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra el <emphasis>tema de inicio</emphasis> de la aplicación. El tema de inicio es el primer tema en
|
||||
la jerarquía de temas de la ayuda de la aplicación.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tabla de contenido</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra todos los temas de la jerarquía de temas de ayuda de la aplicación.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tareas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra instrucciones sobre tareas
|
||||
para la mayoría de las operaciones realizadas con la aplicación.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Referencia</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra resúmenes de referencia
|
||||
para varios componentes, tales como ventanas y cuadros de diálogo,
|
||||
menús y recursos de la aplicación.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sobre el tema</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le permite pulsar con el ratón
|
||||
un elemento de cualquier ventana de una aplicación y ver una descripción
|
||||
del elemento.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Uso de la ayuda</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Proporciona ayuda sobre la utilización
|
||||
de las ventanas de la ayuda.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Acerca de la <emphasis>aplicación</emphasis></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra la versión y la información
|
||||
de copyright correspondiente a la aplicación.</para></entry></row>
|
||||
</tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Las aplicaciones pueden incluir opciones adicionales. Además,
|
||||
las aplicaciones no pertenecientes a CDE pueden tener mandatos diferentes
|
||||
en sus menús de la Ayuda.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.5">
|
||||
<title>Ayuda de la aplicación Sobre el tema<indexterm><primary>ayuda
|
||||
sobre el tema</primary></indexterm><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>ayuda sobre el tema</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Ayuda sobre el tema es interactiva. Le permite colocar el puntero
|
||||
sobre un elemento determinado (tal como un menú, un botón o
|
||||
un cuadro de diálogo) y pulsar sobre el elemento para mostrar su ayuda
|
||||
correspondiente.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.3">Para seleccionar Ayuda sobre el tema</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Sobre el tema, en el menú Ayuda.</para>
|
||||
<para>El puntero se convertirá en un signo de interrogación
|
||||
(?).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Coloque el puntero sobre un elemento de la aplicación
|
||||
y pulse el botón 1 del ratón.</para>
|
||||
<para>Se mostrará una descripción del elemento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.7">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.4">Uso del Gestor de ayuda<indexterm><primary>Gestor
|
||||
de ayuda</primary><secondary>control del Panel frontal</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>El Gestor de ayuda es un volumen especial de la ayuda que lista toda
|
||||
la ayuda en línea que está registrada en el sistema. Cuando
|
||||
pulsa el control Gestor de ayuda, en el Panel frontal, se abre el volumen
|
||||
de ayuda correspondiente al Gestor de ayuda.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.5">Control Gestor de ayuda</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.2" entityref="UG.GHelp.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Pulse en cualquiera de los títulos subrayados para ver la correspondiente
|
||||
información de ayuda. Para obtener instrucciones adicionales sobre
|
||||
el uso del Gestor de ayuda, vea.</para>
|
||||
<para>Para su comodidad, puede también encontrar ayuda sobre el escritorio
|
||||
y el Panel frontal en el subpanel Ayuda. También proporciona ayuda
|
||||
Sobre el tema para el Panel frontal y sus subpaneles.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.8">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.6">Uso de ventanas de ayuda</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>ventanas</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>tipos
|
||||
de</secondary></indexterm></literal> El <emphasis>Sistema de ayudas</emphasis>
|
||||
está incorporado en cada una de las aplicaciones CDE (y posiblemente
|
||||
en otras aplicaciones instaladas en el sistema). Cuando solicita ayuda mientras
|
||||
está utilizando una aplicación, ésta muestra una ventana
|
||||
de ayuda.</para>
|
||||
<para>Las aplicaciones pueden utilizar dos tipos de ventanas de ayuda para
|
||||
mostrar temas de la ayuda: una <emphasis>ventana de ayuda</emphasis> <emphasis>general</emphasis> y una <emphasis>ventana de ayuda</emphasis> <emphasis>rápida</emphasis>, que se muestra en la <!--Original XRef content:
|
||||
'Figura 3‐4'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.7">Tipos de ventanas de ayuda</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.4" entityref="UG.GHelp.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>árbol de temas</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>área de visualización de temas</primary></indexterm>Las <emphasis>ventanas de ayuda general</emphasis> tienen un árbol de temas y un
|
||||
área de visualización de temas. El <emphasis>árbol de
|
||||
temas</emphasis> es una lista de temas de la ayuda que el usuario puede examinar
|
||||
para buscar ayuda sobre un tema. Cuando elige un tema, se muestra en la parte
|
||||
inferior de la ventana de ayuda, denominada <emphasis>área de visualización
|
||||
de temas</emphasis>.<indexterm><primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>árbol de temas</secondary></indexterm><indexterm><primary>ventanas
|
||||
de ayuda</primary><secondary>área de visualización de temas</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Las <emphasis>ventanas de ayuda rápida</emphasis> son ventanas
|
||||
de ayuda reducidas. Sólo tienen un área de visualización
|
||||
de temas y uno o más botones.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.9">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.8">Selección de temas de la ayuda</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>hiperenlace, utilizado en ayuda</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>visualización de temas</secondary>
|
||||
</indexterm>Existen dos formas de seleccionar un tema de la ayuda. Puede elegir
|
||||
un tema del árbol de temas. También, dentro de un tema de la
|
||||
ayuda, puede seleccionar un hiperenlace. Un <emphasis>hiperenlace</emphasis>
|
||||
es una palabra o frase activa que “salta” hacia otro tema relacionado
|
||||
de la ayuda. Cualquier texto subrayado de una ventana de ayuda es un hiperenlace.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Las imágenes gráficas también se pueden utilizar
|
||||
como hiperenlaces. Para obtener más información sobre los hiperenlaces,
|
||||
vea <!--Original XRef content: '“Uso de hiperenlaces“
|
||||
en la página 33'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.GHelp.mkr.10">en
|
||||
la.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.10">
|
||||
<title>Uso del árbol de temas</title>
|
||||
<para>El árbol de temas es un esquema de los temas principales de un
|
||||
volumen de la ayuda. Los subtemas aparecen sangrados debajo de los temas
|
||||
principales. El tema actual, cuyo contenido se muestra en el área de
|
||||
visualización de temas, está marcado con una flecha (˛).
|
||||
Puede desplazar el área de visualización de temas para ver todas
|
||||
las opciones de que dispone o cambiar el tamaño de la ventana de ayuda
|
||||
completa.</para>
|
||||
<para>Puede también cambiar el tamaño del panel de temas. Para
|
||||
hacerlo, arrastre con el ratón la barra de división que se muestra
|
||||
en la <!--Original XRef content: 'Figura 3‐5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.GHelp.mkr.9">. Luego libere el botón del ratón para
|
||||
establecer el nuevo tamaño.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.9">Cambio de tamaño del árbol de temas</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.5" entityref="UG.GHelp.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un tema</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Coloque el puntero en el árbol de temas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el botón 1 del ratón en el tema que desea
|
||||
mostrar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.12">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.10">Uso de hiperenlaces</title>
|
||||
<para>Cualquier texto subrayado de una ventana de ayuda es un hiperenlace.
|
||||
Mediante los hiperenlaces es fácil “saltar” a temas relacionados
|
||||
de la ayuda: simplemente pulse el ratón en el texto subrayado.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.13">
|
||||
<title>Aspecto de los hiperenlaces</title>
|
||||
<para>Una línea de subrayado continua identifica los hiperenlaces estándar
|
||||
que muestran el nuevo tema en la ventana de ayuda actual. Por ejemplo, el
|
||||
último párrafo de la <!--Original XRef content: 'Figura 3‐5'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.9"> muestra un hiperenlace
|
||||
de este tipo.</para>
|
||||
<para>Un subrayado de línea de guiones identifica un <emphasis>enlace
|
||||
de definición</emphasis>, que muestra una ventana de ayuda rápida.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Un gráfico — un icono, por ejemplo — puede también
|
||||
ser un hiperenlace. Un borde gris sin esquinas identifica un hiperenlace gráfico.
|
||||
La <!--Original XRef content: 'Figura 3‐6'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.GHelp.mkr.11"> muestra los diferentes formatos de hiperenlace que
|
||||
se pueden utilizar en temas de la ayuda.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.11">Formatos de hiperenlace</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.6" entityref="UG.GHelp.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.14">
|
||||
<title>Enlaces que muestran un nueva ventana</title>
|
||||
<para>La mayoría de los hiperenlaces muestran el tema relacionado en
|
||||
la misma ventana. Sin embargo, si elige un hiperenlace que salta a un tema
|
||||
de la ayuda para otra aplicación, se muestra una nueva ventana. Los
|
||||
enlaces que saltan desde la ayuda en línea de una aplicación
|
||||
a la de otra se denominan hiperenlaces <emphasis>entre volúmenes</emphasis>
|
||||
o <emphasis>entre aplicaciones</emphasis>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un hiperenlace</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Coloque el puntero en el texto subrayado o en la imagen gráfica.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el botón 1 del ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.16">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.12">Desplazamiento entre temas de la ayuda<indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>desplazamiento entre temas</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Retroceder</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary>
|
||||
<secondary>Histórico</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Tema de inicio</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Para ir de un tema a otro de la ayuda, utilice estos mandatos del menú
|
||||
Desplazarse:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Retroceder</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Vuelve al tema anterior. Retroceder
|
||||
le permite volver a cada tema que ha examinado.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Histórico</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Muestra el cuadro de diálogo
|
||||
Histórico que lista los volúmenes y temas de la ayuda que ha
|
||||
visitado. Seleccione un tema de la ayuda para volver a mostrarlo.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tema de inicio</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Vuelve al tema de inicio, es decir,
|
||||
el principio del volumen de la ayuda.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Para su comodidad, los mandatos Retroceder e Histórico también
|
||||
se proporcionan en forma de botones de acción.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.17">
|
||||
<title>Menú emergente Ayuda<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>menú emergente</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>En una ventana de ayuda general, puede también utilizar el menú
|
||||
emergente Ayuda como método abreviado. El menú emergente incluye
|
||||
los mandatos Retroceder y Tema de inicio, que se utilizan con frecuencia.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Las ventanas de ayuda rápida no tienen un menú emergente.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mostrar el menú emergente Ayuda</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Señale el área de visualización de temas
|
||||
y pulse el botón 3 del ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Retroceder o Tema de inicio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menú emergente Ayuda</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.7" entityref="UG.GHelp.fig.7"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.19">
|
||||
<title>Dónde estoy<indexterm><primary>volumen de ayudas</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tema de inicio</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tema de inicio, en volumen de ayudas</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>jerarquía de temas</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cada aplicación que proporciona ayuda en línea tiene un <emphasis>volumen de ayudas.</emphasis> Un volumen consta de un grupo de <emphasis>temas de ayuda</emphasis> que describen la aplicación y explican cómo
|
||||
utilizar sus características. Por ejemplo, una aplicación podría
|
||||
organizar su ayuda utilizando estos temas principales: Conceptos, Tareas y
|
||||
Referencia.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Organización del volumen de ayudas</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.8" entityref="UG.GHelp.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>El tema de inicio es el primer tema, es decir, el principio del volumen
|
||||
de ayudas. Los temas de nivel principal son accesibles desde el tema de inicio,
|
||||
o pueden también estar listados en el menú Ayuda de la aplicación.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.20">
|
||||
<title>Desplazamiento entre diferentes volúmenes de ayudas</title>
|
||||
<para>A menudo los hiperenlaces le llevan a otro tema del volumen de ayudas
|
||||
de la aplicación. Por ejemplo, mientras examina los temas de Tareas
|
||||
podría seleccionar un hiperenlace hacia un tema de la sección
|
||||
Referencia.</para>
|
||||
<para>Sin embargo, un grupo de aplicaciones relacionadas pueden utilizar
|
||||
hiperenlaces que apuntan a información de referencias cruzadas situada
|
||||
en volúmenes de ayudas diferentes. Por ejemplo, una aplicación
|
||||
podría incluir un hiperenlace con el volumen de ayudas de introducción
|
||||
del escritorio que describe los conocimientos básicos sobre el ratón
|
||||
y el teclado.</para>
|
||||
<para>Debido a que los hiperenlaces le pueden llevar rápidamente de
|
||||
un elemento de información a otro, tal vez le interese saber dónde
|
||||
se encuentra. Un examen rápido de la ventana de ayuda puede proporcionarle
|
||||
la información que necesita.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La línea situada debajo de la barra de menús
|
||||
indica el nombre del volumen que está viendo. Esto es útil cuando
|
||||
ha explorado varios volúmenes de ayudas mediante el Gestor de ayuda,
|
||||
el índice de la ayuda o enlaces entre volúmenes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.igrph.1" entityref="UG.GHelp.fig.9"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Dentro del árbol de temas, el primer elemento es el <emphasis>tema de inicio</emphasis>, que es el comienzo del volumen de ayudas. Después
|
||||
de explorar temas, puede volver fácilmente al tema de inicio desplazándose
|
||||
hacia el principio del árbol de temas. O puede elegir Tema de inicio,
|
||||
en el menú Desplazarse o en el menú emergente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Una flecha señala el título del tema seleccionado.
|
||||
Cuando selecciona temas, la flecha se desplaza para identificar su selección.
|
||||
El desplazamiento por el árbol de temas le mostrará dónde
|
||||
se encuentra con respecto a otros temas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.21">
|
||||
<title>Dónde he estado</title>
|
||||
<para>Una ventana de ayuda general hace un seguimiento de los temas que el
|
||||
usuario ha explorado. El mandato Histórico abre un cuadro de diálogo
|
||||
que lista los volúmenes de ayudas y los temas de ayuda que el usuario
|
||||
ha explorado.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Cuadro de diálogo Histórico</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.9" entityref="UG.GHelp.fig.10"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Para utilizar Histórico para volver a un tema</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el botón Histórico.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija el título del volumen de ayudas o del tema que
|
||||
desea que se muestre.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cuando haya terminado, pulse Cerrar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.23">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.13">Búsqueda de información específica<indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>índice</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>caracteres comodines</primary><secondary>para buscar en el índice
|
||||
de la ayuda</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Como en un libro, un volumen de ayudas tiene un índice de palabras
|
||||
y frases significativas que puede utilizar para buscar temas de la ayuda sobre
|
||||
una materia. Puede examinar o buscar en el índice del volumen actual,
|
||||
de volúmenes seleccionados o de todos los volúmenes de ayudas
|
||||
disponibles en el sistema.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.14">Cuadro de diálogo Buscar índice</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.10" entityref="UG.GHelp.fig.11"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Debido a que el índice de la ayuda puede ser bastante grande,
|
||||
incluso para un único volumen, las entradas de índice se pueden
|
||||
ampliar o reducir. Un signo más (+) indica que la entrada de índice
|
||||
está relacionada con más de un tema de la ayuda. El número
|
||||
muestra la cuenta de temas de la ayuda. Puede pulsar en el elemento de índice
|
||||
para listar los temas.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, la <!--Original XRef content: 'Figura 3‐10'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.GHelp.mkr.14"> muestra el resultado
|
||||
de una búsqueda por índice de la palabra “display”.
|
||||
El prefijo -36 indica que existen 36 entradas de índice que contienen
|
||||
la palabra clave “display”. Cuando se pulsa sobre cualquier título
|
||||
marcado con un signo más (+) se amplía la lista y el signo
|
||||
más se convierte en un signo menos (-). La última entrada de
|
||||
índice que muestra la figura se ha ampliado de esta forma.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.15">Para buscar temas mediante el índice de
|
||||
la ayuda</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>El índice de la ayuda sólo aparece en una ventana de ayuda
|
||||
general</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Para abrir el índice, pulse el botón Índice.<indexterm>
|
||||
<primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Índice</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>El índice lista todas las entradas del volumen de ayudas seleccionado.
|
||||
Puede elegir <emphasis>Todos los volúmenes</emphasis> para ver un
|
||||
índice de todos los volúmenes de ayudas disponibles o elegir <emphasis>Seleccionado</emphasis> si desea seleccionar sólo determinados volúmenes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el campo Entradas con, escriba la palabra o frase
|
||||
que está buscando, y pulse Intro.</para>
|
||||
<para>Las búsquedas por índice no distinguen entre mayúsculas
|
||||
y minúsculas. Se pueden utilizar caracteres comodines, tales como el
|
||||
asterisco (*) y el signo de interrogación (?) (vea <!--Original
|
||||
XRef content: '“Búsquedas por patrón'--><xref role="SectionTitle"
|
||||
linkend="UG.GHelp.mkr.16"> más adelante).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione la entrada de índice que desea ver.</para>
|
||||
<para>Si la entrada tiene un signo más (+) como prefijo, la lista se
|
||||
ampliará para mostrar opciones adicionales. A continuación seleccione
|
||||
un tema de la ayuda para ver.</para>
|
||||
<para>Puede visualizar tantos temas como desee.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cuando haya terminado, pulse Cerrar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.25">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.16">Búsquedas por patrón</title>
|
||||
<para>En un patrón de búsqueda determinados caracteres (denominados
|
||||
“comodines”) tienen un significado especial. Puede combinar estos
|
||||
caracteres de varias formas.</para>
|
||||
<para>Dos comodines utilizados con frecuencia son el asterisco ( <filename>*</filename>) y el signo de interrogación (<filename>?</filename>).
|
||||
El <filename>*</filename> coincide con cualquier cadena de caracteres (incluyendo
|
||||
su ausencia), y el <filename>?</filename> coincide con cualquier carácter
|
||||
individual. Otros comodines son:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>. (punto)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con cualquier carácter
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>| (barra vertical)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Especifica dos patrones de búsqueda
|
||||
y coincide con cualquiera de los dos patrones (operador lógico OR)
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>() (paréntesis)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Delimita una expresión modelo
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Para buscar un carácter que tiene un significado especial dentro
|
||||
de una expresión regular, preceda el carácter con una barra
|
||||
inclinada invertida ().</para>
|
||||
<sect4 id="UG.GHelp.div.26">
|
||||
<title>Ejemplos</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="196*">
|
||||
<colspec colwidth="332*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>mouse*clicking</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
|
||||
la palabra “mouse” seguida de un número cualquiera de caracteres
|
||||
seguidos a su vez de la palabra “clicking”</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>mouse | click</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
|
||||
la palabra “mouse” o “click”</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>(session | style)*manager</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coincide con las entradas que contengan
|
||||
la palabra “Session Manager” o “Style Manager”</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.27">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.17">Exploración de la ayuda del sistema<indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>exploración</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Puede explorar todos los volúmenes de ayudas de aplicación
|
||||
registrados en el sistema sin tener que iniciar cada aplicación individual:
|
||||
sólo tiene que iniciar el Gestor de ayuda desde el Panel frontal.
|
||||
</para>
|
||||
<para>En el nivel superior, el Gestor de ayuda agrupa los volúmenes
|
||||
de ayudas en <emphasis>familias de ayudas</emphasis>. Por ejemplo, la familia
|
||||
de ayudas Common Desktop Environment lista volúmenes de ayudas para
|
||||
las aplicaciones de escritorio estándar. Puede explorar y abrir cualquiera
|
||||
de los volúmenes listados.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir el Gestor de ayuda<indexterm><primary>Gestor de ayuda</primary><secondary>abrir</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de ayuda, en el Panel frontal (vea
|
||||
la <!--Original
|
||||
XRef content: 'Figura 3‐2 en
|
||||
la página&n--><!--umsp;31'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="ug.ghelp.mkr.5">).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Una ventana de ayuda mostrará una lista de familias de ayudas
|
||||
con ayuda en línea. Ese es el nivel superior del Gestor de ayuda.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Vista de nivel superior del Gestor de ayuda</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.11" entityref="UG.GHelp.fig.12"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Desplace la ventana para buscar el grupo de productos en que
|
||||
está interesado y pulse en su título (subrayado).</para>
|
||||
<para>Esto hará que se listen los volúmenes de ayudas que hay
|
||||
disponibles para ese producto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para abrir un volumen de ayudas determinado, pulse en su título
|
||||
(texto subrayado).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para volver al nivel superior del Gestor de ayuda, pulse el<indexterm>
|
||||
<primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Nivel superior</secondary>
|
||||
</indexterm> botón Nivel superior.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.29">
|
||||
<title>Ejemplo</title>
|
||||
<para>Para explorar la ayuda en línea del Gestor de archivos:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de ayuda.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Common Desktop Environment.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Desplace la lista de volúmenes de ayudas hasta que
|
||||
vea Ayuda del Gestor de archivos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse en Ayuda del Gestor de archivos.</para>
|
||||
<para>Se mostrará la ayuda del Gestor de archivos. Esta es la misma
|
||||
información de ayuda que vería si abriera Gestor de archivos
|
||||
y seleccionará Información general en el menú Ayuda.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Ayuda del Gestor de archivos visualizada en el Gestor de ayuda</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.12" entityref="UG.GHelp.fig.13"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para duplicar una ventana de ayuda<indexterm><primary>mandatos de
|
||||
ayuda</primary><secondary>Ventana nueva</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>duplicar</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Ventana nueva en el menú Archivo del Gestor de
|
||||
ayuda.</para>
|
||||
<para>Se duplicará la ventana de ayuda actual. Puede cambiar el tamaño
|
||||
de la nueva ventana y seleccionar temas con independencia de la ventana original.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para eliminar la ventana, elija Cerrar en el menú Archivo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>El mandato Ventana nueva sólo está disponible en la ayuda
|
||||
del Gestor de ayuda (vea <!--Original XRef content: ''--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.GHelp.mkr.4"> <!--Original XRef content: '“Exploración
|
||||
de la ayuda del sistema“ en la
|
||||
página 39'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.GHelp.mkr.17">).
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.31">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.18">Visualización de una página de manual
|
||||
en línea<indexterm><primary>páginas de manual en línea,
|
||||
visualización</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Las páginas de referencia del manual en línea se pueden
|
||||
visualizar utilizando la acción Visor de página de manual. El
|
||||
icono de acción está situado en la carpeta Apls_Escritorio del
|
||||
Gestor de aplicaciones.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icono de acción Página de manual</title>
|
||||
<graphic id="UG.GHelp.grph.13" entityref="UG.GHelp.fig.14"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.19">Para mostrar una página de manual en línea<indexterm><primary>mostrar</primary><secondary>páginas de manual</secondary></indexterm><indexterm><primary>páginas de manual, mostrar</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de aplicaciones, en el Panel frontal.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.2" entityref="UG.GHelp.fig.15"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación sobre el icono Apls_Escritorio.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el icono Visor de página de manual.</para>
|
||||
<para>Se mostrará un cuadro de diálogo, que le solicita que
|
||||
entre un nombre de página de manual.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.3" entityref="UG.GHelp.fig.16"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba el nombre de la página de manual que desea
|
||||
ver y pulse Intro.</para>
|
||||
<para>La página de manual aparecerá en una ventana de ayuda
|
||||
rápida.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Cerrar para eliminar la página de manual.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.33">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.20">Impresión de temas de la ayuda<indexterm>
|
||||
<primary>imprimir</primary><secondary>temas de la ayuda</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>imprimir temas de la ayuda</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>En ocasiones, tal vez le interese tener una versión impresa de
|
||||
un tema de la ayuda para una aplicación determinada. Puede imprimir
|
||||
un tema individual de la ayuda, una tabla de contenido y un índice
|
||||
o el volumen de ayudas completo. En el cuadro de diálogo Imprimir también
|
||||
se pueden establecer opciones de impresión, tales como el tamaño
|
||||
del papel, el número de copias y la impresora de destino.</para>
|
||||
<para>Los temas de la ayuda impresos se envían a la impresora predeterminada,
|
||||
a menos que el usuario proporcione un nombre de impresora diferente en el
|
||||
cuadro de diálogo. La salida impresa consta sólo de texto.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.21">Para imprimir un tema de la ayuda<indexterm><primary>mandatos de ayuda</primary><secondary>Imprimir</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Imprimir en el menú Archivo. (En una ventana
|
||||
de ayuda rápida, pulse el botón Imprimir.)</para>
|
||||
<para>Puede utilizar los valores predeterminados del cuadro de diálogo
|
||||
Imprimir e ir al paso 5 o entrar nuevos valores para el trabajo de impresión.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.4" entityref="UG.GHelp.fig.17"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Opcional. Escriba el nombre de la impresora que desea utilizar.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Escriba el número de
|
||||
copias a imprimir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Opcional.</emphasis> Pulse el botón del tamaño
|
||||
de papel para elegir un tamaño de papel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el tema o los temas que desea imprimir.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="234*">
|
||||
<colspec colwidth="294*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tema Actual (valor predeterminado)
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime sólo el tema seleccionado
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Actual y Subtemas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime el tema seleccionado y sus
|
||||
subtemas</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tabla de Contenido e Índice
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la tabla de contenido y el
|
||||
índice del volumen de ayudas</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Todos los Temas en el Volumen</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime el contenido del volumen de
|
||||
ayudas, incluyendo la tabla de contenido y el índice</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Imprimir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.35">
|
||||
<title>Configuración de impresión</title>
|
||||
<para>El cuadro de diálogo Imprimir muestra el nombre de la impresora
|
||||
predeterminada. Puede cambiar el nombre de la impresora predeterminada modificando
|
||||
la variable de entorno LPDEST. Puede también cambiar la impresora para
|
||||
una aplicación determinada modificando el archivo de valores predeterminados
|
||||
de la aplicación.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Para definir el recurso de impresora para una aplicación</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Edite el archivo <emphasis>DirectorioInicio</emphasis>/ <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput> añadiendo este recurso:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent2"><programlisting><symbol role="Variable">nombre_aplicación</symbol>*printer: <symbol role="variable">nombre</symbol></programlisting></para>
|
||||
<para>Si no tiene un archivo <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput>,
|
||||
cree el archivo en su directorio de inicio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.GHelp.div.37">
|
||||
<title>Ejemplo</title>
|
||||
<para>Desea dirigir toda la ayuda impresa de una aplicación llamada
|
||||
ImageScan a una impresora llamada <computeroutput>laser2</computeroutput>
|
||||
en lugar de dirigirla a la impresora predeterminada.</para>
|
||||
<para>Añada este recurso al archivo <computeroutput>.Xdefaults</computeroutput>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>ImageScan*printer: laser2</programlisting>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.GHelp.div.38">
|
||||
<title>Modificación de los colores de la ventana de ayuda<?X-setsize 12.0 pt><indexterm>
|
||||
<primary>ayuda</primary><secondary>colores de la ventana</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>color</primary><secondary>de ventanas de ayuda</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ventanas de ayuda</primary><secondary>color de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Puede cambiar los colores del árbol de temas o del área
|
||||
de visualización de temas de una ventana de ayuda definiendo recursos
|
||||
de aplicación. Es importante elegir colores contrastantes. Esto asegura
|
||||
que el texto (color en primer plano) se distinga del color de fondo.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.GHelp.div.39" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.GHelp.mkr.22">Para cambiar los colores de una ventana de ayuda
|
||||
de una aplicación</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Edite el archivo <filename><symbol>DirectorioInicio</symbol>/.Xdefaults</filename> añadiendo estos recursos:</para>
|
||||
<programlisting>nombre_aplicación*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: color
|
||||
nombre_aplicación*DtHelpDialog*DisplayArea.background: color
|
||||
nombre_aplicación*DtHelpDialog*TocArea.foreground: color
|
||||
nombre_aplicación*DtHelpDialog*TocArea.background: color
|
||||
nombre_aplicación*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: color
|
||||
nombre_aplicación*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: color
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Sustituya <symbol>nombre_aplicación</symbol> por el nombre de
|
||||
la aplicación cuyas ventanas de ayuda desea cambiar.</para>
|
||||
<para>Puede solicitar al administrador del sistema una lista de colores que
|
||||
pueda utilizar o consultar la documentación del sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Guarde y cierre el archivo.</para>
|
||||
<para>Cuando reinicie la aplicación, está utilizará en
|
||||
sus ventanas de ayuda los nuevos valores de color para el árbol de
|
||||
temas y el área de visualización de temas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.GHelp.div.40">
|
||||
<title>Ejemplo</title>
|
||||
<para>Estas entradas de recurso cambian los colores del texto y de fondo del
|
||||
árbol de temas (TocArea) y del área de visualización
|
||||
de temas (DisplayArea) para una aplicación llamada DtCardCatalog.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: blue</programlisting>
|
||||
<para>Las ventanas de ayuda rápida no tienen un árbol de temas,
|
||||
por lo tanto se omite el recurso <computeroutput>TocArea</computeroutput>.
|
||||
</para>
|
||||
<para id="UG.GHelp.mkr.23"></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000057579>
|
||||
|
||||
1027
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
1027
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1926
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
1926
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
619
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
619
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,619 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/10 1996/12/20 20:25:27 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.UAppM.div.1">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.1">Ejecución de aplicaciones desde el escritorio</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary></indexterm>Este
|
||||
capítulo describe varias maneras de ejecutar aplicaciones desde el
|
||||
escritorio.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.UAppM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="10.5 cm">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecución de aplicaciones
|
||||
utilizando el Gestor de aplicaciones89'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecución de aplicaciones
|
||||
utilizando el Gestor de archivos97'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecución y organización
|
||||
de aplicaciones utilizando el Panel frontal97'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Ejecución de aplicaciones
|
||||
desde una ventana de emulador de terminal98'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.2">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.2">Ejecución de aplicaciones utilizando el
|
||||
Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>El Gestor de aplicaciones es un contenedor de aplicaciones y de otras
|
||||
herramientas disponibles en el sistema. La mayoría de las aplicaciones
|
||||
y herramientas del Gestor de aplicaciones fueron colocadas allí por
|
||||
el administrador del sistema o están incorporadas en el escritorio.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Aunque configurar el Gestor de aplicaciones es básicamente una
|
||||
tarea de administración del sistema, el usuario puede también
|
||||
hacer personalizaciones en el Gestor de aplicaciones.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio</primary><secondary>Gestor
|
||||
de aplicaciones</secondary></indexterm>Para abrir el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>control del Panel frontal</secondary></indexterm><indexterm><primary>Panel
|
||||
frontal</primary><secondary>control Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm>Pulse
|
||||
el control Gestor de aplicaciones, en el Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Control Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.1" entityref="UG.UAppM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>ventana</secondary></indexterm>Ventana del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>La ventana del Gestor de aplicaciones es una vista especial del Gestor
|
||||
de archivos correspondiente a una carpeta especial del sistema. Se parece
|
||||
mucho a una ventana del Gestor de archivos, excepto que no se muestran las
|
||||
rutas con iconos y de texto.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Carpeta de nivel superior del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.2" entityref="UG.UAppM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>carpetas
|
||||
del</secondary></indexterm>El nivel superior del Gestor de aplicaciones es
|
||||
especial debido a las otras carpetas y archivos no se crean nunca directamente
|
||||
en él. En lugar de ello, las carpetas de otras ubicaciones se reúnen
|
||||
automáticamente en esta ubicación cuando el usuario inicia la
|
||||
sesión.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.5">
|
||||
<title><indexterm><primary>grupos de aplicaciones<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm>Contenido del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>grupos
|
||||
de aplicaciones</secondary></indexterm>El nivel superior del Gestor de aplicaciones
|
||||
contiene un conjunto de grupos de aplicaciones.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Nivel superior del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.3" entityref="UG.UAppM.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>definición
|
||||
de</secondary></indexterm>Cada grupo de aplicaciones es una carpeta que contiene
|
||||
uno o más iconos que el usuario utiliza para iniciar aplicaciones.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Un icono que inicia una aplicación se denomina<indexterm><primary>icono de acción</primary></indexterm><indexterm><primary>icono de
|
||||
aplicación</primary></indexterm> <emphasis>icono de acción</emphasis> o <emphasis>icono de aplicación</emphasis>.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Iconos de acción (aplicación) del grupo de aplicaciones
|
||||
Apls_Escritorio</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.4" entityref="UG.UAppM.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Algunos grupos de aplicaciones contienen archivos de aplicación
|
||||
útiles, tales como archivos de datos de ejemplo, modelos y archivos
|
||||
“read me”.</para>
|
||||
<para>Los grupos de aplicaciones del Gestor de aplicaciones los crea o registra
|
||||
el administrador del sistema. El registro de aplicaciones es un proceso por
|
||||
el cual el escritorio reconoce la presencia de una aplicación.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>crear
|
||||
al iniciar la sesión</secondary></indexterm>Los grupos de aplicaciones
|
||||
del Gestor de aplicaciones se reúnen juntos cada vez que el usuario
|
||||
inicia la sesión. Los grupos de aplicaciones pueden estar situados
|
||||
en el sistema del usuario o en otros sistemas de la red.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.6">
|
||||
<title><indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>incorporados</secondary></indexterm>Grupos de aplicaciones incorporados</title>
|
||||
<para>El escritorio proporciona los siguientes grupos de aplicaciones incorporados,
|
||||
que contienen varias herramientas y utilidades disponibles en el sistema:
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><literal>Grupo de aplicaciones</literal></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><literal>Contenido</literal></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Apls_Escritorio</para></entry>
|
||||
<entry><para>Aplicaciones de escritorio, tales como el Gestor de archivos,
|
||||
el Gestor de estilos y la Calculadora</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Herramientas_Escritorio</para></entry>
|
||||
<entry><para>Herramientas de administración del escritorio y de sistema
|
||||
operativo, tales como Recargar aplicación, el editor de textos <command>vi</command> y Verificar ortografía</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Información</para></entry>
|
||||
<entry><para>Iconos que representan temas de la ayuda usados con frecuencia
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Admin_Sistema</para></entry>
|
||||
<entry><para>Herramientas utilizadas por administradores de sistemas<indexterm>
|
||||
<primary>grupos de aplicaciones<$endrange></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.7">
|
||||
<title>Menús y mandatos del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>Debido a que el Gestor de aplicaciones está estrechamente relacionado
|
||||
con la ventana del Gestor de archivos, utiliza la mayoría de los mismos
|
||||
menús, mandatos y otras características.</para>
|
||||
<para>Para obtener más información sobre el uso de menús
|
||||
y cuadros de diálogo del Gestor de aplicaciones, vea el <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capítulo 5, Gestión de archivos
|
||||
con el
|
||||
Gestor de archivos'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.FMgr.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde
|
||||
el Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor
|
||||
de aplicaciones</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde el</secondary>
|
||||
</indexterm>Para ejecutar una aplicación desde el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el Gestor de aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación sobre el icono del
|
||||
grupo de aplicaciones para mostrar su contenido.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación sobre el icono de
|
||||
acción de la aplicación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Apertura de una ventana de aplicación desde el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.5" entityref="UG.UAppM.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>para icono de acción</secondary></indexterm><indexterm><primary>[help</primary><secondary>ac]</secondary></indexterm><indexterm><primary>ayuda</primary><secondary>para
|
||||
icono de aplicación</secondary></indexterm><indexterm><primary>[help</primary><secondary>ap]</secondary></indexterm><indexterm><primary>icono
|
||||
de acción</primary><secondary>ayuda para</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icono de aplicación</primary><secondary>ayuda para</secondary>
|
||||
</indexterm>Para obtener ayuda para un icono de aplicación</title>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.10">
|
||||
<title>Uso del menú emergente del icono</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Señale al icono y pulse el botón derecho del ratón
|
||||
para mostrar su menú emergente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Ayuda en el menú emergente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.UAppM.div.11">
|
||||
<title>Uso del menú Ayuda</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Sobre el tema, en el menú Ayuda.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el icono para el que desea ayuda.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>añadir
|
||||
aplicaciones al</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary>
|
||||
<secondary>añadir al Panel frontal</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>añadir</primary><secondary>aplicaciones al Panel frontal</secondary>
|
||||
</indexterm>Para poner un icono de aplicación en el Panel frontal</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Visualice el icono de la aplicación en el Gestor de
|
||||
aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Visualice el subpanel al que desea añadir la aplicación.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre el icono de acción desde el Gestor de aplicaciones
|
||||
hasta el control Instalar icono, en el subpanel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Instalación de una aplicación (icono de acción)
|
||||
en el Panel frontal</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.6" entityref="UG.UAppM.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><indexterm><primary>icono de aplicación</primary><secondary>en fondo del espacio de trabajo</secondary></indexterm>Para poner un icono
|
||||
de aplicación en el fondo del espacio de trabajo</title>
|
||||
<para>Este procedimiento copia un icono de aplicación del Gestor de
|
||||
aplicaciones en el espacio de trabajo (fondo). Esto hace que el icono esté
|
||||
disponible cuando no está abierta una ventana del Gestor de aplicaciones.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones que contiene la aplicación
|
||||
que desea añadir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre la aplicación desde el Gestor de aplicaciones
|
||||
hasta el fondo del espacio de trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>actualizar</secondary></indexterm><indexterm><primary>recargar aplicaciones</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>recargar</secondary></indexterm>Para actualizar el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>El contenido del Gestor de aplicaciones se crea cada vez que el usuario
|
||||
inicia la sesión. Cada vez que se crea el Gestor de aplicaciones, busca
|
||||
aplicaciones en determinadas ubicaciones del sistema y de la red.</para>
|
||||
<para>Si el administrador del sistema añade una aplicación al
|
||||
sistema o a un servidor de aplicaciones mientras usted está en una
|
||||
sesión, debe actualizar el Gestor de aplicaciones si desea que la nueva
|
||||
aplicación se registre inmediatamente.</para>
|
||||
<para>Existen dos formas de actualizar el Gestor de aplicaciones:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio y efectúe
|
||||
una doble pulsación sobre Recargar aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>O bien</emphasis>, finalice la sesión y vuelva
|
||||
a iniciarla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.3">Para<indexterm><primary>grupos de aplicaciones</primary><secondary>personal</secondary></indexterm><indexterm><primary>grupo de aplicaciones personal</primary><secondary>crear</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>crear</primary><secondary>grupo de aplicaciones personal</secondary>
|
||||
</indexterm> crear un grupo de aplicaciones personal</title>
|
||||
<para>Un grupo de aplicaciones personal es un grupo de aplicaciones que el
|
||||
usuario puede alterar, ya que tiene permiso de escritura para el grupo.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Desde su carpeta de inicio, cambie a la subcarpeta <filename>.dt/appmanager</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cree una nueva carpeta.</para>
|
||||
<para>El nombre de la carpeta se convertirá en el nombre del nuevo
|
||||
grupo de aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación sobre Recargar aplicaciones,
|
||||
en el grupo de aplicaciones Apls_Escritorio.</para>
|
||||
<para>El nuevo grupo de aplicaciones pasará a estar registrado en el
|
||||
nivel superior del Gestor de aplicaciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Para añadir aplicaciones a un grupo de aplicaciones personal</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Copie iconos de otros grupos de aplicaciones en el grupo de
|
||||
aplicaciones personal.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, puede copiar (pulsando Control y arrastrando) el icono
|
||||
Calculadora del grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio al nuevo grupo
|
||||
de aplicaciones personal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cree una acción para una aplicación y luego
|
||||
coloque un icono de aplicación (acción) en el grupo de aplicaciones
|
||||
personal. Vea <!--Original XRef content: Creación
|
||||
|
||||
de acciones y de tipos de datos personales en la página 95'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.4">.<indexterm><primary>grupo de aplicaciones personal</primary><secondary>añadir aplicaciones
|
||||
a</secondary></indexterm><indexterm><primary>añadir</primary><secondary>aplicaciones a grupo de aplicaciones personal</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.17">
|
||||
<title>Conceptos avanzados sobre el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>Esta sección describe varios conceptos avanzados sobre el Gestor
|
||||
de aplicaciones:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La relación entre nombres de archivo y etiquetas de
|
||||
icono</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ubicación de carpeta del Gestor de aplicaciones</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creación de acciones y de tipos de datos personales
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dónde obtener más información sobre la
|
||||
personalización del Gestor de aplicaciones</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.18">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>etiquetas
|
||||
y nombres de archivo</secondary></indexterm><indexterm><primary>nombres de
|
||||
archivo</primary><secondary>en el Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm>Nombres
|
||||
de archivo en el Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>En el Gestor de archivos y en el Gestor de aplicaciones, los archivos
|
||||
y las carpetas están representados por iconos, los cuales generalmente
|
||||
están etiquetados con el nombre de archivo. Los iconos de acción
|
||||
son a veces una excepción a esta regla.<indexterm><primary>icono
|
||||
de acción</primary><secondary>y nombres de archivo</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>nombres de archivo</primary><secondary>e iconos de acción</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Por ejemplo, visualice el menú emergente del icono de acción
|
||||
etiquetado como Reloj digital, del grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio.
|
||||
Observe que el nombre de archivo, que se muestra en la parte superior del
|
||||
menú emergente, no es igual que la etiqueta.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.1" entityref="UG.UAppM.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>En la mayoría de los casos, no es necesario que conozca el nombre
|
||||
del archivo de acción. Sin embargo, existen otras situaciones, además
|
||||
del menú emergente, en que puede ver el nombre de archivo.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, si utiliza el cuadro de diálogo Copiar Archivo para
|
||||
copiar el icono (seleccionando el archivo y eligiendo Copiar En del menú
|
||||
Seleccionado), el cuadro de diálogo mostrará el nombre del
|
||||
archivo.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.19">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>ubicación
|
||||
en el sistema de archivos</secondary></indexterm>Ubicación de carpeta
|
||||
del Gestor de aplicaciones</title>
|
||||
<para>El Gestor de aplicaciones se comporta de forma muy similar al Gestor
|
||||
de archivos. Esto es debido a que el Gestor de aplicaciones es una vista del
|
||||
Gestor de archivos correspondiente a una carpeta especial del sistema, que
|
||||
se utiliza para reunir aplicaciones registradas. Generalmente, no es necesario
|
||||
que conozca la ubicación de esta carpeta especial. Sin embargo, su
|
||||
ubicación puede ser útil si está intentando resolver
|
||||
problemas.</para>
|
||||
<para>El Gestor de inicio de sesión crea la carpeta del Gestor de aplicaciones
|
||||
cada vez que el usuario inicia la sesión. Su ubicación es:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol></programlisting>
|
||||
<para>donde <symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol> es un
|
||||
nombre asignado por el sistema que es exclusivo del sistema y del nombre de
|
||||
inicio de sesión del usuario.</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>No debe <emphasis>nunca</emphasis> intentar modificar directamente la
|
||||
carpeta <symbol role="Variable">nombre_carpeta_especial</symbol> desde una
|
||||
línea de mandatos.</para>
|
||||
</caution>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.20">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.4">Creación de acciones y de tipos de datos
|
||||
personales<indexterm><primary>acciones</primary><secondary>crear</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tipos de datos</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>crear</primary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary>
|
||||
<secondary>añadir</secondary></indexterm><indexterm><primary>añadir</primary><secondary>aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>crear</primary><secondary>tipos de datos</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>crear</primary><secondary>acciones</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>El escritorio proporciona una herramienta que le ayuda a crear iconos
|
||||
para ejecutar scripts, aplicaciones y otros mandatos. Puede ser conveniente
|
||||
utilizar esta herramienta si tiene una aplicación personal que el
|
||||
administrador del sistema no ha configurado para usted.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, suponga que tiene su propia aplicación favorita
|
||||
de hoja de cálculo, la cual inicia generalmente escribiendo un mandato
|
||||
en una ventana de emulador de terminal:</para>
|
||||
<programlisting><command>HojaCalculoFavorita -archivo</command> <symbol role="Variable">archivo_datos</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Puede crear un icono que ejecute este mandato para que no tenga que
|
||||
seguir escribiéndolo manualmente. Para hacer esto, debe crear una
|
||||
''macro'' especial de escritorio llamada <symbol role="Variable">acción.</symbol> Puede también crear un tipo de datos para <symbol role="Variable">archivo_datos</symbol>, si lo desea.</para>
|
||||
<para>El escritorio incluye una herramienta llamada<indexterm><primary>Crear
|
||||
acción</primary></indexterm> Crear acción, que hace más
|
||||
fácil la creación de acciones y de tipos de datos. Para abrir
|
||||
la ventana Crear acción, efectúe una doble pulsación
|
||||
sobre el icono Crear acción, en el grupo de aplicaciones Herramientas_Escritorio.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Ventana Crear acción</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.7" entityref="UG.UAppM.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Para ver instrucciones en línea para utilizar la ventana:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Tareas en el menú Ayuda de la ventana Crear acción.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse sobre el hiperenlace ''Crear una acción con Crear
|
||||
acción.''</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Crear acción:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Crea una acción para la aplicación</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Coloca un icono de acción en la carpeta de inicio del
|
||||
usuario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Puede mover o copiar ese icono a otras ubicaciones (por ejemplo, a un
|
||||
grupo de aplicaciones personal que ha creado).</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.21">
|
||||
<title><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>registrar</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>registrar aplicaciones</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde el Gestor de archivos</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de archivos</primary>
|
||||
<secondary>ejecutar aplicaciones desde el</secondary></indexterm>Registro
|
||||
de aplicaciones</title>
|
||||
<para>Cuando una aplicación está registrada en el Gestor de
|
||||
aplicaciones, tiene su propio grupo de aplicaciones. Este grupo de aplicaciones
|
||||
está disponible para todos los usuarios del sistema.</para>
|
||||
<para>El registro de aplicaciones es una tarea avanzada, ya que requiere ser
|
||||
el usuario root. Para obtener instrucciones, vea el manual <emphasis>Guía
|
||||
del administrador del sistema y del usuario avanzado</emphasis>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.22">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.5">Ejecución de aplicaciones utilizando el
|
||||
Gestor de archivos</title>
|
||||
<para>Si una aplicación utiliza archivos de datos, se puede configurar
|
||||
para que la aplicación se pueda iniciar desde el Gestor de archivos
|
||||
utilizando cualquiera de sus archivos de datos.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Para ejecutar una aplicación desde el Gestor de archivos</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Efectúe un doble pulsación sobre un archivo
|
||||
de datos de la aplicación.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, al efectuar una doble pulsación sobre un archivo
|
||||
de mapa de bits (archivo cuyo nombre finaliza con <filename>.bm</filename>)
|
||||
se ejecuta el Editor de iconos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>También puede</emphasis> seleccionar un archivo
|
||||
de datos de la aplicación y elegir Abrir en el menú emergente
|
||||
del icono o en el menú Seleccionado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.24">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.6">Ejecución y organización de aplicaciones
|
||||
utilizando el Panel frontal<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde Panel frontal</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>El subpanel Aplicaciones personales es un contenedor para aplicaciones
|
||||
de uso frecuente.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.2" entityref="UG.UAppM.fig.9"></graphic>
|
||||
<para>Inicialmente, contiene:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Instalar icono</para></entry>
|
||||
<entry><para>Zona de soltar para añadir aplicaciones al subpanel.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Editor de textos</para></entry>
|
||||
<entry><para>Es un duplicado del control del Panel principal. Abre el Editor
|
||||
de textos del escritorio.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Terminal</para></entry>
|
||||
<entry><para>Inicia el emulador de terminal del escritorio para entrar mandatos
|
||||
manualmente.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para>Editor de iconos</para></entry>
|
||||
<entry><para>Inicia el Editor de iconos del escritorio para crear y editar
|
||||
mapas de bits y mapas de pixels.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.7">Para colocar una aplicación en el subpanel
|
||||
Aplicaciones personales<indexterm><primary>subpanel Aplicaciones personales</primary></indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>añadir aplicaciones a</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el grupo de aplicaciones que contiene la aplicación
|
||||
que desea añadir.<indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>añadir al subpanel Aplicaciones personales</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>añadir
|
||||
aplicaciones a</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Visualice el subpanel al que desea añadir la aplicación.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre la aplicación desde el Gestor de aplicaciones
|
||||
hasta el control Instalar icono, en el subpanel Aplicaciones personales.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.3" entityref="UG.UAppM.fig.10"></graphic>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Para ejecutar una aplicación desde el subpanel Aplicaciones
|
||||
personales</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Para ejecutar la aplicación, pulse su control.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si el icono de aplicación que se instaló en el subpanel
|
||||
es una zona de soltar, el control será también una zona de soltar.
|
||||
Puede ejecutar una aplicación arrastrando un archivo de datos desde
|
||||
el Gestor de archivos hasta el control de la aplicación.<indexterm>
|
||||
<primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>ejecutar aplicaciones
|
||||
desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde el subpanel Aplicaciones personales</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>subpanel Aplicaciones personales</primary><secondary>personalizar</secondary></indexterm>Para sustituir el control Aplicaciones
|
||||
personales del Panel principal</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Panel principal</primary><secondary>sustituir control
|
||||
Aplicaciones personales en</secondary></indexterm><indexterm><primary>subpanel
|
||||
Aplicaciones personales</primary><secondary>sustituir control en el Panel
|
||||
frontal</secondary></indexterm>Inicialmente, el Panel principal contiene el
|
||||
control Editor de textos. Puede sustituir el control Editor de textos por
|
||||
el control de su elección.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Añada al subpanel Aplicaciones personales la aplicación
|
||||
que desea en el Panel principal.</para>
|
||||
<para>Vea <!--Original XRef content: Para colocar una aplicación
|
||||
en el subpanel Aplicaciones personales
|
||||
en la página 97'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>En el subpanel Aplicaciones personales, señale el control
|
||||
que desea en el Panel principal y elija Copiar a Panel Principal en el menú
|
||||
emergente del control.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.28">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.8">Ejecución de aplicaciones desde una ventana
|
||||
de emulador de terminal<indexterm><primary>aplicaciones</primary><secondary>ejecutar desde emulador de terminal</secondary></indexterm><indexterm><primary>emulador de terminal</primary><secondary>ejecutar aplicaciones desde</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Un emulador de terminal es una aplicación cuya ventana proporciona
|
||||
una línea de mandatos. La línea de mandatos le permite entrar
|
||||
mandatos en el sistema: por ejemplo, mandatos de sistema operativo, nombres
|
||||
de script o mandatos que ejecutan aplicaciones.</para>
|
||||
<para>Todas las aplicaciones tienen un mandato que el usuario puede escribir
|
||||
para iniciar la aplicación. Generalmente la documentación de
|
||||
la aplicación describe cómo utilizar el mandato.</para>
|
||||
<para>El escritorio proporciona un emulador de terminal llamado <command>dtterm</command>. Su sistema puede incluir otros emuladores de terminal.</para>
|
||||
<para>Para abrir una ventana de emulador de terminal, pulse el control Terminal
|
||||
del subpanel Aplicaciones personales.</para>
|
||||
<para>Para obtener más información sobre el uso de <command>dtterm</command>, vea el <!--Original XRef content: 'Capítulo 12,
|
||||
Uso de Terminal'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.UTrmE.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar una aplicación del sistema utilizando un emulador
|
||||
de terminal</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>En la ventana del emulador de terminal, escriba el mandato
|
||||
que inicia la aplicación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si la aplicación tiene su propia ventana, debe añadir
|
||||
un carácter & al final del mandato. Esto ejecuta la aplicación
|
||||
de forma subordinada, lo cual le permite continuar utilizando la ventana del
|
||||
emulador de terminal mientras se ejecuta la aplicación.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, el mandato siguiente ejecuta de forma subordinada el programa
|
||||
medidor de carga <command>xload</command>:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/bin/X11/xload &</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar una aplicación en otro sistema utilizando un emulador
|
||||
de terminal</title>
|
||||
<para>Existen dos formas de utilizar una línea de mandatos para iniciar
|
||||
una aplicación en otro sistema:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Utilizando <command>rlogin</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Utilizando <command>remsh</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.31">
|
||||
<title><indexterm><primary>mandato<Filename | Command>rlogin<Default
|
||||
Para Font></primary></indexterm>Uso de rlogin</title>
|
||||
<para>Cuando utiliza <command>rlogin</command>, usa el emulador de terminal
|
||||
para iniciar la sesión en un sistema (remoto) diferente. Después
|
||||
ejecuta el mandato para iniciar la aplicación en ese sistema.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilice el mandato <command>rlogin</command> para iniciar
|
||||
la sesión en el sistema donde está la aplicación.</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>rlogin <symbol role="Variable">nombre_sistema_remoto</symbol></computeroutput></para>
|
||||
<para>Por ejemplo:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>rlogin sistemaA</computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba el mandato para iniciar la aplicación. Utilice
|
||||
la opción <filename>-display</filename> para devolver la ventana a
|
||||
la pantalla.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, suponiendo que el nombre de la pantalla de su sistema es
|
||||
<filename>MiSistema:0</filename>:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>/usr/bin/X11/xload -label sistemaA
|
||||
-display MiSistema:0</computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><indexterm><primary>mandato<Filename | Command>remsh<Default
|
||||
Para Font></primary></indexterm>Uso de remsh</title>
|
||||
<para>El término <command>remsh</command> es una abreviatura de “remote
|
||||
shell” (shell remoto). Proporciona un método de un solo paso
|
||||
para ejecutar una aplicación, ya que no es necesario iniciar la sesión
|
||||
antes de ejecutar el mandato.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Escriba el mandato:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>remsh <symbol role="Variable">nombre_sistema_remoto</symbol> -n <symbol role="Variable">mandato</symbol></command></para>
|
||||
<para>El mandato debe incluir la opción <command>-display</command>
|
||||
para devolver la ventana a la pantalla.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">remsh sistemaA -n /usr/bin/X11/xload -display MiSistema:0
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
|
||||
893
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
893
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,893 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/11 1996/12/21 17:49:13 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.StylM.div.1">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.1">Personalización del entorno de escritorio</title>
|
||||
<para>Puede utilizar el Gestor de estilos para personalizar el aspecto del
|
||||
escritorio.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.StylM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.02in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalización
|
||||
del aspecto de la pantalla102'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalización
|
||||
del comportamiento del sistema106'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personalización
|
||||
del arranque y del fin de sesión110'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestor de estilos</primary><secondary>abrir</secondary>
|
||||
</indexterm>Para iniciar<indexterm><primary>abrir</primary><secondary>Gestor
|
||||
de estilos</secondary></indexterm> el Gestor de estilos<indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de estilos</secondary></indexterm> .<indexterm>
|
||||
<primary>Gestor de estilos</primary><secondary>iniciar</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de estilos, en el Panel frontal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Control Gestor de estilos, en el Panel frontal</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.1" entityref="UG.StylM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Los controles del Gestor de estilos y los elementos que controlan son:
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="143*">
|
||||
<colspec colwidth="385*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Color</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Colores y paletas del espacio de trabajo
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Font</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tamaños de font de la aplicación
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fondo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Patrones de fondo del espacio de trabajo
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Teclado</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volumen de pulsación de teclas
|
||||
y capacidad de repetición de caracteres</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ratón</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valores de pulsación de botones
|
||||
del ratón, velocidad de doble pulsación, aceleración
|
||||
del puntero y umbral de movimiento del puntero</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sonido</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volumen, tono y duración del
|
||||
pitido</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pantalla</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Número de minutos antes de que
|
||||
la pantalla se borre y si la pantalla se cubre y bloquea en ese momento
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ventana</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La forma en que un ventana adquiere
|
||||
el foco, si la ventana se superpone cuando recibe el foco y dónde se
|
||||
colocan los iconos de ventana</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Inicio</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cómo se inicia y finaliza la
|
||||
sesión</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Internacionalización</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Este control aparece solamente si corresponde
|
||||
para el lugar de uso actual y permite seleccionar el método de introducción
|
||||
de datos de la próxima sesión de conexión y el estilo
|
||||
de método de introducción de datos para preedición. Para
|
||||
obtener información detallada, refiérase a <citetitle>Common
|
||||
Desktop Environment: Guía del Usuario Avanzado y del Administrador
|
||||
del Sistema</citetitle></para></entry></row></tbody></tgroup><?Pub Caret>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Controles del Gestor de estilos</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.1" entityref="UG.StylM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.3">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.2">Personalización del aspecto de la pantalla</title>
|
||||
<para>Puede cambiar los elementos siguientes del aspecto de la pantalla:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Colores del espacio de trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondos de espacio de trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tamaños de font</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.4">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.3">Colores</title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.2" entityref="UG.StylM.fig.3"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>Los colores del espacio de trabajo se definen mediante una paleta de
|
||||
colores. El número de botones de color de la paleta está determinado
|
||||
por el tipo de pantalla y por la selección Número de Colores.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La opción predeterminada es Más colores para las aplicaciones,
|
||||
que minimiza el número de colores utilizados en una pantalla de alto
|
||||
colorido. Para aumentar el número de botones de color en una pantalla
|
||||
de alto colorido, en el cuadro de diálogo Número de colores
|
||||
seleccione Más colores para el escritorio y reinicie la sesión
|
||||
actual.</para>
|
||||
<para>Aunque no puede usar más colores de los que permite la pantalla,
|
||||
puede reducir el número de colores que utiliza el escritorio seleccionando
|
||||
un uso menor de color.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, si tiene una pantalla de alto colorido y ha seleccionado
|
||||
Más colores para el escritorio, pero desea ejecutar una aplicación
|
||||
que tiene una variedad de colores, como un programa de diseño por ordenador
|
||||
(CAD), seleccione Más colores para las aplicaciones o Máximo
|
||||
número de colores para las aplicaciones, y así reducir el número
|
||||
de colores que utiliza el escritorio. Los colores restantes quedarán
|
||||
disponibles para el programa CAD.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.5">
|
||||
<title>Botones de color</title>
|
||||
<para>El tipo de pantalla y la selección Número de Colores determinan
|
||||
el número de botones de color que forman una paleta. En el cuadro de
|
||||
diálogo Color tendrá dos, cuatro u ocho botones de color. Los
|
||||
botones de color de la paleta controlan los colores que se utilizan para las
|
||||
diversas áreas de la pantalla.</para>
|
||||
<para>Si tiene ocho botones de color, se utilizarán del modo siguiente
|
||||
(botones numerados de izquierda a derecha, de arriba a abajo):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Bordes de ventana inactiva</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Conmutador para espacio de trabajo 1 y para cada cuarto espacio
|
||||
de trabajo adicional (espacio de trabajo 5, 9, ...)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Áreas de texto y de lista</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondo de ventana principal y conmutador para espacio de trabajo
|
||||
4 y para cada cuarto espacio de trabajo adicional (espacio de trabajo 8, 12,
|
||||
...)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondo de cuadro de diálogo, barra de menús y
|
||||
conmutador para espacio de trabajo 3 y para cada cuarto espacio de trabajo
|
||||
adicional (espacio de trabajo 7, 11, ...)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Conmutador para espacio de trabajo 2 y para cada cuarto espacio
|
||||
de trabajo adicional (espacio de trabajo 6, 10, ...)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondo de Panel frontal</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si tiene cuatro botones de color, se utilizarán del modo siguiente
|
||||
(botones numerados de izquierda a derecha):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cuerpos de ventana:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Bordes de ventana inactiva</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondo de ventana principal y de cuadro de diálogo,
|
||||
y barra de menús</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fondo de Panel frontal</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Conmutadores y fondos de espacios de trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Áreas de texto y de lista</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si tiene dos botones de color, se utilizarán del modo siguiente
|
||||
(botones numerados de izquierda a derecha):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Bordes de ventana activa</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Todo lo demás</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar una paleta<indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Color</primary></indexterm><indexterm><primary>selección</primary>
|
||||
<secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>espacios de
|
||||
trabajo</primary><secondary>cambiar colores de</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>color</primary><secondary>cambio</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>colores</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>paleta</primary><secondary>seleccionar</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una paleta en la lista Paletas.</para>
|
||||
<graphic id="ug.stylm.igrph.2" entityref="UG.StylM.fig.4"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Los colores del espacio de trabajo provienen de paletas de colores
|
||||
predefinidas. El cuadro de diálogo Color lista las paletas predefinidas
|
||||
más las paletas que haya añadido el usuario.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Para modificar una paleta existente<indexterm><primary>paleta</primary>
|
||||
<secondary>modificar</secondary></indexterm><indexterm><primary>personalización</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>colores</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una paleta en el cuadro de diálogo Color.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación en un botón
|
||||
de color para abrir el cuadro de diálogo Modificar color o pulse un botón de color y luego pulse Modificar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ajuste los niveles de rojo, verde, azul, brillo o tono desplazando
|
||||
el control deslizante correspondiente.</para>
|
||||
<para>Se visualizarán muestras de los colores antiguo y nuevo en la
|
||||
esquina superior izquierda del cuadro de diálogo Modificar color.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Modificar color.<indexterm>
|
||||
<primary>cuadro de diálogo Modificar color</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Repita los pasos 2-4 para modificar otro botón de color.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Color.<indexterm>
|
||||
<primary>cuadro de diálogo Color></primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Para capturar un color del espacio de trabajo<indexterm><primary>capturar color del espacio de trabajo</primary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>capturar en el espacio de trabajo</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una paleta en el cuadro de diálogo Color.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación en un botón
|
||||
de color para abrir el cuadro de diálogo Modificar color, o pulse un
|
||||
botón de color y luego pulse Modificar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse en Elegir Color para mostrar el puntero de captura.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Coloque el puntero en un área de color de la pantalla
|
||||
que desee capturar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el ratón para que ese color pase a ser el nuevo
|
||||
color.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Esto hace que el escritorio utilice un color más que las aplicaciones
|
||||
no pueden tener.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Para crear una paleta personalizada</title>
|
||||
<para>Puede crear su propia<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>añadir</secondary></indexterm><indexterm><primary>añadir</primary>
|
||||
<secondary>paleta</secondary></indexterm> paleta copiando y modificando una
|
||||
existente.<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>crear</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>crear</primary><secondary>paleta personalizada</secondary></indexterm><indexterm><primary>copiar</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de diálogo Color</primary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Añadir, en el cuadro de diálogo Color.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba el nombre de la nueva paleta y pulse OK en el cuadro
|
||||
de diálogo Añadir paleta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifique la paleta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Color.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>La adición de una paleta crea una copia de la paleta seleccionada
|
||||
actualmente con un nombre exclusivo. Después puede crear su paleta
|
||||
personalizada modificando la copia, de modo que la paleta original permanece
|
||||
inalterada.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Para suprimir una paleta<indexterm><primary>paleta</primary><secondary>suprimir</secondary></indexterm><indexterm><primary>suprimir</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm></title>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312052 inserted from Frame page 105 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione la paleta en la lista Paletas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Suprimir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Suprimir paleta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Cuando suprime una paleta, el Gestor de estilos añade como prefijo
|
||||
una tilde (~) al nombre de la paleta y almacena una copia en el directorio
|
||||
<symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes</filename>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Para restaurar una paleta suprimida<indexterm><primary>paleta</primary>
|
||||
<secondary>restaurar</secondary></indexterm><indexterm><primary>restaurar</primary><secondary>paleta</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra una vista del Gestor de archivos para mostrar el directorio <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para paletas proporcionadas por el sistema, suprima el archivo
|
||||
~<symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp</filename></para>
|
||||
<para>Para paletas añadidas por el usuario, cambie el nombre de la
|
||||
paleta suprimida ~<symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp</filename> por el de <symbol role="Variable">nombre_paleta</symbol><filename>.dp.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Reinicie el Gestor de estilos (cerrar, luego volver a abrir).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el número de colores que utiliza el escritorio<indexterm>
|
||||
<primary>color</primary><secondary>limitar uso de</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>número de colores</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Color, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Número de colores, en el cuadro de diálogo
|
||||
Color.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una opción para establecer el número
|
||||
de colores que utiliza el escritorio.</para>
|
||||
<para>Vea <!--Original XRef content: '“Colores“ en la página 102'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Debe finalizar la sesión y volver a iniciarla para que los cambios
|
||||
surtan efecto.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.13">
|
||||
<title>Fonts</title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.3" entityref="UG.StylM.fig.6"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>El tamaño de font que selecciona en el Gestor de estilos se utiliza
|
||||
en el texto y las etiquetas de las ventanas. El nuevo tamaño de font
|
||||
se utilizará cuando se inicien las aplicaciones. Las ventanas existentes
|
||||
no reflejarán el cambio.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un tamaño de font<indexterm><primary>fonts</primary><secondary>seleccionar nuevo tamaño</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>seleccionar</primary><secondary>tamaño de font</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>cuadro de diálogo Font</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Font, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un tamaño de font.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.15">
|
||||
<title>Fondos</title>
|
||||
<para>Puede seleccionar un patrón de fondo para cubrir cada espacio
|
||||
de trabajo (el área de pantalla situada debajo de las ventanas). Un
|
||||
fondo exclusivo para cada espacio de trabajo añade variedad y le ayuda
|
||||
a identificar rápidamente el espacio de trabajo en que se encuentra.
|
||||
</para>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312064 inserted from Frame page 106 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312056 inserted from Frame page 106 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312057 inserted from Frame page 106 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.6" entityref="UG.StylM.fig.5"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un fondo<indexterm><primary>fondo de espacio de trabajo</primary><secondary>seleccionar</secondary></indexterm><indexterm><primary>fondo,<Emphasis>Véase<Default Para Font> fondo de espacio de
|
||||
trabajo<$nopage></primary></indexterm><indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>fondo</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Conmute al espacio de trabajo donde desea que aparezca el
|
||||
fondo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Fondo, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un fondo.<indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Fondo</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Aplicar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.17">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.4">Personalización del comportamiento del sistema</title>
|
||||
<para>Puede ajustar los valores siguientes para dispositivos del sistema:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Volumen de pulsación de teclas y repetición
|
||||
de caracteres</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Valores de pulsación de botones del ratón, velocidad
|
||||
de doble pulsación, aceleración del puntero y umbral de movimiento
|
||||
del puntero</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Volumen, tono y duración del pitido</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Borrado de la pantalla cuando no se utiliza</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Foco de ventana, movimiento y comportamiento de iconos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el comportamiento del teclado<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>comportamiento del teclado</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>teclado</primary><secondary>personalizar comportamiento</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>cuadro de diálogo Teclado</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.5" entityref="UG.StylM.fig.8"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Teclado, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Repetición automática: hace que los caracteres
|
||||
se repitan cuando se mantienen pulsadas sus teclas</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Volumen de pulsación: determina el volumen de pulsación
|
||||
de las teclas (desactivado para el valor 0%)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el comportamiento del ratón<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>comportamiento del ratón</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ratón</primary><secondary>personalizar
|
||||
comportamiento</secondary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Ratón</primary></indexterm></title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.4" entityref="UG.StylM.fig.7"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Ratón, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Manejo del ratón: Invierte los botones 1 y 3 del ratón.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Botón 2: Determina si el botón central del ratón
|
||||
se utiliza para ampliar selecciones (Ajustar) o para arrastrar y soltar objetos
|
||||
(Transferir). Si se selecciona Ajustar, las acciones de transferencia (arrastrar)
|
||||
requerirán el uso del botón izquierdo del ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Doble pulsación: Determina el tiempo máximo
|
||||
entre las pulsaciones de una doble pulsación. (Pruebe la velocidad
|
||||
efectuando una doble pulsación en la figura del ratón que se
|
||||
proporciona.) El nuevo valor de velocidad no es efectivo hasta la próxima
|
||||
vez que inicie la sesión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aceleración: Establece la velocidad con la que el puntero
|
||||
del ratón se mueve por la pantalla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Umbral: La distancia en pixels que el puntero recorre a una
|
||||
velocidad baja antes de desplazarse al ritmo rápido.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar los valores de pitido<indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Pitido</primary></indexterm></title>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312068 inserted from Frame page 107 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312065 inserted from Frame page 107 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.8" entityref="UG.StylM.fig.10"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Pitido, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>pitido, cambiar valores para</primary></indexterm><indexterm><primary>cambiar</primary><secondary>valores de pitido</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Volumen: Determina el volumen del pitido (desactivado para
|
||||
un valor de 0%)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tono: Determina la frecuencia del pitido, desde 82 a 9000
|
||||
Hertzios</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Duración: Determina la duración del pitido</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.21">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.5">Pantalla sin extensiones de bloqueo</title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.7" entityref="UG.StylM.fig.9"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>Puede personalizar el borrador de pantalla o el bloqueo del Panel frontal,
|
||||
o restablecer los valores predeterminados. Si el sistema da soporte al bloqueo
|
||||
por tiempo de espera, vea <!--Original XRef content: '“Pantalla con
|
||||
extensiones de bloqueo“ en la página 108'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.6">.</para>
|
||||
<para>Si tiene una pantalla de color, los colores vivos pueden <emphasis>quemar</emphasis> el tubo de imagen. Esto se impide estableciendo que la pantalla
|
||||
se borre o quede cubierta.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar valores del borrador de pantalla<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>protector de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>protector de pantalla, personalizar</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cuadro de diálogo Pantalla<$startrange></primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>borrador de pantalla, valores del</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Borrador de pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
|
||||
el borrador de pantalla de forma inmediata, incluso antes de que pulse OK.
|
||||
Cuando el Borrador de pantalla está activado, el control deslizante
|
||||
Iniciar borrador está activo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Iniciar borrador: Especifica el número de minutos desde
|
||||
el último movimiento del puntero o desde la última pulsación
|
||||
de tecla antes de que se borre la pantalla. Cuando se cambia este valor, el
|
||||
nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes de que pulse
|
||||
OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar valores de bloqueo del Panel frontal</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>Panel frontal</primary><secondary>valores de bloqueo</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>cambiar</primary><secondary>valores de bloqueo
|
||||
del Panel frontal</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Usar fondos de bloqueo: Habilita los fondos de bloqueo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Bloqueo transparente: No se utilizan fondos cuando se bloquea
|
||||
la pantalla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Lista de fondos: Muestra los fondos disponibles en una lista
|
||||
de selección múltiple. Seleccione o cancele la selección
|
||||
de un fondo pulsando sobre el elemento de la lista. El último fondo
|
||||
seleccionado se mostrará a la derecha de la lista.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Duración por fondo: Especifica el número de
|
||||
minutos que se utiliza cada fondo seleccionado antes de que comience el siguiente
|
||||
cuando se protege la pantalla. Los fondos se utilizan de forma cíclica
|
||||
en la misma secuencia que aparecen en la lista. Un valor de 0 (cero) da como
|
||||
resultado la utilización de sólo el último fondo (el
|
||||
existente actualmente en el área de vista previa).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.24">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.6">Pantalla con extensiones de bloqueo</title>
|
||||
<para>Puede personalizar el protector de pantalla o el bloqueo de pantalla,
|
||||
o restablecer los valores predeterminados. Si el sistema no da soporte al
|
||||
bloqueo por tiempo de espera, vea <!--Original XRef content: '“Pantalla
|
||||
sin extensiones de bloqueo“ en la página 107'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.5">.</para>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312075 inserted from Frame page 108 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.9" entityref="UG.StylM.fig.11"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>Si tiene una pantalla de color, los colores vivos pueden <emphasis>quemar</emphasis> el tubo de imagen. Esto se impide estableciendo que la pantalla
|
||||
se borre o quede cubierta.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar los valores del protector de pantalla<indexterm><primary>personalizar</primary><secondary>protector de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>protector de pantalla, personalizar</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Protector de pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
|
||||
el protector de pantalla de forma inmediata, incluso antes de que pulse OK.
|
||||
Cuando el Protector de pantalla está activado, el control deslizante
|
||||
de Iniciar protector está activo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Lista de protectores de pantalla: Muestra los protectores
|
||||
de pantalla disponibles en una lista de selección múltiple.
|
||||
Seleccione o cancele la selección de un protector de pantalla pulsando
|
||||
sobre el elemento de la lista. El último protector de pantalla seleccionado
|
||||
se mostrará a la derecha de la lista.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Iniciar protector: Establece el número de minutos desde
|
||||
el último movimiento del puntero o desde la última pulsación
|
||||
de tecla antes de que se inicie el protector de pantalla. Cuando se cambia
|
||||
este valor, el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso
|
||||
antes de que pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Duración por protector: Especifica el número
|
||||
de minutos que actúa cada protector de pantalla seleccionado antes
|
||||
de que se inicie el siguiente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar los valores del bloqueo de pantalla</title>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312084 inserted from Frame page 109 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Pantalla, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>bloqueo de pantalla</primary><secondary>habilitar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Bloquear pantalla: Habilita (Activar) o inhabilita (Desactivar)
|
||||
el bloqueo de pantalla por tiempo de espera. Cuando se cambia este valor,
|
||||
el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes de que
|
||||
se cierre el cuadro de diálogo.</para>
|
||||
<para>Si el protector de pantalla y el bloqueo de pantalla están ambos
|
||||
habilitados y el valor de Iniciar bloqueo es menor que el de Iniciar protector,
|
||||
cuando se excede el tiempo de espera de bloqueo de la pantalla, el bloqueo
|
||||
sustituye el contenido de la pantalla por los protectores de pantalla seleccionados
|
||||
actualmente. Si Iniciar bloqueo es mayor que Iniciar protector, entonces el
|
||||
bloqueo automático de la pantalla simplemente continúa el protector
|
||||
de pantalla actual.</para>
|
||||
<para>Si el protector de pantalla está inhabilitado y el bloqueo automático
|
||||
de pantalla está habilitado, cuando se excede el tiempo de espera de
|
||||
bloqueo de la pantalla, el contenido de ésta no se cubre con un protector
|
||||
de pantalla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Iniciar bloqueo: Especifica el número de minutos desde
|
||||
el último movimiento del puntero o desde la última pulsación
|
||||
de tecla antes de que se inicie el bloqueo de pantalla. Cuando se cambia este
|
||||
valor, el nuevo valor pasa a ser efectivo de forma inmediata, incluso antes
|
||||
de que pulse OK.<indexterm><primary>bloqueo de pantalla</primary><secondary>duración antes de iniciar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK. Para volver a los valores
|
||||
predeterminados, pulse Predeterminado.<indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Pantalla<$endrange></primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.27">
|
||||
<title>Ventanas</title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.10" entityref="UG.StylM.fig.12"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>Puede cambiar la política de foco de las ventanas, cómo
|
||||
se muestran las ventanas activas, y dónde se muestran los iconos de
|
||||
ventana.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el comportamiento de las ventanas<indexterm><primary>ventanas</primary><secondary>política para activar</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>pulsar</primary><secondary>para activar ventana</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>señalar para activar ventana</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>ventanas</primary><secondary>política de foco para</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Señalar en ventana para hacerla activa: hace que una
|
||||
ventana pase a estar activa cuando el puntero del ratón entra en ella
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulsar en ventana para hacerla activa: hace que una ventana
|
||||
pase a estar activa cuando el puntero del ratón entra en ella y se
|
||||
pulsa el botón izquierdo del ratón</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacios
|
||||
de trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar cómo se muestran las ventanas activas</title>
|
||||
<!--Graphic ImportObject 312085 inserted from Frame page 110 in the wrong
|
||||
place:-->
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>ventanas</primary><secondary>determinar cómo se muestran las
|
||||
activas</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Mostrar la ventana cuando está activa: Seleccione esto
|
||||
si desea que una ventana parcialmente oculta esté en primer plano cuando
|
||||
pase a estar activa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Permitir ventanas principales en parte superior: Seleccione
|
||||
esto si desea que la ventana principal se pueda mostrar encima de ventanas
|
||||
secundarias cuando pulse en la ventana principal</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Mostrar contenido durante mover: Seleccione esto si desea
|
||||
mover la ventana completa durante un movimiento de ventana, en lugar de mover
|
||||
sólo el contorno al principio</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacio
|
||||
de trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el lugar donde se muestran los iconos de ventana</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Ventana, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>mostrar en cuadro de iconos</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>mostrar en espacio
|
||||
de trabajo</secondary></indexterm><indexterm><primary>ventanas</primary>
|
||||
<secondary>política para mostrar iconos en</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Usar cuadro de iconos: Muestra los iconos de la ventana en
|
||||
un cuadro de iconos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Colocar en espacio de trabajo: Muestra los iconos de la ventana
|
||||
en el fondo del espacio de trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK cuando se le solicite Reiniciar el Gestor de espacio
|
||||
de trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.31">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.7">Personalización del arranque y del fin de
|
||||
sesión</title>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.11" entityref="UG.StylM.fig.13"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>Puede cambiar las opciones siguientes para el arranque y el fin de sesión:<indexterm>
|
||||
<primary>cuadro de diálogo Arranque <$startrange></primary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Iniciar sesión al conectarse</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sesión que ha de ser la sesión de inicio</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Preferencia de confirmación de fin de sesión
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Siempre que inicia la sesión en el escritorio se encuentra en
|
||||
una <emphasis>sesión actual</emphasis>. De forma predefinida, cuando
|
||||
finaliza la sesión, el escritorio guarda la sesión actual y
|
||||
la restaura la próxima vez que inicie la sesión.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión actual</primary><secondary>definir</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>sesión</primary><secondary>actual</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Puede también guardar una <emphasis>sesión de inicio</emphasis>,
|
||||
una sesión a la que pueda volver con independencia de lo que haga durante
|
||||
la sesión actual.<indexterm><primary>sesión de inicio</primary>
|
||||
<secondary>definir</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesión</primary><secondary>de inicio</secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar el modo en que se inicia la próxima sesión<indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>modo en que se inicia la próxima
|
||||
sesión</secondary></indexterm><indexterm><primary>sesión</primary>
|
||||
<secondary>cambiar inicio</secondary></indexterm><indexterm><primary>inicio
|
||||
de sesión</primary><secondary>cambiar</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los valores que desee:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Reanudar sesión actual: Inicia la próxima sesión
|
||||
en la forma en que dejó la última, incluyendo cualquier modificación
|
||||
de valores, clientes o de recursos<indexterm><primary>sesión actual</primary><secondary>reanudar en</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Volver a sesión Inicio: Inicia la sesión que
|
||||
el usuario definió como sesión de inicio<indexterm><primary>sesión de inicio</primary><secondary>volver a</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para definir una nueva sesión de inicio basada en la
|
||||
sesión actual, seleccione Establecer sesión de inicio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Para guardar los cambios, pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Para establecer una sesión de inicio</title>
|
||||
<para>Cuando establezca una sesión de inicio, asegúrese primero
|
||||
de seleccionar y guardar los valores de arranque deseados.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.<indexterm>
|
||||
<primary>sesión de inicio</primary><secondary>establecer</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Establecer sesión de inicio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo de confirmación
|
||||
que aparece.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Arranque.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si no ha establecido nunca una sesión de inicio, se utiliza la
|
||||
sesión predeterminada del sistema cuando selecciona Volver a sesión
|
||||
Inicio.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title>Para establecer la preferencia de confirmación de fin de sesión<indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>modo en que se inicia la próxima
|
||||
sesión</secondary></indexterm><indexterm><primary>confirmar fin de
|
||||
sesión</primary></indexterm><indexterm><primary>cuadro de diálogo
|
||||
Arranque <$endrange></primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Arranque, en el Gestor de estilos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione Activar o Desactivar para Confirmación de
|
||||
fin de sesión.</para>
|
||||
<para>Si elige Activar para Confirmación de fin de sesión, se
|
||||
le solicitará confirmación para finalizar la sesión cada
|
||||
vez que vaya a finalizarla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse en OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub *0000057886>
|
||||
1642
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
1642
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
782
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
782
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,782 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/11 1996/12/21 17:18:17 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.print.div.1">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.1">Impresión</title>
|
||||
<para>Mediante el escritorio puede imprimir archivos fácilmente, buscar
|
||||
o cancelar trabajos de impresión y obtener información sobre
|
||||
impresoras y trabajos de impresión.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.print.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="10.16 cm">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'La impresora predeterminada135'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.2"></para></entry></row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Impresión de archivos136'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.4"></para></entry></row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Aplicaciones de impresión139'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.print.mkr.8"></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.2">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.2">La impresora predeterminada</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>definición
|
||||
de</secondary></indexterm>El sistema puede tener más de una impresora
|
||||
que el usuario puede utilizar para imprimir. Una de las impresoras se definirá
|
||||
como impresora <emphasis>predeterminada</emphasis>. La impresora predeterminada
|
||||
es la que el escritorio utiliza automáticamente cuando el usuario somete
|
||||
un documento para imprimir y no especifica un nombre de impresora. Cuando
|
||||
abre el escritorio por primera vez, el Panel frontal muestra la impresora
|
||||
predeterminada.</para>
|
||||
<para>Para conocer cómo visualizar una impresora distinta de la predeterminada
|
||||
en el Panel frontal, vea <!--Original XRef content: '“Para cambiar
|
||||
la impresora del Panel frontal“ en la página 143'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.9">.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Para averiguar la impresora predeterminada</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Para conocer el nombre de la impresora predeterminada, efectúe
|
||||
una doble pulsación sobre el control Impresora predeterminada, en el
|
||||
subpanel Impresoras personales del Panel frontal.</para>
|
||||
<para>Esto inicia la aplicación Trabajos de impresión. El nombre
|
||||
que está debajo del icono de impresora es el nombre de la impresora
|
||||
predeterminada.<indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>determinar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.3">Para cambiar la impresora predeterminada</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>impresora predeterminada</primary><secondary>cambiar</secondary></indexterm>Para designar una impresora diferente como impresora
|
||||
predeterminada:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Vaya a la carpeta de inicio y abra el archivo <filename>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Añada o edite una línea que establece un valor
|
||||
para la variable de entorno <systemitem class="environvar">LPDEST</systemitem>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>LPDEST=<symbol role="Variable">dispositivo_impresora;</symbol>
|
||||
<command>export LPDEST</command></programlisting>
|
||||
<para>Si está utilizando <command>csh</command>, la sintaxis es:</para>
|
||||
<programlisting><command>setenv</command> LPDEST <symbol role="Variable">dispositivo_impresora</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Este cambio será efectivo la próxima vez que finalice
|
||||
la sesión y vuelva a comenzarla.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Por ejemplo, la línea siguiente cambiaría la impresora
|
||||
predeterminada por la impresora cuyo nombre de dispositivo es <filename>laser3d</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>LPDEST=laser3d; export LPDEST</programlisting>
|
||||
<para>Si está utilizando <command>csh</command>, la sintaxis es:</para>
|
||||
<programlisting>setenv LPDEST laser3d</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.5">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.4">Impresión de archivos</title>
|
||||
<para id="UG.print.mkr.5">El escritorio<indexterm><primary>archivos</primary>
|
||||
<secondary>tipos para imprimir<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>imprimir</primary><secondary>tipos de archivos permitidos <$startrange></secondary></indexterm> puede imprimir diferentes tipos de archivos, tal
|
||||
como se lista en la <!--Original XRef content: 'Tabla 9‐1'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.print.mkr.6">.</para>
|
||||
<table id="UG.print.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.6">Tipos de datos que se pueden imprimir (configuración
|
||||
inicial)</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.61in">
|
||||
<colspec colwidth="3.39in">
|
||||
<colspec colwidth="3.01in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Tipo de datos</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Requisito del tipo de datos</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Descripción</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Archivo de texto</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.txt</computeroutput></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos de texto que contienen datos
|
||||
de tipo texto normales (ASCII)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PostScript</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.ps,</computeroutput> o el contenido es reconocido como datos PostScript
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos PostScript</para><para>(es
|
||||
necesaria una impresora PostScript)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PCL</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>El nombre de archivo finaliza con <computeroutput>.pcl,</computeroutput> o el contenido es reconocido como datos PCL</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Archivos de Lenguaje de Control de
|
||||
Impresora</para><para>(es necesaria una impresora PCL)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Datos</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contiene datos de tipo texto</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Es el tipo de datos predeterminado
|
||||
que se asigna a todos los archivos que contienen datos ASCII y que no corresponden
|
||||
a otros tipos de datos</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para>Si en el sistema hay instaladas aplicaciones que crean otros tipos de
|
||||
archivos, el administrador del sistema puede añadir capacidades de
|
||||
impresión para ellos.<indexterm><primary>archivos</primary><secondary>tipos para imprimir<$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>tipos de archivos permitidos <$endrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Asegúrese de que la impresora de destino puede imprimir archivos
|
||||
PostScript<superscript>TM</superscript> o PCL antes de intentar imprimirlos.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.6">
|
||||
<title>Sometimiento de un archivo a una impresora</title>
|
||||
<para>Existen muchas maneras de someter un archivo a una impresora:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Usando el Panel frontal</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usando el Gestor de archivos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usando el Gestor de impresión</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usando aplicaciones</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Para imprimir utilizando el Panel frontal</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Arrastre uno o más archivos desde el Gestor de archivos
|
||||
hasta el control Impresora del Panel frontal o hasta un icono de impresora
|
||||
del subpanel Impresoras personales.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>mediante el Panel frontal
|
||||
<startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>[imprimir</primary>
|
||||
<secondary>fr]</secondary></indexterm>El sistema mostrará un cuadro
|
||||
de diálogo Imprimir para especificar opciones de impresión.
|
||||
Aparece un cuadro de diálogo Imprimir para cada archivo que arrastre
|
||||
hasta el control Impresora.<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>imprimir mediante <$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<graphic id="ug.print.igrph.1" entityref="UG.Print.fig.1"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>pscolor no se mostrará en su sistema. Se incluye sólo
|
||||
como ejemplo de impresora que se ha añadido a un sistema.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
|
||||
del cuadro de diálogo Imprimir para establecer opciones adicionales
|
||||
de impresión. (Vea <!--Original
|
||||
XRef content: '“Establecimiento
|
||||
|
||||
de opciones de impres--><!--ión utilizando el cuadro
|
||||
de diálogo Imprimir“
|
||||
en --><!--
|
||||
la página 138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Imprimir para enviar
|
||||
el trabajo a la impresora.<indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>imprimir mediante <$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>mediante el Panel frontal <$endrange></secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>[printing</primary><secondary>fr]</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Para imprimir utilizando el Gestor de archivos</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el archivo en el Gestor de archivos.<indexterm>
|
||||
<primary>Gestor de archivos</primary><secondary>imprimir utilizando</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Imprimir en el menú Seleccionado o en el menú
|
||||
emergente del archivo.</para>
|
||||
<para>El sistema mostrará un cuadro de diálogo Imprimir para
|
||||
especificar diversas opciones de impresión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
|
||||
del cuadro de diálogo Imprimir para establecer opciones adicionales
|
||||
de impresión. (Vea <!--Original XRef content: '“Establecimiento
|
||||
|
||||
de opciones de impresión utilizando el cuadro de diálogo Imprimir“
|
||||
en
|
||||
la página 138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.7">.)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Imprimir para enviar
|
||||
el trabajo a la impresora.<indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>utilizando el Gestor de archivos[printing</secondary><tertiary>fi]</tertiary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Para imprimir utilizando el Gestor de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Inicie el Gestor de impresión desde el subpanel Impresoras
|
||||
personales.<indexterm><primary>imprimir</primary><secondary>utilizando el
|
||||
Gestor de impresión</secondary></indexterm><indexterm><primary>[printing</primary><secondary>pr]</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre un archivo desde el Gestor de archivos hasta un icono
|
||||
de impresora del Gestor de impresión.<indexterm><primary>Gestor de
|
||||
impresión</primary><secondary>imprimir utilizando</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>En el Gestor de impresión, puede someter un documento soltándolo
|
||||
en un icono de impresora o en el área de lista de trabajos, situada
|
||||
a la derecha de una impresora.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si somete un trabajo a una impresora que está inactiva (se muestra
|
||||
el distintivo), el trabajo no se puede imprimir nunca aunque aparezca en
|
||||
la lista de trabajos.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>El sistema mostrará un cuadro de diálogo Imprimir para
|
||||
especificar diversas opciones de impresión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Opcional</emphasis>. Utilice los campos de texto
|
||||
del cuadro de diálogo Imprimir para establecer opciones adicionales
|
||||
de impresión. (Vea <!--Original XRef content: '“Establecimiento
|
||||
|
||||
de opciones de impres--><!--ión utilizando el cuadro
|
||||
de diálogo Imprimir“
|
||||
en --><!--
|
||||
la página 138'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Imprimir para enviar
|
||||
el trabajo a la impresora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.10">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.7">Establecimiento de opciones de impresión
|
||||
utilizando el cuadro de diálogo Imprimir</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>cuadro de diálogo Imprimir<$startrange></primary></indexterm>El escritorio muestra el cuadro de diálogo Imprimir
|
||||
cuando el usuario imprime archivos de texto, archivos PCL, archivos PostScript
|
||||
y de datos (vea la <!--Original XRef content: 'Tabla 9‐1
|
||||
en la página&num--><!--sp;136'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum"
|
||||
linkend="ug.print.mkr.6">).</para>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.2" entityref="UG.Print.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>Cuando se someten para imprimir archivos de datos de aplicación,
|
||||
como documentos de procesador de textos, puede que la aplicación muestre
|
||||
sus propios cuadros de diálogo Imprimir exclusivos.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>opciones de impresión, establecer</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>impresión</primary><secondary>establecimiento
|
||||
de opciones de</secondary></indexterm>Utilice el cuadro de diálogo
|
||||
Imprimir para establecer estas opciones de impresión:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Impresora</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Es el lugar de destino del trabajo
|
||||
de impresión. Inicialmente, este campo de texto muestra la impresora
|
||||
en la que soltó el archivo de datos. En este ejemplo, el documento
|
||||
se soltó en una impresora llamada <filename>lj4_n5</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Copias</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Es el número de copias a imprimir.
|
||||
El valor predeterminado es 1.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Título página del mensaje
|
||||
de cabecera</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Es un título que aparecerá
|
||||
en la página del mensaje de cabecera. Esta página es una hoja
|
||||
de papel que la impresora imprime antes de imprimir la primera página
|
||||
del documento.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimir números de página
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime números de página
|
||||
en cada página. Si se selecciona numeración de páginas,
|
||||
el Gestor de impresión no mostrará el nombre verdadero del documento.
|
||||
En lugar de ello, el nombre en lista de trabajos será STDIN:XXXXX,
|
||||
donde XXXXX es un número de cinco dígitos.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opciones del mandato de impresión
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Son otras opciones que cambian la forma
|
||||
en que se realiza la impresión. Vea la sección siguiente para
|
||||
conocer más detalles sobre el uso de este campo.</para></entry></row>
|
||||
</tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect3 id="UG.print.div.11">
|
||||
<title>Opciones del mandato de impresión</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>impresión</primary><secondary>emitir mandatos
|
||||
de impresión</secondary></indexterm><indexterm><primary>mandatos de
|
||||
impresión, emitir</primary></indexterm><indexterm><primary>mandatos</primary><secondary>emisión para imprimir</secondary></indexterm>Puede
|
||||
utilizar el campo de texto Opciones del mandato de impresión, en el
|
||||
cuadro de diálogo Imprimir, para establecer otras opciones de impresión.
|
||||
Escriba el distintivo de mandato <command>lp</command> adecuado en el campo
|
||||
de texto para la opción de impresión que desee utilizar. Para
|
||||
ver una lista de los distintivos de mandato <command>lp</command>, escriba <command>man lp</command> en una ventana de terminal.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, uno de los distintivos lp es <command>-m</command>. Este
|
||||
distintivo indica al servidor de impresión que envíe al usuario
|
||||
un mensaje de correo para avisarle cuando el servidor termine de imprimir
|
||||
el documento. Para utilizar este distintivo escribiría <command>-m</command> en el campo Opciones del mandato de impresión, en el cuadro
|
||||
de diálogo Imprimir. Después, cuando el documento termine de
|
||||
imprimirse, verá que aparece en su buzón un mensaje procedente
|
||||
de la impresora.<indexterm><primary>cuadro de diálogo Imprimir<$endrange></primary></indexterm></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.12">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.8">Aplicaciones de impresión</title>
|
||||
<para>Después de someter un documento (trabajo de impresión)
|
||||
para imprimir, puede utilizar las aplicaciones Gestor de impresión
|
||||
o Trabajos de impresión para obtener información sobre el progreso
|
||||
de la impresión. Trabajos de impresión proporciona información
|
||||
sobre trabajos de una única impresora. El Gestor de impresión
|
||||
muestra todas las impresoras que están en el sistema.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.13">
|
||||
<title>Gestor de impresión</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestor de impresió</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestor de impresión</primary><secondary>ventana</secondary>
|
||||
</indexterm>Más abajo se muestra la ventana Gestor de impresión.
|
||||
Para conocer cómo modificarla, vea <!--Original XRef content: '“Cambio
|
||||
en la visualización del Gestor de
|
||||
impresión“ en la página 144'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.print.mkr.11">.</para>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.3" entityref="UG.Print.fig.3"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.print.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar el Gestor de impresión</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de impresión, en el subpanel
|
||||
Impresoras personales del Panel frontal.<indexterm><primary>Gestor de impresión</primary><secondary>iniciar<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de impresión <$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.4" entityref="UG.Print.fig.4"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><emphasis>O bien,</emphasis> efectúe una doble pulsación
|
||||
sobre el icono Gestor de impresión, en el grupo Apls_Escritorio del
|
||||
Gestor de aplicaciones<indexterm><primary>Gestor de impresión</primary>
|
||||
<secondary>iniciar<$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Gestor de impresión<$endrange></secondary>
|
||||
</indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.15">
|
||||
<title>Aplicación Trabajos de impresión</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Trabajos de impresión</primary></indexterm>La
|
||||
aplicación Trabajos de impresión es la aplicación que
|
||||
se muestra cuando abre una impresora individual desde el Panel frontal. La
|
||||
aplicación Trabajos de impresión es una versión simplificada
|
||||
del Gestor de impresión que sólo muestra una impresora individual
|
||||
en lugar de todas las impresoras del sistema. Las funciones que están
|
||||
disponibles en Trabajos de impresión trabajan de la misma manera que
|
||||
en el Gestor de impresión.</para>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.5" entityref="UG.Print.fig.5"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.print.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar la aplicación Trabajos de impresión</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Impresora, en el Panel frontal.<indexterm>
|
||||
<primary>Trabajos de impresión</primary><secondary>iniciar</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Trabajos de impresión</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.6" entityref="UG.Print.fig.6"></graphic>
|
||||
<para>La impresora pscolor sólo se muestra en la figura como ejemplo
|
||||
de impresora que se ha añadido al sistema. No aparecerá en su
|
||||
subpanel.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.17">
|
||||
<title>Visualización de información de trabajos de impresión</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>definir</secondary></indexterm>Cuando abre un icono de impresora se muestra
|
||||
información sobre los trabajos en espera de imprimirse en una impresora.
|
||||
Un área de visualización a la derecha del icono de impresora
|
||||
muestra un icono para cada trabajo que está en espera de imprimirse,
|
||||
su posición en la cola, nombre y propietario.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir un icono de impresora</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>visualizar</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary>
|
||||
<secondary>trabajos de impresión</secondary></indexterm>Existen tres
|
||||
formas de abrir una impresora:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pulse el botón Abrir [+] situado a la izquierda del
|
||||
icono de impresora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una impresora, luego elija Abrir en el menú
|
||||
Seleccionado o en el menú emergente de la impresora (que se muestra
|
||||
pulsando Desplazamiento+F10 o el botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Efectúe una doble pulsación sobre el icono de
|
||||
impresora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La ventana Gestor de impresión o Trabajos de impresión
|
||||
no mostrará el trabajo si no hay ninguno en espera de imprimirse cuando
|
||||
envía el trabajo a la impresora.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cerrar un icono de impresora</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>ocultar</secondary></indexterm><indexterm><primary>ocultar</primary><secondary>trabajos de impresión en espera</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>[hidingpr]</primary></indexterm>Cierre la impresora si no desea ver
|
||||
los trabajos que están en espera de imprimirse en ella.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pulse el botón Cerrar [-] situado a la izquierda del
|
||||
icono de impresora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una impresora, luego elija Cerrar en el menú
|
||||
Seleccionado o en el menú emergente de la impresora (que se muestra
|
||||
pulsando Desplazamiento+F10 o el botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Para buscar un trabajo de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Buscar, en el menú Impresoras.<indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>buscar</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>buscar</primary><secondary>trabajos de impresión</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>La opción Buscar está disponible en el Gestor de impresión,
|
||||
pero no en la aplicación Trabajos de impresión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba el nombre del trabajo de impresión que desea
|
||||
buscar en el campo Nombre del trabajo.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, si escribe <command>cat</command> se buscarán todos
|
||||
los trabajos que incluyan el fragmento “cat” en su nombre, tales
|
||||
como “Catchall” y “catálogo”, sin distinción
|
||||
entre mayúsculas y minúsculas.</para>
|
||||
<para>Para buscar sólo los trabajos con el nombre “cat”,
|
||||
seleccionaría Coincidencia exacta.</para>
|
||||
<para>Para buscar sólo los trabajos que coincidan con el uso de mayúsculas
|
||||
especificado, cancele la selección de Ignorar mayúsculas.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La opción Buscar sólo busca los trabajos de impresión
|
||||
que le designen como propietario del trabajo, y busca en todas las impresoras,
|
||||
incluso aquéllas que no se muestren actualmente.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Iniciar buscar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Una vez encontrado un trabajo, puede ir directamente hacia
|
||||
él desde el Gestor de impresión o cancelarlo. Para ir a un trabajo
|
||||
encontrado, seleccione el trabajo y pulse Ir a. Para cancelar un trabajo encontrado,
|
||||
selecciónelo y pulse Cancelar trabajos de impresión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cancelar un trabajo de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un trabajo de impresión en la ventana Gestor
|
||||
de impresión o Trabajos de impresión.<indexterm><primary>trabajos
|
||||
de impresión</primary><secondary>cancelar</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cancelar</primary><secondary>trabajos de impresión</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Cancelar en el menú Seleccionado o en el menú
|
||||
emergente del trabajo de impresión (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10
|
||||
o el botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Sí en el cuadro de diálogo de confirmación.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.22">
|
||||
<title>Propiedades de trabajos de impresión</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Nombre del trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Propietario del trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Número del trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tamaño del trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Hora en que se sometió el trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fecha en que se sometió el trabajo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>El término “no disponible” puede aparecer en algunos
|
||||
campos para indicar que el sistema de impresión no proporciona la información
|
||||
en cuestión.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<graphic id="UG.print.igrph.7" entityref="UG.Print.fig.7"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.print.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mostrar propiedades de trabajos de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un trabajo de impresión.<indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>visualizar propiedades de</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary><secondary>propiedades de trabajos de impresión</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>propiedades</primary><secondary>de trabajos de impresión</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Propiedades, en el menú Seleccionado o en el
|
||||
menú emergente del trabajo de impresión (que se muestra pulsando
|
||||
Desplazamiento+F10 o el botón derecho del ratón).</para>
|
||||
<para>Se mostrarán las propiedades.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.24">
|
||||
<title>Impresoras y el Panel frontal</title>
|
||||
<para>La impresora que se muestra en el Panel frontal es generalmente la
|
||||
impresora predeterminada. Puede cambiarla por otra impresora o añadir
|
||||
una impresora al subpanel Impresoras personales.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.9">Para cambiar la impresora del Panel frontal</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Esta operación no cambia la asignación de impresora predeterminada.
|
||||
Para conocer cómo cambiar la impresora predeterminada, vea <!--Original
|
||||
XRef content: '“Para cambiar la impresora predeterminada“ en
|
||||
la página 135'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.print.mkr.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el subpanel Impresoras personales (pulsando la flecha
|
||||
situada encima del control Impresora, en el Panel frontal) y verifique que
|
||||
aparece el icono de la impresora que desea mover al Panel frontal.<indexterm>
|
||||
<primary>impresora</primary><secondary>cambiar en el Panel frontal</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>cambiar
|
||||
impresora en el</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si la impresora no está en el subpanel Impresoras personales,
|
||||
añádala siguiendo los pasos de <!--Original XRef content:
|
||||
'“Para añadir una impresora al subpanel Impresoras personales'--><xref
|
||||
role="SectionTitle" linkend="UG.print.mkr.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>En el subpanel, señale el icono de impresora que desea
|
||||
añadir al Panel frontal y seleccione Poner en Panel principal en el
|
||||
menú emergente del icono (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10
|
||||
o el botón derecho del ratón).</para>
|
||||
<para>Para verificar que se ha cambiado la impresora, efectúe una doble
|
||||
pulsación sobre el control Impresora del Panel frontal y compruebe
|
||||
el nombre del icono en la ventana Trabajos de impresión que se muestra.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.10">Para añadir una impresora al subpanel Impresoras
|
||||
personales</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el subpanel Impresoras personales (pulsando la flecha
|
||||
situada encima del control Impresora, en el Panel frontal).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inicie el Gestor de impresión.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre un icono de impresora desde la ventana Gestor de
|
||||
impresión hasta el control Instalar icono, en el subpanel abierto.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.27">
|
||||
<title id="UG.print.mkr.11">Cambio en la visualización del Gestor de
|
||||
impresión</title>
|
||||
<para>Esta sección describe cómo cambiar parámetros de
|
||||
visualización en el Gestor de impresión.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar cómo se muestran las impresoras y los trabajos
|
||||
de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el menú Vista.<indexterm>
|
||||
<primary>impresoras</primary><secondary>visualizar en el Gestor de impresión</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de impresión</primary>
|
||||
<secondary>visualizar impresoras en el</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione cómo desea que se representen los trabajos
|
||||
de impresión:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Icono grande – Muestra las impresoras y los trabajos
|
||||
de impresión como iconos grandes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Icono pequeño – Muestra las impresoras y los
|
||||
trabajos de impresión como iconos pequeños</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sólo nombre – Muestra las impresoras y los trabajos
|
||||
de impresión sólo como texto</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Detalles – Muestra el propietario del trabajo, el tamaño
|
||||
y número del trabajo, y la fecha y hora en que se sometió cada
|
||||
trabajo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Mostrar etiquetas – Muestra una descripción de
|
||||
cada fila de detalles a la izquierda del área de lista de trabajos.<indexterm><primary>trabajos de impresión</primary><secondary>visualización
|
||||
en el Gestor de impresión</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de impresión</primary><secondary>visualización de trabajos
|
||||
en el</secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>El término “no disponible” puede aparecer en algunos
|
||||
campos para indicar que el servidor de impresión no proporciona la
|
||||
información en cuestión.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar la frecuencia de actualización</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el menú Vista.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ajuste el medidor de intervalos para especificar la frecuencia
|
||||
con que se solicita información a las impresoras sobre sus trabajos
|
||||
de impresión. El valor predeterminado es cada 30 segundos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para determinar qué trabajos se muestran</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el menú Vista.<indexterm>
|
||||
<primary>trabajos de impresión</primary><secondary>determinar tipos
|
||||
mostrados por el Gestor de impresión</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestor de impresión</primary><secondary>determinar tipo de
|
||||
trabajos de impresión mostrados</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione los trabajos que desea que se muestren:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Sólo el mío – Muestra sólo sus
|
||||
trabajos de impresión</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Los de todos – Muestra todos los trabajos de impresión
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.31" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mostrar la línea de mensajes del Gestor de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el menú Vista.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione Línea de Mensajes para que se muestre una
|
||||
línea de mensajes en la parte inferior de la ventana<indexterm><primary>Gestor de impresión</primary><secondary>visualizar línea de
|
||||
mensajes en</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary>
|
||||
<secondary>línea de mensajes en el Gestor de impresión</secondary>
|
||||
</indexterm> Gestor de impresión.</para>
|
||||
<para>La línea de mensajes muestra el número de impresoras del
|
||||
sistema y el número de las que están ocultas actualmente. También
|
||||
muestra mensajes que indican al usuario cuándo se efectúan actualizaciones
|
||||
en las impresoras.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mostrar el distintivo de problemas del Gestor de impresión</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Establecer opciones, en el menú Vista.<indexterm>
|
||||
<primary>Gestor de impresión</primary><secondary>distintivo de problemas</secondary></indexterm><indexterm><primary>visualizar</primary><secondary>distintivo de problemas del Gestor de impresión</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione Distintivo de Problemas para que se muestre un
|
||||
icono de distintivo junto a las impresoras cuando se detecte un problema en
|
||||
una de ellas.</para>
|
||||
<para>Para obtener más información sobre el problema, puede
|
||||
efectuar una doble pulsación sobre el icono de distintivo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Para determinar qué impresoras se muestran</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Modificar el mostrar lista, en el menú Vista.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Las impresoras que son visibles en la ventana Gestor de impresión
|
||||
tienen nombres resaltados.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse sobre una impresora no resaltada para hacer que sea
|
||||
visible en la ventana Gestor de impresión.</para>
|
||||
<para>Pulse sobre una impresora resaltada para eliminarla de la ventana principal.
|
||||
Puede también utilizar Seleccionar Todo para mostrar todas las impresoras
|
||||
o Deseleccionar Todo para ocultar todas las impresoras.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.print.div.34">
|
||||
<title>Propiedades de impresoras</title>
|
||||
<para>Se pueden visualizar las propiedades siguientes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Etiqueta de icono</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Iconos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Descripción</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cola de impresora</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Estado de cola de impresora</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nombre de dispositivo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Estado de dispositivo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.35" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mostrar las propiedades de una impresora</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una impresora en la ventana Gestor de impresión
|
||||
o la impresora de la ventana Trabajos de impresión.<indexterm><primary>impresoras</primary><secondary>visualizar propiedades de</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>visualizar</primary><secondary>propiedades de impresoras</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Propiedades en el menú Seleccionado o en el menú
|
||||
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
|
||||
botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar un icono de impresora</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una impresora.<indexterm><primary>impresoras</primary>
|
||||
<secondary>cambiar icono de</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>cambiar para impresora</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>icono de impresora</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Propiedades en el menú Seleccionado o en el menú
|
||||
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
|
||||
botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Buscar conjunto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el nuevo icono que desea utilizar.</para>
|
||||
<para>Si el icono que desea no está visible, elija otra carpeta en
|
||||
el menú Carpetas de iconos. Este cuadro de diálogo sólo
|
||||
mostrará iconos que tengan un juego completo de todos los tres tamaños.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Una vez seleccionado un icono, pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK en el cuadro de diálogo Propiedades.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.print.div.37" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar la etiqueta de icono de una impresora</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una impresora.<indexterm><primary>impresoras</primary>
|
||||
<secondary>cambiar etiqueta de</secondary></indexterm><indexterm><primary>etiquetas</primary><secondary>cambiar para impresora</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>cambiar</primary><secondary>etiqueta de impresora</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Propiedades en el menú Seleccionado o en el menú
|
||||
emergente de la impresora (que se muestra pulsando Desplazamiento+F10 o el
|
||||
botón derecho del ratón).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba la nueva etiqueta de icono en el campo Etiqueta de
|
||||
icono.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1><?Pub Caret1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
|
||||
1265
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
1265
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1562
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
1562
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1080
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
1080
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
755
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
755
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,755 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch13.sgm /main/11 1996/12/21 17:18:34 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.icone.div.1">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.1">Uso del Editor de iconos</title>
|
||||
<para>El Editor de iconos es una herramienta para crear archivos de imagen
|
||||
de mapa de bits y de mapa de pixels para utilizar como iconos o fondos.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.icone.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Tareas
|
||||
básicas de dibujo209'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Guardar
|
||||
archivos de icono211'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Uso de
|
||||
colores213'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Tareas
|
||||
avanzadas de dibujo214'--><xref role="JumpText" linkend="UG.icone.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para id="UG.icone.mkr.2">El Editor de iconos le permite crear y editar imágenes
|
||||
en dos formatos:</para>
|
||||
<table id="UG.icone.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title>Formatos de icono</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.59in">
|
||||
<colspec colwidth="2.90in">
|
||||
<colspec colwidth="1.76in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Formato</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Descripción</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nombre de archivo</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pixmap de X (XPM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imágenes en varios colores que
|
||||
incluyen colores estáticos y dinámicos</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.pm</filename></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Bitmap de X (XBM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imágenes en dos colores limitadas
|
||||
a un color en primer plano y un color de fondo (utilizado para iconos en blanco
|
||||
y negro)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.bm</filename></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Ventana principal del Editor de iconos</title>
|
||||
<graphic id="UG.icone.grph.1" entityref="UG.IconE.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Para crear imágenes, selecciona herramientas de dibujo y colores,
|
||||
y los utiliza en el área de trabajo. A medida que dibuja, el Editor
|
||||
de iconos muestra una copia a tamaño real del icono en ambos formatos.
|
||||
Es necesario que tenga en cuenta la versión en dos colores del icono
|
||||
incluso si está dibujando una imagen para sistemas de color, ya que
|
||||
los iconos pueden revertir a dos colores si no hay colores suficientes disponibles
|
||||
en el espacio de trabajo.</para>
|
||||
<para>Para obtener información sobre el diseño de iconos, lea
|
||||
el capítulo sobre diseño visual de la publicación <emphasis>Style Guide and Checklist</emphasis>.</para>
|
||||
<sect1 id="UG.icone.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.3">Para iniciar el Editor de iconos</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Abra el subpanel Aplicaciones personales y pulse
|
||||
el control Editor de iconos.<indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.icone.igrph.1" entityref="UG.IconE.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>El Editor de iconos comienza con un área de trabajo vacía.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>control</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Panel frontal</primary><secondary>control
|
||||
Editor de iconos</secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.3">
|
||||
<title>Otras formas de iniciar el Editor de iconos</title>
|
||||
<para>Puede también iniciar el Editor de iconos y hacer que cargue
|
||||
un icono en el área de trabajo en una de las formas siguientes:<indexterm>
|
||||
<primary>abrir</primary><secondary>icono</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editor de iconos</primary><secondary>abrir icono para editar</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>En una vista del Gestor de archivos,
|
||||
localice el archivo de icono y efectúe una doble pulsación sobre
|
||||
él para abrirlo. (La acción predeterminada para archivos pixmap
|
||||
y bitmap ejecuta el Editor de iconos y carga el archivo.)<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Gestor de archivos</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestor de archivos</primary><secondary>iniciar
|
||||
Editor de iconos</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Suelte un archivo de icono en el control Editor
|
||||
de iconos, del subpanel Aplicaciones personales.<indexterm><primary>soltar</primary><secondary>archivo de icono</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el control Gestor de aplicaciones, en el
|
||||
Panel frontal, luego abra Apls_Escritorio y efectúe una doble pulsación
|
||||
sobre Editor de iconos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Gestor de aplicaciones</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestor de aplicaciones</primary><secondary>iniciar Editor de iconos desde</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba el mandato siguiente en una ventana de
|
||||
Terminal:<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>iniciar Editor
|
||||
de iconos desde</secondary></indexterm><indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>iniciar desde Terminal</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput><command>dticon -f</command> <symbol role="Variable">nombrearchivo</symbol> <command>&</command></computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.icone.div.4">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.4">Tareas básicas de dibujo</title>
|
||||
<para>Esta sección describe cómo crear y editar un icono y cómo
|
||||
utilizar las herramientas de dibujo del Editor de iconos.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Para abrir un icono existente<indexterm><primary>iconos</primary>
|
||||
<secondary>abrir existentes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Abrir en el menú Archivo.</para>
|
||||
<para>Si tiene cambios sin guardar, el Editor de iconos le avisa que los cambios
|
||||
se perderán al cargar otro icono. Pulse Cancelar para cancelar el
|
||||
mandato Abrir. Pulse OK si no desea guardar los cambios.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>En el campo Entrar nombre de archivo, escriba el
|
||||
nombre del archivo que desea cargar, o seleccione el icono de archivo que
|
||||
desea cargar en la sección Archivos del cuadro de diálogo Abrir
|
||||
archivo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Guardar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cuando carga un archivo, el Formato de salida (en el menú Opciones)
|
||||
se establece automáticamente en el formato del archivo que está
|
||||
cargando.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Puede también abrir un icono existente efectuando una doble pulsación
|
||||
sobre el archivo de icono en el Gestor de archivos.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Para iniciar un nuevo icono<indexterm><primary>Editor de iconos</primary>
|
||||
<secondary>iniciar nuevo icono</secondary></indexterm><indexterm><primary>iniciar</primary><secondary>nuevo icono</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Nuevo en el menú Archivo.</para>
|
||||
<para>Si tiene cambios sin guardar, el Editor de iconos le avisa que los cambios
|
||||
se perderán al iniciar un nuevo icono. Pulse Cancelar para cancelar
|
||||
el mandato Nuevo, o pulse OK si no desea guardar los cambios.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>El Editor de iconos borra el área de trabajo y la redimensiona
|
||||
al tamaño predeterminado (32x32).</para>
|
||||
<para>Si ya tiene un icono cargado, puede elegir Borrar icono, en el menú
|
||||
Editar, para iniciar un nuevo icono con el mismo tamaño y nombre que
|
||||
el icono cargado previamente.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Para borrar un icono</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Guarde el icono actual, si es necesario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Borrar icono, en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Se vaciará toda el área de trabajo para dibujar iconos.<indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>borrar uno cargado</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Para dibujar una imagen<indexterm><primary>dibujar imagen de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>dibujar
|
||||
imagen</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione una de las herramientas de dibujo
|
||||
(listadas en la <!--Original XRef content: 'Tabla 13‐2 en
|
||||
la página 210'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="UG.icone.mkr.6">).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleccione un color (color estático, gris
|
||||
estático o color dinámico).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Comience a dibujar con la herramienta que ha seleccionado.
|
||||
</para>
|
||||
<para>A continuación se proporcionan más detalles sobre el dibujo
|
||||
con cada herramienta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.9">
|
||||
<title>Herramientas de dibujo</title>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'Figura 13‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.icone.mkr.5"> muestra el área de herramientas de dibujo
|
||||
del Editor de iconos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>herramientas de dibujo <$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>herramientas de dibujo del Editor de iconos<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.5">Herramientas de dibujo del Editor de iconos</title>
|
||||
<graphic id="UG.icone.grph.2" entityref="UG.IconE.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<variablelist role="LabList">
|
||||
<varlistentry><term></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<table id="UG.icone.tbl.2" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.6">Uso de las herramientas de dibujo</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.36in">
|
||||
<colspec colwidth="1.88in">
|
||||
<colspec colwidth="2.79in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Herramienta</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Función</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Acción</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lápiz</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar líneas a mano alzada
|
||||
y pixels individuales</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para dibujar
|
||||
líneas a mano alzada.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Línea</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar líneas rectas.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para alargar
|
||||
la línea. Libere para dibujar la línea.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Rectángulo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar rectángulos rellenos
|
||||
o contornos de rectángulos.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado para alargar
|
||||
el contorno del rectángulo. Libere para dibujar el rectángulo.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Círculo</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar círculos o circunferencias.
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Señale el lugar donde desea
|
||||
el centro del círculo, pulse y mantenga pulsado, arrastre hasta el
|
||||
tamaño deseado, y libere.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Borrador</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Borrar áreas grandes de la
|
||||
imagen.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado; luego arrastre
|
||||
sobre el área para borrar.</para><para>Para borrar pixels individuales,
|
||||
seleccione la herramienta Lápiz y el color Transparente.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Llenar</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Llenar un área de un color
|
||||
con el color seleccionado.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre un pixel cualquiera del
|
||||
área a llenar. El pixel seleccionado y todos los pixels adyacentes
|
||||
del mismo color adoptan el color seleccionado. El área llenada se
|
||||
extiende en todas las direcciones, limitada sólo por pixels de un color
|
||||
diferente.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polígono abierto</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar líneas rectas conectadas.
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre el punto de inicio; luego
|
||||
pulse para dibujar cada segmento.</para><para>Efectúe una doble pulsación
|
||||
para finalizar el último segmento.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polígono cerrado</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar líneas rectas conectadas,
|
||||
estando unidas la primera y la última línea para formar un polígono
|
||||
cerrado.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse sobre el punto de inicio; luego
|
||||
pulse para dibujar cada segmento.</para><para>Efectúe una doble pulsación
|
||||
para finalizar el último segmento.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Elipse</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Dibujar óvalos rellenos o contornos
|
||||
de óvalos.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pulse y mantenga pulsado, arrastre
|
||||
hasta el tamaño y la forma deseados, después libere.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Selección</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Seleccionar un área en la que
|
||||
trabajar. Varios mandatos del menú Editar requieren que se seleccione
|
||||
un área.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Señale el pixel situado en la
|
||||
esquina del área a seleccionar, pulse y mantenga pulsado, arrastre
|
||||
hasta el área deseada, después libere.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Rellenar figuras</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cambiar las herramientas rectángulo,
|
||||
círculo, elipse y polígono cerrado para dibujar formas rellenas
|
||||
en lugar de contornos.<indexterm><primary>Editor de iconos</primary><secondary>herramientas de dibujo <$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>herramientas de dibujo del Editor de iconos<$endrange></primary>
|
||||
</indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Seleccione la casilla de verificación
|
||||
para dibujar automáticamente formas rellenas. Cancele la selección
|
||||
de la casilla de verificación para restaurar las herramientas al dibujo
|
||||
de contornos.</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para id="UG.icone.mkr.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Para deshacer una operación de dibujo<indexterm><primary>dibujar
|
||||
imagen de icono</primary><secondary>deshacer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Deshacer en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Sólo se puede deshacer el cambio individual más reciente.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.icone.div.11">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.8">Guardar archivos de icono</title>
|
||||
<para id="UG.icone.mkr.9">Cuando guarde archivos de icono, debe utilizar el
|
||||
sufijo de nombre de archivo adecuado. Existen dos sufijos añadidos
|
||||
al nombre base del icono, uno para el tamaño y otro para el formato.
|
||||
Muchos nombres de icono tienen estos formatos generales:<indexterm><primary>nombres</primary><secondary>de archivos de icono <$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>dar nombre<$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting>nombrebase.tamaño.formato
|
||||
nombrebase.formato</programlisting>
|
||||
<para>El <symbol role="Variable">nombrebase</symbol> es el nombre de imagen
|
||||
que se utiliza para hacer referencia a la imagen.</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">tamaño</symbol> es una letra individual
|
||||
que indica el tamaño estándar del icono: <command>l</command>
|
||||
para grande (48x48 pixels), <command>m</command> para intermedio (32x32), <command>s</command> para pequeño (24x24) o <command>t</command> para diminuto
|
||||
(16x16). ( <!--Original XRef content: 'Vea Convenios para el tamaño
|
||||
de
|
||||
iconos en la página 212.'--><xref role="SeeHeadingAndPage" linkend="UG.icone.mkr.10">)
|
||||
Si su icono no es de un tamaño estándar, puede omitir esta letra.
|
||||
</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">formato</symbol> es <command>pm</command> para
|
||||
pixmap de X (formato de icono en color) o <command>bm</command> para bitmap
|
||||
de X (formato de icono monocromo).</para>
|
||||
<para>Si guarda un icono en formato XBM que contiene color transparente,
|
||||
también se guarda un archivo de máscara de icono. El archivo
|
||||
de máscara de icono tiene como nombre <filename>nombrebase.tamaño_m.formato</filename>. Si mueve el icono guardado a otra carpeta, debe también
|
||||
mover el archivo de máscara.</para>
|
||||
<para>Por ejemplo, suponga que especifica un icono llamado <command>correo</command> para un tipo de archivo que ha escrito. Si tiene una pantalla de
|
||||
color y en el Gestor de archivos ha establecido las preferencias para utilizar
|
||||
iconos diminutos, el nombre implícito del icono es <filename>correo.t.pm</filename>. Si el icono tuviera color transparente y lo hubiera guardado
|
||||
en formato XBM, se crearían dos archivos: <filename>correo.t.bm</filename>
|
||||
y <filename>correo.t_m.bm</filename>.<indexterm><primary>nombres</primary>
|
||||
<secondary>de archivos de icono <$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>dar nombre<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.12">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.10">Convenios para el tamaño de iconos</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>convenios para el tamaño
|
||||
de</secondary></indexterm><indexterm><primary>tamaños de iconos</primary>
|
||||
</indexterm>La <!--Original
|
||||
XRef content: 'Tabla 13‐3'--><xref role="TableNumber" linkend="ug.icone.mkr.11">
|
||||
lista los tamaños recomendados—en pixels, ancho x alto—para
|
||||
crear nuevos iconos para su uso en el CDE. Los iconos pueden tener un tamaño
|
||||
de hasta 256x256.</para>
|
||||
<table id="UG.icone.tbl.3">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.11">Tamaños de icono recomendados</title>
|
||||
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.42in">
|
||||
<colspec colwidth="1.09in">
|
||||
<colspec colwidth="1.20in">
|
||||
<colspec colwidth="1.30in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Resolución</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Alta</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Intermedia</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Baja</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de archivos (grande)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de archivos (pequeño)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de aplicaciones (grande)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestor de aplicaciones (pequeño)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Panel frontal</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Subpaneles del Panel frontal</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Ventanas minimizadas</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Espacio de trabajo</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></table>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Para guardar el icono<indexterm><primary>Editor de iconos</primary>
|
||||
<secondary>guardar icono</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>guardar</secondary></indexterm><indexterm><primary>guardar</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija un formato de la salida en el menú
|
||||
Opciones:<indexterm><primary>iconos</primary><secondary>formato de la salida</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>XBM para formato bitmap de X
|
||||
en dos colores</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>XPM para formato pixmap de X en varios colores
|
||||
(opción predeterminada)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Guardar, en el menú Archivo.</para>
|
||||
<para>Si el icono no tiene nombre o elige Guardar como, el Editor de iconos
|
||||
le solicitará un nombre de archivo. Escriba el nombre y luego pulse
|
||||
Guardar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si guarda un icono en formato XBM que contiene color transparente, también
|
||||
se guarda un archivo de máscara de icono. El archivo de máscara
|
||||
de icono tiene como nombre <symbol role="Variable">nombrebase.tamaño</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.formato.</symbol>
|
||||
Si mueve el icono guardado a otra carpeta, debe también mover el archivo
|
||||
de máscara.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Para guardar el icono con un nuevo nombre<indexterm><primary>Editor
|
||||
de iconos</primary><secondary>guardar icono con nuevo nombre</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>guardar con nuevo
|
||||
nombre</secondary></indexterm><indexterm><primary>guardar</primary><secondary>iconos con nuevo nombre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Guardar como, en el menú Archivo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Escriba (o seleccione) el nombre de archivo con
|
||||
el que desea guardar el archivo de icono.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse Guardar.</para>
|
||||
<para>Si el archivo ya existe, necesitará pulsar OK en el cuadro de
|
||||
diálogo de aviso para sobreescribir el archivo existente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.icone.div.15">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.12">Uso de colores</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>uso de colores para<$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>para
|
||||
iconos <$startrange></secondary></indexterm>Los iconos del escritorio utilizan
|
||||
una paleta de 22 colores:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Ocho grises estáticos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ocho colores estáticos: rojo, azul, verde,
|
||||
cian, magenta, amarillo, negro y blanco</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cinco colores dinámicos: Primer plano, Fondo,
|
||||
SombraSuperior, SombraInferior y Seleccionar</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Un “color” transparente que permite
|
||||
que transparente el fondo</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Estos son los colores predeterminados del Editor de iconos. Este conjunto
|
||||
de colores proporciona una paleta razonable con la que crear iconos. Esta
|
||||
paleta limitada se escogió para maximizar el atractivo y la legibilidad
|
||||
de los iconos sin usar un número innecesario de colores.</para>
|
||||
<para>Los colores dinámicos son los utilizados para visualizar la aplicación
|
||||
donde aparecerá el icono. Si el icono aparece en el Gestor de archivos,
|
||||
éste determina el color del fondo. Los colores dinámicos son
|
||||
útiles para iconos que desea que cambien de color a medida que se seleccionan
|
||||
paletas de colores distintas en el Gestor de estilos. Los colores dinámicos
|
||||
son también útiles si el icono se usará en más
|
||||
de un lugar y desea que utilice los colores de la aplicación donde
|
||||
aparece.<indexterm><primary>colores dinámicos para iconos</primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>SombraSuperior y SombraInferior se pueden utilizar para dibujar una
|
||||
sombra debajo del icono. Puede utilizar estos colores para dar al icono un
|
||||
aspecto de relieve. Esto sólo es recomendable para los iconos de estilo
|
||||
del Panel frontal.<indexterm><primary>SombraSuperior</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>SombraInferior</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>El color transparente es útil para crear iconos que producen
|
||||
la sensación de ser no rectangulares, pues permite que transparente
|
||||
el color situado debajo del icono. Si el icono no ocupa el cuadro delimitador
|
||||
completo, puede llenar el área no utilizada con el color transparente.<indexterm><primary>iconos</primary><secondary>uso de colores para<$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>color</primary><secondary>para
|
||||
iconos <$endrange></secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.icone.div.16">
|
||||
<title id="UG.icone.mkr.13">Tareas avanzadas de dibujo</title>
|
||||
<para>Una vez que esté familiarizado con los recursos básicos
|
||||
de dibujo del Editor de iconos, puede probar operaciones más avanzadas.
|
||||
Muchas de estas operaciones requieren que primero <emphasis>seleccione</emphasis>
|
||||
un área del icono. Esto se realiza utilizando la herramienta Selección
|
||||
(situada junto al borrador).</para>
|
||||
<para>Cuando está seleccionada un área del icono, puede:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Cortar, copiar o mover el área</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Redimensionar (escalar) el área</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Crear una imagen especular del área (horizontal
|
||||
o verticalmente)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Girar el área (a derecha o izquierda)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Para seleccionar un área del icono<indexterm><primary>seleccionar</primary><secondary>área de un icono</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>seleccionar un área</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pulse la herramienta Selección (junto
|
||||
al borrador).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre una casilla alrededor del área
|
||||
que desea seleccionar.</para>
|
||||
<para>Cuando un área está seleccionada, una casilla parpadea
|
||||
en torno al área seleccionada.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cortar una región del icono<indexterm><primary>cortar
|
||||
una región de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>cortar región de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el área del icono que desea
|
||||
cortar utilizando la herramienta Selección.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Cortar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Cuando corta una porción de un icono, el área expuesta
|
||||
pasa a ser <emphasis>transparente</emphasis> (es decir, se llena con el color
|
||||
Transparente).</para>
|
||||
<para>Observe que después de cortar una porción, puede volver
|
||||
a pegarla en el icono eligiendo Pegar en el menú Editar.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Para copiar una región del icono<indexterm><primary>copiar</primary><secondary>región de icono [copying</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>copiar región de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el área del icono que desea
|
||||
copiar utilizando la herramienta Selección.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Copiar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Pegar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sitúe la línea de contorno donde
|
||||
desea pegar la copia, y luego pulse el ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Puede repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como desee para pegar varias
|
||||
copias de la región.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Para mover una parte del icono<indexterm><primary>mover</primary>
|
||||
<secondary>parte de icono [moving</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>mover parte de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el área del icono que desea
|
||||
mover utilizando la herramienta Selección.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Cortar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Pegar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sitúe la línea de contorno donde
|
||||
desea pegar la copia, y luego pulse el ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Puede repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como desee para pegar varias
|
||||
copias del área cortada.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Para girar una parte del icono<indexterm><primary>girar parte de icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>girar
|
||||
parte de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el área del icono que desea
|
||||
girar utilizando la herramienta Selección.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Rotar y luego Izquierda o Rotar y luego Derecha
|
||||
en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sitúe la línea de contorno donde
|
||||
desea pegar el área girada, y luego pulse el ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Para crear una imagen especular del icono</title>
|
||||
<para>La opción Alternar crea una imagen especular del área
|
||||
seleccionada.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>crear imagen especular de
|
||||
parte de un icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary>
|
||||
<secondary>crear imagen especular de parte de</secondary></indexterm>Seleccione
|
||||
el área del icono que desea reflejar utilizando la herramienta Selección.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Alternar y luego Vertical o Alternar y luego
|
||||
Horizontal en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.23">
|
||||
<title>Redimensionamiento de iconos</title>
|
||||
<para>Puede redimensionar el icono completo o una parte del icono.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Para redimensionar el icono actual</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Redimensionar icono en el menú Editar.</para>
|
||||
<para>El Editor de iconos muestra un cuadro de diálogo que solicita
|
||||
el nuevo tamaño.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Edite el ancho y el alto actuales para especificar
|
||||
el nuevo tamaño.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse OK.<indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>redimensionar</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si hace el icono más pequeño, los bordes derecho e inferior
|
||||
se recortan. Si hace el icono más grande, la imagen existente permanece
|
||||
en la parte superior izquierda del icono.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Para redimensionar (escalar) una parte del icono<indexterm><primary>redimensionar</primary><secondary>parte de un icono[resizing</secondary><tertiary>re]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>redimensionar parte de</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Seleccione el área del icono que desea
|
||||
redimensionar utilizando la herramienta Selección.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Escalar en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre un cuadro que defina el tamaño
|
||||
y la forma que desea para la imagen escalada.</para>
|
||||
<para>El tamaño del cuadro se muestra en la parte superior derecha.
|
||||
Esto determina cómo se redimensionará la parte seleccionada
|
||||
de la imagen; <emphasis>no</emphasis> determina dónde colocar el resultado.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sitúe la línea de contorno donde
|
||||
desea pegar la copia escalada, y luego pulse el ratón.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.26">
|
||||
<title>Puntos de actuación</title>
|
||||
<para>Las imágenes en mapa de bits (formato XBM) se pueden utilizar
|
||||
como formas especiales de puntero de ratón. Un punto de actuación
|
||||
marca un pixel individual de la imagen que es el verdadero <emphasis>punto</emphasis> del puntero de ratón.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Para añadir un punto de actuación<emphasis><indexterm>
|
||||
<primary>punto de actuación en un icono</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>punto de actuación</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<para>Sólo puede haber un único punto de actuación en
|
||||
un icono.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Añadir punto de actuación,
|
||||
en el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pulse el pixel donde desea el punto de actuación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Para suprimir un punto de actuación<emphasis><indexterm><primary>punto de actuación en un icono</primary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>punto de actuación</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Suprimir punto de actuación, en
|
||||
el menú Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.29">
|
||||
<title>Capturas de pantalla</title>
|
||||
<para>Puede copiar un área cualquiera de cualquier parte de la pantalla
|
||||
en el Editor de iconos. Puede copiar (“capturar”) un texto o gráfico
|
||||
visualizado y cargarlo en el área de trabajo del Editor de iconos.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Para capturar un área de la pantalla<emphasis><indexterm><primary>capturar área de la pantalla</primary></indexterm><indexterm><primary>capturar</primary><secondary>área de pantalla</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>pantalla</primary><secondary>capturar área de</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Guarde el icono actual, si es necesario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija Capturar imagen pantalla, en el menú
|
||||
Editar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrastre un cuadro alrededor de la parte del espacio
|
||||
de trabajo que desea capturar (pulse el botón izquierdo del ratón, arrastre
|
||||
y libere).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La captura de una parte de la pantalla hace que el icono utilice parte
|
||||
de los colores disponibles en el escritorio.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.icone.div.31">
|
||||
<title>Modificación de la vista de un icono</title>
|
||||
<para>Puede cambiar el aspecto de un icono en el área de trabajo del
|
||||
Editor de iconos modificando la ampliación o utilizando una cuadrícula.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Para ocultar la cuadrícula<emphasis><indexterm><primary>cuadrícula</primary><secondary>en Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editor de iconos</primary><secondary>ocultar cuadrícula en</secondary></indexterm><indexterm><primary>ocultar</primary><secondary>cuadrícula de Editor de iconos</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>capturar</primary><secondary>área de pantalla</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>pantalla</primary><secondary>capturar área
|
||||
de</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Cuadrícula visible, en el menú Opciones.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Esto ocultará la cuadrícula. Elija de nuevo Cuadrícula
|
||||
visible, en el menú Opciones, para mostrar la cuadrícula. Mostrar
|
||||
la cuadrícula es la opción predeterminada.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.icone.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Para cambiar la ampliación de un icono <emphasis><indexterm>
|
||||
<primary>capturar área de la pantalla</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>capturar</primary><secondary>área de pantalla</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>pantalla</primary><secondary>capturar área
|
||||
de</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Elija Ampliación en el menú Opciones.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elija el Nivel de ampliación que desee en el submenú.<indexterm>
|
||||
<primary>iconos</primary><secondary>cambiar ampliación de</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ampliación de iconos</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist><?Pub Caret>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
<?Pub *0000054508>
|
||||
|
||||
50
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
50
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: credits.sgm /main/1 1996/01/23 20:10:38 vobadm $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<!--Para: Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where
|
||||
those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been
|
||||
printed in initial capital letters or all capital letters.-->
|
||||
<!--Para: RESTRICTED RIGHTS LEGEND: Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions
|
||||
set forth in DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) and FAR 52.227-19.-->
|
||||
<!--Para: THIS PUBLICATION IS PROVIDED &xd2;AS IS&xd3; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
|
||||
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
|
||||
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.-->
|
||||
<!--Para: The code and documentation for the DtComboBox and DtSpinBox widgets were contributed by Interleaf, Inc. Copyright (c)
|
||||
1993 Interleaf, Inc.-->
|
||||
<!--Para: Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Copyright (c) 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Novell, Inc. Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.-->
|
||||
<!--Para: All rights reserved. This product and related documentation are protected by copyright and distributed under licenses
|
||||
restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this publication may be reproduced, stored in a
|
||||
retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
|
||||
without the prior written permission of the publisher. Printed in the United States of America. Published simultaneously in
|
||||
Canada.-->
|
||||
<!--Para: The CDE Documentation Group: Julia Blackmore, David Blomgren, Casey Cannon, Maria Cherem, Anna Ellendman, Janice
|
||||
Gelb, Mary Hamilton, Mindy Isham, David Jones, Astrid Julienne, Kathy McGovern, Don McMinds, Rob Patten, Janice
|
||||
Winsor, Doug Woestendiek-->
|
||||
<!--Para: Muchos de los nombres utilizados por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos corresponden a marcas
|
||||
registradas. En aquellas partes de manual en las que aparecen, los nombres que Addison-Wesley sab&x92;a que eran marcas
|
||||
registradas, est&x87;n impresos con la primera letra en may&x9c;sculas o todos ellos en may&x9c;sculas.-->
|
||||
<!--Para: NOTA SOBRE DERECHOS RESERVADOS: El uso, duplicaci&x97;n o distribuci&x97;n por parte del gobierno de los EE.UU. est&x87;n
|
||||
sujetos a las restricciones establecidas en DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) y FAR 52.227-19.-->
|
||||
<!--Para: ESTA PUBLICACI&xee;N SE PROPORCIONA &xd2;TAL CUAL&xd3;, SIN GARANT&xea;AS DE NING&xf2;N TIPO, NI EXPL&xea;CITAS NI
|
||||
IMPL&xea;CITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMIT&xe7;NDOSE A, LAS GARANT&xea;AS IMPL&xea;CITAS DE COMERCIALIZACI&xee;N
|
||||
O DE ADECUACI&xee;N A UN PROP&xee;SITO DETERMINADO O DE NO TRANSGRESI&xee;N.-->
|
||||
<!--Para: El c&x97;digo y la documentaci&x97;n de los componentes DtComboBox y DtSpinBox han sido aportados por Interleaf, Inc.
|
||||
Copyright (c) 1993 Interleaf, Inc.-->
|
||||
<!--Para: Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Copyright (c) 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Novell, Inc. Copyright (c) 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.-->
|
||||
<!--Para: Reservados todos los derechos. Este producto y la documentaci&x97;n relacionada est&x87;n protegidos por copyright y se
|
||||
distribuyen bajo licencias que restringen su uso, copia, distribuci&x97;n y descompilaci&x97;n. Ninguna parte de esta publicaci&x97;n
|
||||
puede reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperaci&x97;n o transmitirse, en forma alguna ni mediante ning&x9c;n
|
||||
medio electr&x97;nico, mec&x87;nico, de fotocomposici&x97;n, de registro o de cualquier otro tipo, sin el permiso previo y por escrito
|
||||
del editor. Impreso en los Estados Unidos de Am&x8e;rica. Publicado simult&x87;neamente en Canad&x87;.-->
|
||||
<!--Para: Grupo de documentaci&x97;n del CDE: Julia Blackmore, David Blomgren, Casey Cannon, Maria Cherem, Anna Ellendman,
|
||||
Janice Gelb, Mary Hamilton, Mindy Isham, David Jones, Astrid Julienne, Kathy McGovern, Don McMinds, Rob Patten,
|
||||
Janice Winsor, Doug Woestendiek .-->
|
||||
<!--Para: -->
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:01:23-->
|
||||
1675
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
1675
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspullmn.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspullmn.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb2.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb2.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsresize.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsresize.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsscroll.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsscroll.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bstxtfld.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bstxtfld.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bswinmnu.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bswinmnu.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/compwind.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/compwind.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crfpnl.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crfpnl.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crmonthv.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crmonthv.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmaction.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmaction.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmfptrsh.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmfptrsh.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmmain.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmmain.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpanel.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpanel.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpconwsu.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpconwsu.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmove.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmove.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpsubclo.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpsubclo.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hdapps.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hdapps.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hqhelp.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hqhelp.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4htopic.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4htopic.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/helptype.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/helptype.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/icontool.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/icontool.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/iemain.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/iemain.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/mailbox.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/mailbox.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pfp.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pfp.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmmainw.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmmainw.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmscreen.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmscreen.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen2.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen2.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen3.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen3.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/smfront.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/smfront.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/subarrow.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/subarrow.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/winfrmcs.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/winfrmcs.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
BIN
cde/doc/es_ES.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user