2993 lines
141 KiB
Plaintext
2993 lines
141 KiB
Plaintext
<?Pub Inc>
|
|
<!-- $XConsortium: Ref.sgm /main/14 1996/12/24 10:16:33 rws $ -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
|
<!-- Help volume: Mailer -->
|
|
<!-- File name: Reference -->
|
|
<chapter id="Reference">
|
|
<title>Referencia de la Aplicación de correo</title>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Ventanas de la Aplicación de correo</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.1"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.2"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menús del Buzón de la Aplicación de correo</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.3"><para><xref linkend="MMailboxMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.4"><para><xref linkend="MMsgMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.5"><para><xref linkend="MEditMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.6"><para><xref linkend="MAttachMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.7"><para><xref linkend="MViewMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.8"><para><xref linkend="MComposeMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.9"><para><xref linkend="MMoveMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.10"><para><xref linkend="MHelpMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menús de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.11"><para><xref linkend="MComposeFileMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.12"><para><xref linkend="MComposeEditMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.13"><para><xref linkend="MComposeAttachMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.14"><para><xref linkend="MComposeFormatMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.15"><para><xref linkend="MComposeHelpMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Cuadros de diálogo de la Aplicación de correo</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.16"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.17"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.18"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.19"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.20"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.21"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.22"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.23"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.24"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.24a"><para><link linkend="MailPrintOptions" type="jump">
|
|
Print</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.25"><para><xref linkend="FindAMessage"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.26"><para><xref linkend="MoveOtherMailboxes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.27"><para><xref linkend="UndeleteList"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.28"><para><xref linkend="RenameAnAttachment"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.29"><para><xref linkend="FormatSettings"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Referencia general</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.30"><para><xref linkend="MEmailAddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.31"><para><xref linkend="MailerMenuAccelerators"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.32"><para><xref linkend="MFileSelection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect1 id="MMainWindow">
|
|
<title>Ventana principal de la Aplicación de correo</title>
|
|
<indexterm><primary>ventana principal</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="ventana del buzón">Ventana del Buzón</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="vista de mensaje">Vista de Mensaje</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="lista de anexos">lista de Anexos</primary></indexterm>
|
|
<para>La ventana principal de la Aplicación de correo consta de la
|
|
ventana
|
|
del Buzón, la Vista de Mensaje y, de modo opcional, la Lista de
|
|
Anexos.
|
|
&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.1" entityref="MainWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.33"><para><xref linkend="MMsgList"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.34"><para><xref linkend="MMailboxButton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.35"><para><xref linkend="MHeader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.36"><para><xref linkend="MAttach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.37"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="MMsgList">
|
|
<title>Ventana Buzón de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2MessageListSWMessageList"><indexterm><primary sortas="ventana buzón">Ventana Buzón</primary></indexterm>La ventana Buzón contiene una barra de menú,
|
|
los mensajes incluidos
|
|
en el buzón y una fila de botones para las funciones comunes. Puede
|
|
desplazarse por la lista de mensajes si ésta es más larga de
|
|
lo que
|
|
aparece en la pantalla. También puede utilizar la barra de división
|
|
para redimensionar la lista de modo que aparezcan más o menos
|
|
mensajes de los que se visualizan. En este lugar se muestran los
|
|
mensajes nuevos del Buzón de entrada.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.2" entityref="MessageHeaderList"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.38"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.39"><para><xref linkend="MMailboxButton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.40"><para><xref linkend="MHeader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.41"><para><xref linkend="MAttach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.42"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.43"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="MMailboxButton">
|
|
<title>Botones del Buzón de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnDelete"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnNext"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrevious"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnReply"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrint"><indexterm><primary sortas="botones del buzón">Botones del Buzón</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="botón suprimir: en la ventana buzón">Botón Suprimir: en la ventana Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="botón siguiente: en la ventana buzón">Botón Siguiente: en la ventana Buzón</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="botón anterior: en la ventana buzón">Botón Anterior: en la ventana Buzón</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="botón responder al remitente: en la ventana buzón">Botón Responder al Remitente: en la ventana Buzón</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="botón imprimir: en la ventana buzón">Botón Imprimir: en la ventana Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>imprimir mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary>mensajes, imprimir</primary></indexterm>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.3" entityref="MButtons"></graphic>
|
|
<para>Los botones del Buzón constituyen una alternativa a la utilización
|
|
de los
|
|
menús desplegables para las funciones comunes.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis role="heading">Botón</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis role="heading"> Función</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Suprime el mensaje seleccionado del buzón. Hay un ítem
|
|
menú equivalente en el menú Mensajes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Siguiente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualiza el mensaje que sigue al que se ha seleccionado.
|
|
Hay un ítem de menú equivalente en el menú Vista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Anterior</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muestra el mensaje que precede al que hay seleccionado.
|
|
Hay un ítem de menú equivalente en el menú Vista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Responder al Remitente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Abre automáticamente una ventana de composición
|
|
con la dirección del remitente y el tema del mensaje entrado. Hay
|
|
un ítem de menú equivalente en el menú Componer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprime el mensaje o mensajes seleccionados. Hay un
|
|
ítem de menú equivalente en el menú Mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.44"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.45"><para><xref linkend="MMsgList"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.46"><para><xref linkend="MHeader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.47"><para><xref linkend="MAttach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.48"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.49"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="MHeader">
|
|
<title>Vista de Mensaje de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowOfLabels"><indexterm><primary sortas="vista de mensaje">Vista de Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary>cabeceras de mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>cabeceras, mensaje</primary></indexterm>Cuando se abre un mensaje
|
|
de correo en el buzón,
|
|
se observa una Vista de Mensaje que contiene los campos de cabecera
|
|
y el texto del mensaje. Normalmente, los campos de cabecera contienen
|
|
los campos De: (la dirección de correo electrónico del remitente
|
|
del
|
|
mensaje), Fecha: (la fecha y hora de recepción del mensaje), A:
|
|
(donde se ve la dirección de correo electrónico del usuario),
|
|
así
|
|
como el tema del mensaje.
|
|
Las opciones Remitente, Tema, Fecha y Hora aparecen en la lista de
|
|
Cabeceras de Mensajes y se seleccionan para el mensaje que se
|
|
muestra.
|
|
Podrá ver más información en la cabecera según
|
|
el sistema de correo
|
|
que esté utilizando el remitente y dependiendo si se muestran
|
|
Cabeceras Completas.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.4" entityref="MessageView"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.50"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.51"><para><xref linkend="MMsgList"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.52"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.53"><para><xref linkend="MAttach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.54"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.55"><para><xref linkend="ReadAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.56"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="MAttach">
|
|
<title>Lista de Anexos de la Aplicación de correo</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="lista de anexos">lista de Anexos</primary></indexterm>
|
|
<para>Si recibe un mensaje de correo que contenga uno o más anexos,
|
|
aparecerá la lista de Anexos en la ventana principal. Asimismo, la
|
|
ventana de composición muestra la lista Anexos.</para>
|
|
<para>Puede añadir anexos a mensajes de correo externos, guardar anexos
|
|
en
|
|
archivos, abrir anexos, ejecutar archivos ejecutables o imprimir
|
|
anexos.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.5" entityref="MAttachList"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.57"><para><xref linkend="MAttachMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.58"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.59"><para><xref linkend="MMsgList"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.60"><para><xref linkend="MHeader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.61"><para><xref linkend="OpenAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.62"><para><xref linkend="SendingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.63"><para><xref linkend="MovingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.64"><para><xref linkend="AttachPrintTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeWindow">
|
|
<title>Ventana de composición de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindow"><indexterm><primary sortas="ventana de composición">Ventana de composición</primary></indexterm>Dirige, compone y envía
|
|
el mensaje utilizando la ventana de composición.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.6" entityref="MCompWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.65"><para><xref linkend="MComposeButton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.66"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.67"><para><xref linkend="MMainWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="MComposeButton">
|
|
<title>Botones de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="botones de la ventana de composición">botones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="botón enviar: en la ventana de composición">Botón Enviar: en la ventana de composición</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="botón cerrar: en la ventana de composición">Botón Cerrar: en la ventana Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>enviar mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary>mensajes, enviar</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.7" entityref="MCompose"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Enviar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Envía el mensaje a la dirección de destino.
|
|
Es igual al ítem Enviar del menú Archivo de la ventana de composición.
|
|
Para
|
|
obtener información sobre el envío de correo, consulte <xref
|
|
linkend="ComposingMessagesTA">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cerrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sale de la ventana de composición actual. Es igual al ítem
|
|
de menú Cerrar
|
|
del menú Archivo de la ventana de composición.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.68"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MMailboxMenu">
|
|
<title>Menú Buzón de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarFile"><indexterm><primary sortas="menú buzón">Menú Buzón</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="verificar si hay correo nuevo: en el menú buzón">Verificar si hay correo nuevo: en el menú Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="abrir buzón de entrada: en el menú buzón">Abrir Buzón de entrada: en el menú Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="abrir: en el menú buzón">Abrir: en el menú Buzón</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="destruir mensajes suprimidos: en el menú buzón">Destruir Mensajes Suprimidos: en el menú Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="opciones de correo: en el menú buzón">Opciones de Correo: en el menú Buzón</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cerrar: en el menú buzón">Cerrar: en el menú Buzón</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Mailbox-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Verificar si hay correo nuevo</glossterm> recupera los mensajes
|
|
nuevos que esperan la llegada a su correo antes que el tiempo automático
|
|
de recuperación especificado.&newline;<glossterm role="nogloss">Abrir
|
|
Buzón de Entrada</glossterm> abre el buzón de entrada en una
|
|
ventana aparte. Se utiliza cuando se muestran otros buzones distintos al buzón
|
|
de entrada. &newline;<glossterm role="nogloss">Abrir</glossterm> abre otros
|
|
buzones. &newline;<glossterm role="nogloss">Destruir Mensajes Suprimidos</glossterm>
|
|
elimina permanentemente los mensajes de la lista de mensajes suprimidos. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Opciones de Correo</glossterm> abre el cuadro de diálogo
|
|
Opciones de Correo, con el que se pueden cambiar las opciones de las categorías
|
|
siguientes: Lista de Cabecera de Mensajes, Vista de Mensajes, Ventana de composición,
|
|
Archivar Mensajes, Vacaciones, Plantillas, Alias, Avanzada, y Impresión. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Cerrar</glossterm> sale del buzón actual.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.69"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.70"><para><xref linkend="ReadAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.71"><para><xref linkend="SortAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.72"><para><xref linkend="OpeningAMailboxTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.73"><para><xref linkend="CloseMailboxTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.74"><para><xref linkend="CreatingMailboxsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.75"><para><xref linkend="MMsgMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente \ Comprobar
|
|
Correo Nuevo \ Recupera los mensajes nuevos que esperan el envío
|
|
al buzón antes del tiempo de recuperación automática especificado.
|
|
Vea <xref MessageHeaderListOptions> para obtener más
|
|
información sobre el cambio de estos valores. \ Abrir Buzón de Entrada \
|
|
Abre el buzón de entrada cuando se trabaja en otros distintos
|
|
a éste. \ Nuevo \ Abre y permite nombrar un buzón nuevo, aparte
|
|
del que hay abierto actualmente. \ Abrir \ Abre otros buzones.
|
|
\ Destruir Mensajes Suprimidos \ Elimina permanentemente los mensajes de
|
|
la lista de mensajes suprimidos. Una vez efectuada
|
|
esta selección, no se puede recuperar el mensaje. \Opciones de Correo \
|
|
Abre el cuadro de diálogo Opciones de Correo con el que se pueden
|
|
cambiar las categorías siguientes: Lista de Cabecera
|
|
de Mensajes, Vista de Mensaje, Ventana de composición,
|
|
Archivar Mensajes, Vacaciones, Plantillas, Alias y Avanzada. \Cerrar \
|
|
Sale del buzón actual. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MMsgMenu">
|
|
<title>Menú Mensaje de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarMessage"><indexterm><primary
|
|
sortas="menú mensaje">Menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="abrir: en el menú mensaje">Abrir: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="guardar como texto: en el menú mensaje">Guardar Como Texto: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="copiar a: en el menú mensaje">Copiar A: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="imprimir: en el menú mensaje">Imprimir: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="buscar: en el menú mensaje">Buscar: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="seleccionar todo: en el menú mensaje">Seleccionar Todo: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="suprimir: en el menú mensaje">Suprimir: en el menú Mensaje</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="rehacer última supresión: en el menú mensaje">Rehacer Última Supresión: en el menú Mensaje</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="rehacer supresión de la lista: en el menú mensaje">Rehacer Supresión de la Lista: en el menú Mensaje</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Message-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Abrir</glossterm> abre el mensaje seleccionado en una
|
|
ventana aparte (Vista de Mensaje).&newline;<glossterm role="nogloss">Guardar
|
|
Como Texto</glossterm> guarda el mensaje
|
|
seleccionado como archivo de texto con el nombre y la ubicación
|
|
designada.&newline;<glossterm role="nogloss">Copiar A</glossterm> copia los
|
|
mensajes seleccionados en
|
|
otro buzón del Buzón de entrada.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Imprimir</glossterm> imprime uno o varios mensajes
|
|
seleccionados.&newline;<glossterm role="nogloss">Buscar</glossterm> le permite
|
|
buscar un mensaje por
|
|
remitente, tema o destinatario.&newline;<glossterm role="nogloss">Seleccionar
|
|
Todos</glossterm> selecciona todos los mensajes
|
|
del buzón.&newline;<glossterm role="nogloss">Suprimir</glossterm> elimina
|
|
el mensaje seleccionado del
|
|
buzón. Estos mensajes se guardan en la lista de mensajes suprimidos
|
|
hasta que se supriman definitivamente seleccionando
|
|
Destruir Mensajes Suprimidos
|
|
en el menú Buzón.&newline;<glossterm role="nogloss">Rehacer
|
|
Última Supresión</glossterm> rehace el último
|
|
mensaje suprimido y lo devuelve a
|
|
su ubicación original en el buzón.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Rehacer Supresión de la Lista</glossterm> muestra una lista
|
|
de los mensajes suprimidos, para poder seleccionar el mensaje que se
|
|
quiera rehacer y devolverlo a su ubicación original
|
|
en el buzón.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.76"><para><xref linkend="ReadAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.77"><para><xref linkend="SavingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.78"><para><xref linkend="FindingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.79"><para><xref linkend="PrintingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.80"><para><xref linkend="DeleteAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.81"><para><xref linkend="UndeletingMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.82"><para><xref linkend="MMailboxMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Abrir \ Abre el mensaje seleccionado en una ventana aparte. Los menús
|
|
Anexos
|
|
y Editar estarán disponibles.
|
|
\ Guardar Como Texto \ Guarda y nombra el mensaje seleccionado con
|
|
el nombre y la ubicación especificados.
|
|
|
|
\ Copiar A \ Copia los mensajes seleccionados en otro buzón del Buzón
|
|
de entrada.
|
|
|
|
\ Imprimir \ Imprime un único mensaje seleccionado o también varios
|
|
mensajes.
|
|
Aparecerá un cuadro de diálogo de impresión con el que se
|
|
podrá
|
|
cambiar la impresora, imprimir varias copias, dar un título
|
|
a la
|
|
página de cabecera, imprimir páginas formateadas (números
|
|
de
|
|
página) y añadir opciones propias del mandatos de impresión.
|
|
\ Buscar \ Busca un mensaje por remitente, tema o destinatario(s).
|
|
Se puede buscar un solo mensaje o un grupo de mensajes. Consulte
|
|
<xref FindAMessage> para obtener más información.
|
|
|
|
\ Seleccionar Todo\ Selecciona todos los mensajes de la Lista de
|
|
Cabecera de Mensajes del buzón.
|
|
\ Suprimir \ Elimina los mensajes seleccionados del buzón. Estos
|
|
mensajes se guardan en la lista de mensajes suprimidos hasta
|
|
que se
|
|
eliminen definitivamente seleccionando Destruir Mensajes Suprimidos
|
|
en el menú Buzón.
|
|
\ Rehacer Última Supresión\ Rehace el último mensaje suprimido y lo
|
|
devuelve a su ubicación original en el buzón.
|
|
|
|
\ Rehacer Supresión de la Lista \ Muestra una lista de los mensajes
|
|
suprimidos, de modo que se pueda seleccionar un mensaje suprimido
|
|
para
|
|
rehacerlo y devolverlo a su ubicación original en el buzón.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MEditMenu">
|
|
<title>Menú Editar de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarEdit"><indexterm><primary sortas="menú editar">menú Editar</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="copiar: en el menú editar">Copiar: en el menú Editar</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="seleccionar todo: en el menú editar">Seleccionar Todo: en el menú Editar</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Copiar</glossterm> copia el texto del mensaje seleccionado
|
|
y lo sitúa
|
|
en una ventana de composición o en otro documento de texto.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Seleccionar Todo</glossterm> selecciona todo el texto en la
|
|
Vista de
|
|
Mensaje.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.83"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.84"><para><xref linkend="ForwardingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.85"><para><xref linkend="SavingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.86"><para><xref linkend="DeleteAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.87"><para><xref linkend="UndeletingMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.88"><para><xref linkend="FilingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.89"><para><xref linkend="MMsgMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.90"><para><xref linkend="MComposeMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Copiar \ Copia el texto del mensaje seleccionado y lo coloca en una
|
|
ventana de composición o en otro documento de texto.
|
|
|
|
\ Seleccionar Todo \ Selecciona todo el texto en la vista del mensaje.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MAttachMenu">
|
|
<title>Menú Anexos de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarAttach"><indexterm><primary sortas="menú anexos">menú Anexos</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="guardar como: en el menú anexos">Guardar Como: en el menú Anexos</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="seleccionar todo: en el menú anexos">Seleccionar Todo: en el menú Anexos</primary></indexterm></para>
|
|
<para>En función de las acciones asignadas al tipo de archivo del anexo,
|
|
éstos y otros ítems podrán verse desde el menú
|
|
cuando se seleccione el anexo.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Guardar Como</glossterm> guarda el anexo seleccionado como
|
|
un archivo por separado. &newline;<glossterm role="nogloss">Seleccionar Todo</glossterm> selecciona todos los anexos de la lista.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Selected-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Ejecutar</glossterm> muestra un cuadro de diálogo que
|
|
permite seleccionar opciones si el anexo es ejecutable.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Abrir</glossterm> abre el anexo seleccionado en una ventana
|
|
aparte. &newline;<glossterm role="nogloss">Imprimir</glossterm>
|
|
imprime el anexo seleccionado.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.91"><para><xref linkend="OpenAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.92"><para><xref linkend="SendingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.93"><para><xref linkend="MovingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.94"><para><xref linkend="AttachPrintTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente \ Guardar Como
|
|
\ Guarda y renombra el anexo seleccionado como un archivo por
|
|
separado. Si se selecciona más de un anexo para
|
|
ser renombrado, se guardarán con su nombre original, aunque
|
|
se pueden renombrar en el Gestor de archivos. \ Seleccionar Todo \
|
|
Selecciona todos los anexos de la lista. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MViewMenu">
|
|
<title>Menú Vista de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarView"><indexterm><primary sortas="menú vista">menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="siguiente: en el menú vista">Siguiente: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="anterior: en el menú vista">Anterior: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cabeceras abreviadas: en el menú vista">Cabeceras abreviadas: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="por fecha y hora: en el menú vista">Por Fecha/Hora: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="por remitente: en el menú vista">Por Remitente: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="por tema: en el menú vista">Por Tema: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="por tamaño: en el menú vista">Por Tamaño: en el menú Vista</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="por estado: en el menú vista">Por Estado: en el menú Vista</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-View-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Siguiente</glossterm> abre el mensaje que sigue al mensaje
|
|
actual.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Anterior</glossterm> abre al mensaje que
|
|
precede al mensaje actual.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Cabecera abreviada</glossterm> controla
|
|
el detalle que se muestra en
|
|
los mensajes de cabecera.&newline;<glossterm role="nogloss">Por Fecha/Hora</glossterm> clasifica los mensajes del buzón actual
|
|
según la fecha y la hora en la que se han recibido.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Por Remitente</glossterm> clasifica los mensajes del buzón
|
|
actual por
|
|
orden alfabético, según el remitente del mensaje.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Por Tema</glossterm> clasifica los mensajes del buzón
|
|
actual
|
|
agrupando todos los mensajes con el mismo tema.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Por Tamaño</glossterm> clasifica los mensajes del buzón actual
|
|
según el tamaño.&newline;<glossterm role="nogloss">Por Estado</glossterm> clasifica los mensajes del buzón actual
|
|
según el estado del mensaje.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.95"><para><xref linkend="SortAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.96"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Siguiente \ Abre el mensaje que viene después del mensaje actual.
|
|
|
|
\ Anterior \ Abre el mensaje anterior al mensaje actual.
|
|
|
|
\ Cabeceras abreviadas \ Controla el detalle que se muestra en las
|
|
cabeceras de
|
|
mensajes. Las cabeceras completas muestran más
|
|
información y ocupan más espacio.
|
|
|
|
\ Por Fecha/Hora \ Clasifica los mensajes del buzón actual según la fecha
|
|
y la hora en que se hayan recibido.
|
|
|
|
\ Por Remitente \ Clasifica los mensajes del buzón actual según
|
|
el remitente
|
|
del mensaje.
|
|
\ Por Tema \ Clasifica los mensajes del buzón actual según el tema
|
|
del
|
|
mensaje.
|
|
\ Por Tamaño \ Clasifica los mensajes del buzón actual según el tamaño
|
|
del
|
|
mensaje.
|
|
\ Por Estado \ Clasifica los mensajes del buzón actual según el estado
|
|
del
|
|
mensaje.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeMenu">
|
|
<title>Menú Componer de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarCompose"><indexterm><primary
|
|
sortas="menú componer">menú Componer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="mensaje nuevo: en el menú componer">Mensaje Nuevo: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="nuevo, incluir todo: en el menú componer">Nuevo, Incluir Todo: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="reenviar mensaje: en el menú componer">Reenviar Mensaje: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="responder al remitente: en el menú componer">Responder al Remitente: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="responder a todo: en el menú componer">Responder a Todo: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="responder al remitente, incluir: en el menú componer">Responder al Remitente, Incluir: en el menú Componer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="responder a todo, incluir: en el menú componer">Responder a Todo, Incluir: en el menú Componer</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Mensaje Nuevo</glossterm> abre una ventana de composición
|
|
nueva.&newline;<glossterm role="nogloss">Nuevo, Incluir Todo</glossterm> abre
|
|
una ventana de composición e incluye
|
|
todos los mensajes seleccionados.&newline;<glossterm role="nogloss">Reenviar
|
|
Mensaje</glossterm> abre una ventana de composición e incluye el
|
|
mensaje seleccionado para su reenvío.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Responder al Remitente</glossterm> abre una ventana de composición
|
|
que
|
|
incluye automáticamente la dirección del remitente y el tema
|
|
de un mensaje
|
|
seleccionado.&newline;<glossterm role="nogloss">Responder a Todo</glossterm>
|
|
abre una ventana de composición que incluye
|
|
automáticamente las direcciones del remitente y todos los destinatarios
|
|
de un
|
|
mensaje seleccionado, así como su tema.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Responder al Remitente, Incluir</glossterm> abre una ventana de composición
|
|
que incluye automáticamente la dirección del remitente de un
|
|
mensaje
|
|
seleccionado, el mensaje seleccionado y su tema.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Responder a Todo, Incluir</glossterm> abre una ventana de composición
|
|
que
|
|
incluye automáticamente la dirección del remitente y todos los
|
|
destinatarios de
|
|
un mensaje seleccionado, incluyéndole a usted como usuario. También
|
|
se incluye
|
|
el mensaje seleccionado.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.97"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.98"><para><xref linkend="ForwardingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.99"><para><xref linkend="ReplyingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.100"><para><xref linkend="IncludeAllTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.101"><para><xref linkend="IncludeTextTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.102"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Mensaje Nuevo \ Abre una ventana de composición nueva.
|
|
|
|
\ Nuevo, Incluir Todo\ Abre la ventana de composición e incluye todos los
|
|
mensajes
|
|
seleccionados.
|
|
\ Reenviar Mensaje\ Abre una ventana de composición e incluye el mensaje
|
|
seleccionado para su reenvío.
|
|
\ Responder al Remitente \ Abre una ventana de composición que incluye
|
|
automáticamente la dirección del remitente de un mensaje
|
|
seleccionado,
|
|
así como su tema.
|
|
\ Responder a Todo \ Abre una ventana de composición que incluye automáticamente
|
|
la dirección del remitente, todos los destinatarios
|
|
de un mensaje
|
|
seleccionado y su tema.
|
|
|
|
\ Responder al Remitente, Incluir \ Abre una ventana de composición que
|
|
incluye
|
|
automáticamente la dirección del remitente de un mensaje
|
|
seleccionado,
|
|
el mensaje seleccionado y su tema.
|
|
|
|
\ Responder a Todo, Incluir \ Abre una ventana de composición que incluye
|
|
automáticamente la dirección del remitente y todos
|
|
los destinatarios
|
|
de un mensaje seleccionado, incluyéndole a
|
|
usted. También se incluye el mensaje seleccionado.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MMoveMenu">
|
|
<title>Menú Mover de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowmenubarMove"><indexterm><primary sortas="menú mover">menú Mover</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="nombres de buzón: en el menú mover">nombres de buzón: en el menú Mover</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="buzón de entrada: en el menú mover">Buzón de entrada: en el menú Mover</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="otros buzones: en el menú mover">Otros buzones: en el menú Mover</primary></indexterm></para>
|
|
<para>El menú Mover sirve para mover con rapidez los mensajes seleccionados
|
|
a
|
|
otros buzones. Estos buzones pueden ser el de entrada, los buzones definidos
|
|
en
|
|
las Opciones de Archivado de Mensajes o buzones que no se encuentren en el
|
|
menú.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Move-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Buzón</glossterm> nombra una lista de los buzones especificados
|
|
en el
|
|
cuadro de diálogo de Opciones Archivado de Mensajes.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Buzón de entrada</glossterm> añade los mensajes
|
|
seleccionados al Buzón
|
|
de entrada si se están visualizando mensajes en otro buzón.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Otros buzones</glossterm> sirve para seleccionar cualquier
|
|
buzón
|
|
del sistema.</para>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Buzón de entrada\ Si se encuentra en un buzón que no sea el
|
|
de entrada,
|
|
mueve los mensajes seleccionados ahí.
|
|
\ Otros buzones \ Archiva el mensaje en el buzón seleccionado.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.103"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.104"><para><xref linkend="FilingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.105"><para><xref linkend="MMailboxMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.106"><para><xref linkend="MMsgMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MHelpMenu">
|
|
<title>Menú Ayuda de la Aplicación de correo</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="menú ayuda">menú Ayuda</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="visión general: en el menú ayuda">Visión general: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="tareas: en el menú Ayuda">Tareas: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="referencia: en el menú ayuda">Referencia: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="sobre el tema: en el menú ayuda">Sobre el Tema: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="uso de la ayuda: en el menú ayuda">Uso de la Ayuda: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="acerca de la aplicación de correo: en el menú ayuda">Acerca de la <emphasis>Aplicación de correo</emphasis>: en el menú Ayuda</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Visión general</glossterm> proporciona información
|
|
introductoria sobre
|
|
las características de la Aplicación de correo.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Tareas</glossterm> muestra instrucciones detalladas para el
|
|
uso de
|
|
la Aplicación de correo.&newline;<glossterm role="nogloss">Referencia</glossterm> proporciona información de resumen sobre los
|
|
componentes de la Aplicación de correo.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Sobre el Tema</glossterm> cambia el puntero por un interrogante. Pulse
|
|
el puntero con el interrogante sobre un ítem de la Aplicación
|
|
de correo
|
|
para ver su descripción.&newline;<glossterm role="nogloss">Uso de la
|
|
Ayuda</glossterm> muestra información sobre el uso de la
|
|
ayuda.&newline;<glossterm role="nogloss">Acerca de la Aplicación de
|
|
correo</glossterm> facilita información
|
|
sobre la versión y el copyright de la Aplicación de correo.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeFileMenu">
|
|
<title>Menú Archivo de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindowmenubarFile"><indexterm><primary sortas="menú archivo de la ventana de composición">menú Archivo de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="menú archivo: en la ventana de composición">menú Archivo: en la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="incluir: en el menú archivo de la ventana de composición">Incluir: en el menú Archivo de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="guardar como texto: en el menú archivo de la ventana de composición">Guardar Como Texto: en el menú Archivo de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="registro de mensajes: en el menú archivo de la ventana de composición">Registro de mensajes: en el menú Archivo de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="enviar: en el menú archivo de la ventana de composición">Enviar: en el menú Archivo de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="enviar como: en el menú archivo de la ventana de composición">Enviar Como: en el menú Archivo de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cerrar: en el menú componer">Cerrar: en el menú Componer</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-File-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Incluir</glossterm> incluye un archivo de texto en el mensaje
|
|
nuevo, en el punto de inserción.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Guardar Como Texto</glossterm> guarda el mensaje que se está componiendo
|
|
como un archivo de texto. Si el mensaje tiene anexos, deberá guardarlos
|
|
por separado.&newline;<glossterm role="nogloss">Registro de mensajes</glossterm>
|
|
coloca una copia del mensaje que se envía en un buzón seleccionado. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Enviar</glossterm> envía el mensaje al destinatario. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Enviar como</glossterm> envía el mensaje en el formato
|
|
MIME de Internet o Sun Mail Tool. MIME (Multipurpose Internet Mail Extension)
|
|
define el formato de mensajes de correo en la Internet y es el predeterminado.
|
|
El formato Sun Mail Tool se utiliza para mensajes de correo en estaciones
|
|
de trabajo Sun.&newline;<glossterm role="nogloss">Cerrar</glossterm>
|
|
sale de la ventana de composición.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.107"><para><xref linkend="MovingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.108"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.109"><para><xref linkend="IncludeTextTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.110"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.111"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Uso \ Realiza lo siguiente \ Incluir \
|
|
Incluye un archivo de texto en el mensaje nuevo, en el punto de inserción.
|
|
\ Guardar Como Texto\ Guarda el mensaje que se está componiendo como un
|
|
archivo de texto. Si el mensaje tiene anexos, deberá guardarlos por separado.
|
|
Consulte <xref MovingAttachmentsTA> para obtener más información. \ Registro
|
|
de mensajes \ Coloca una copia del mensaje que se envía en un
|
|
buzón seleccionado. Consulte <xref MessageFilingOptions>
|
|
para obtener información sobre una configuración global de esta
|
|
opción. \ Enviar \ Envía el mensaje a la dirección de destino especificada.
|
|
Vea <xref ComposingMessagesTA> para obtener más información
|
|
sobre el envío del mensaje. \ Enviar Como \ Envía el mensaje
|
|
en formato Internet MIME o en formato Sun Mail Tool. El formato
|
|
Internet MIME es el predeterminado. \ Cerrar \ Sale de la ventana de
|
|
composición actual. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeEditMenu">
|
|
<title>Menú Editar de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindowmenubarEdit"><indexterm><primary sortas="menú editar de la ventana de composición">menú Editar de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="menú editar: en la ventana de composición">menú Editar: en la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="deshacer: en el menú editar de la ventana de composición">Deshacer: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="cortar: en el menú editar de la ventana de composición">Cortar: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="copiar: en el menú editar de la ventana de composición">Copiar: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="pegar: en el menú editar de la ventana de composición">Pegar: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="pegar especial: en el menú editar de la ventana de composición">Pegar Especial: en el menú Editar de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="borrar: en el menú editar de la ventana de composición">Borrar: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="suprimir: en el menú editar de la ventana de composición">Suprimir: en el menú Editar de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="seleccionar todo: en el menú editar de la ventana de composición">Seleccionar Todo: en el menú Editar de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="buscar y cambiar: en el menú editar de la ventana de composición">Buscar/Cambiar: en el menú Editar de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="verificar ortografía: en el menú editar de la ventana de composición">Verificar ortografía: en el menú Editar de la ventana de composición</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Deshacer</glossterm> rehace la última acción
|
|
de edición en el área de
|
|
texto.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Cortar</glossterm> elimina el texto seleccionado
|
|
y lo almacena en el
|
|
portapapeles. En el portapapeles sólo se puede almacenar una selección
|
|
simultáneamente. Si ahí ya existe texto,
|
|
la selección más actual la sobregraba.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Copiar</glossterm> almacena una copia del texto seleccionado en el
|
|
portapapeles.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Pegar</glossterm> inserta el contenido
|
|
del portapapeles en el punto de
|
|
inserción.&newline;<glossterm role="nogloss">Pegar Especial</glossterm>
|
|
inserta el contenido del portapapeles en el
|
|
punto de inserción que tenga por arriba y por abajo marcas de indentación
|
|
o
|
|
Iniciar y Finalizar Mensaje Incluido. &newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Borrar</glossterm> elimina la selección y deja el espacio en blanco
|
|
resultante.&newline;<glossterm role="nogloss">Suprimir</glossterm> elimina
|
|
la selección y el espacio en blanco
|
|
resultante.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Seleccionar Todo</glossterm> selecciona
|
|
todo el texto del área
|
|
de texto.&newline;<glossterm role="nogloss">Buscar/Cambiar</glossterm> abre
|
|
un cuadro de diálogo que sirve para
|
|
buscar palabras o frases en el mensaje y realizar cambios en las apariciones
|
|
encontradas.&newline;<glossterm role="nogloss">Verificar ortografía</glossterm> ejecuta el corrector ortográfico en
|
|
el mensaje de correo y muestra un cuadro de diálogo que proporciona
|
|
una lista
|
|
de las palabras susceptibles de ser incorrectas.
|
|
Se pueden Buscar, Cambiar o Cambiar Todas las apariciones de una palabra.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.112"><para><xref linkend="FindTextTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.113"><para><xref linkend="SpellCheckTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.114"><para><xref linkend="EditExistingTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads> \Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Deshacer \ Rehace la última acción de edición en el área de texto.
|
|
|
|
\ Cortar \ Elimina el texto seleccionado y lo almacena en el
|
|
portapapeles.
|
|
En el portapapeles sólo se puede almacenar una selección
|
|
simultáneamente.
|
|
Si ahí ya existe texto, la selección más actual
|
|
la sobregraba.
|
|
|
|
\ Copiar \ Almacena una copia del texto seleccionado en el portapapeles.
|
|
Sólo
|
|
se puede almacenar una selección simultáneamente. Si ahí ya
|
|
existe texto,
|
|
la selección más actual la sobregraba.
|
|
|
|
\ Pegar \ Inserta el contenido del portapapeles en el punto de inserción.
|
|
|
|
\ Pegar Especial \ Inserta el contenido del portapapeles en el punto
|
|
de
|
|
inserción y que tenga por arriba y por abajo marcas de indentación
|
|
o
|
|
Iniciar y Finalizar Mensaje Incluido.
|
|
|
|
\ Borrar \ Elimina la selección y deja el espacio en blanco resultante.
|
|
|
|
\ Suprimir \ Elimina la selección y el espacio en blanco resultante.
|
|
|
|
\ Seleccionar Todo \ Selecciona todo el texto en el área de texto.
|
|
|
|
\ Buscar/Cambiar \ Abre un cuadro de diálogo que sirve para buscar palabras
|
|
o frases en el mensaje y realizar cambios en las apariciones
|
|
localizadas.
|
|
|
|
<p indent gentity=Generic-Mouse-Click ghyperlink=survival-skills-mouse glinktype=Definition>
|
|
|
|
\ Verificar ortografía \ Ejecuta el corrector ortográfico en el mensaje de
|
|
correo y muestra un cuadro de diálogo que lista los vocablos
|
|
susceptibles de
|
|
ser incorrectos. Se pueden Buscar, Cambiar
|
|
o Cambiar Todas las apariciones de una palabra.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeAttachMenu">
|
|
<title>Menú Anexos de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindowmenubarAttach"><indexterm><primary sortas="menú anexos de la ventana de composición">menú Anexos de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="menú anexos: en la ventana de composición">menú Anexos: en la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="añadir archivo: en el menú anexos de la ventana de composición">Añadir Archivo: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="guardar como: en el menú anexos de la ventana de composición">Guardar Como: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="suprimir: en el menú anexos de la ventana de composición">Suprimir: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="rehacer supresión: en el menú anexos de la ventana de composición">Rehacer Supresión: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="renombrar: en el menú anexos de la ventana de composición">Renombrar: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar lista: show list: en el menú anexos de la ventana de composición">Mostrar Lista: en el menú Anexos de la ventana de composición</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Añadir Archivo</glossterm> anexa un archivo seleccionado
|
|
al mensaje del correo actual.&newline;<glossterm role="nogloss">Guardar Como</glossterm> guarda y renombra el anexo seleccionado como un archivo.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Suprimir</glossterm> elimina los anexos seleccionados de la
|
|
lista.&newline;<glossterm role="nogloss">Rehacer Supresión</glossterm>
|
|
restaura, uno a uno, los anexos seleccionados en la lista. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Renombrar</glossterm> muestra un cuadro de diálogo a
|
|
través del cual se puede renombrar el anexo seleccionado.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Seleccionar Todo</glossterm> selecciona todos los anexos de
|
|
la lista.&newline;<glossterm role="nogloss">Mostrar Lista</glossterm> muestra
|
|
u oculta la lista de anexos. Únicamente se puede ocultar la lista si
|
|
en ella no hay anexos. <glossterm role="nogloss">Abrir</glossterm> abre el
|
|
anexo. &newline;<glossterm role="nogloss">Imprimir</glossterm>
|
|
imprime el anexo seleccionado.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.115"><para><xref linkend="OpenAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.116"><para><xref linkend="SendingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.117"><para><xref linkend="MovingAttachmentsTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.118"><para><xref linkend="DeleteAMessageTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.119"><para><xref linkend="AttachPrintTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.120"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads> \Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Añadir Archivo \ Anexa un archivo seleccionado al mensaje de correo
|
|
actual.
|
|
|
|
\ Guardar Como \ Guarda y/o renombra el anexo seleccionado como un
|
|
archivo.
|
|
|
|
\ Suprimir \ Elimina los anexos seleccionados de la lista.
|
|
|
|
\ Rehacer Supresión \ Restaura, uno a uno, los anexos suprimidos de la lista.
|
|
|
|
\ Renombrar \ Muestra un cuadro de diálogo con el que se puede renombrar
|
|
el anexo seleccionado.
|
|
|
|
no utilizado
|
|
\ Seleccionar Todo \ Selecciona todos los anexos de la lista.
|
|
|
|
\ Mostrar Lista \ Muestra u oculta la lista de anexos. Únicamente
|
|
se puede ocultar la lista si en ella no hay anexos.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeFormatMenu">
|
|
<title>Menú Formato de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindowmenubarFormat"><indexterm><primary sortas="menú formato de la ventana de composición">menú Formato de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="menú formato: en la ventana de composición">menú Formato: en la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="acomodación automática de texto: en el menú formato de la ventana de composición">Acomodación automática de texto: en el menú Formato de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="configuración: en el menú formato de la ventana de composición">Configuración: en el menú Formato de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="plantillas: en el menú formato de la ventana de composición">Plantillas: en el menú Formato de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="añadir bcc: en el menú formato de la ventana de composición">Añadir Bcc: en el menú Formato de la ventana de composición</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Format-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Acomodación automática de texto</glossterm> conmuta
|
|
la modalidad de
|
|
entrada de texto que hace que las líneas se ajusten automáticamente
|
|
en el
|
|
extremo derecho del mensaje.&newline;<glossterm role="nogloss">Configuración</glossterm> muestra un cuadro de diálogo para la
|
|
configuración de márgenes y la alineación de párrafos,
|
|
así como para la
|
|
aplicación de los valores del formato en el mensaje.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Plantillas</glossterm> proporciona un acceso rápido
|
|
a las plantillas
|
|
(archivos de texto) creadas para su utilización en los mensajes de
|
|
correo.&newline;<glossterm role="nogloss">Añadir Bcc</glossterm> añade
|
|
la cabecera Bcc (Blind Carbon Copy)
|
|
a la ventana de composición. Bcc sirve para enviar una copia de un
|
|
mensaje sin que
|
|
los que se encuentren en las líneas A o Cc vean la
|
|
dirección del usuario. Si se han añadido otras cabeceras además
|
|
de Bcc
|
|
(como Añadir Devolver-Recibir-A o Añadir Responder-A), también
|
|
aparecerán en
|
|
el menú Formato, como en el ejemplo.&newline;
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads> \Uso \ Realiza lo siguiente
|
|
\ Acomodación automática de texto \ Conmuta la modalidad de entrada de
|
|
texto
|
|
que hace que las líneas se ajusten automáticamente en el extremo del mensaje.
|
|
La
|
|
acomodación automática de texto se basa en un formato de
|
|
72 columnas, lo que puede ser fuente de problemas si el remitente tiene
|
|
activada la acomodación automática de texto y la ventana del receptor tiene
|
|
un
|
|
tamaño distinto.
|
|
\ Configuración \ Muestra un cuadro de diálogo para la configuración
|
|
de
|
|
márgenes y la alineación de párrafos y para aplicar los valores
|
|
del formato
|
|
al mensaje.
|
|
<p indent gentity=Generic-Mouse-Click ghyperlink=survival-skills-mouse glinktype=Definition>.
|
|
|
|
\ Plantillas \ Proporciona un acceso rápido a las plantillas (archivos de
|
|
texto) creadas para ser utilizadas en los mensajes de correo.
|
|
Vea <xref MailTemplatesTA>
|
|
para obtener más información.
|
|
|
|
\ Añadir Bcc: \ Incluye la cabecera Bcc (Blind Carbon Copy) en la
|
|
ventana de composición. <emph>Bcc<\emph> permite enviar una
|
|
copia de un
|
|
mensaje sin que los que están en la línea <emph>A<\emph> o
|
|
<emph>Cc<\emph>
|
|
vean la dirección del usuario. Si ha añadido otras cabeceras
|
|
además de Bcc,
|
|
también se mostrarán aquí. Vea <xref ComposeWindowOptions>
|
|
para obtener más
|
|
información.
|
|
<\lablist>
|
|
--></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.121"><para><xref linkend="MailTemplatesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.122"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.123"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.124"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MComposeHelpMenu">
|
|
<title>Menú Ayuda de la ventana de composición de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="menú ayuda">menú Ayuda</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="visión general: en el menú ayuda">Visión general: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="tareas: en el menú ayuda">Tareas: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="referencia: en el menú ayuda">Referencia: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="sobre el tema: en el menú ayuda">Sobre el Tema: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="uso de la ayuda: en el menú ayuda">Uso de la Ayuda: en el menú Ayuda</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="acerca de la aplicación de correo: en el menú ayuda">Acerca de la <emphasis>aplicación de correo</emphasis>: en el menú Ayuda</primary></indexterm>
|
|
<para>Igual al menú de Ayuda del Buzón.
|
|
&newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Visión General</glossterm> proporciona información
|
|
introductoria sobre
|
|
las funciones de la Aplicación de correo.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Tareas</glossterm> muestra instrucciones detalladas para la
|
|
utilización de la Aplicación de correo.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Referencia</glossterm> facilita información resumida sobre los
|
|
componentes de la Aplicación de correo.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Sobre el Tema</glossterm> cambia el puntero por un signo de
|
|
interrogación. Pulse este puntero sobre un ítem de la Aplicación
|
|
de correo
|
|
para obtener su descripción.&newline;<glossterm role="nogloss">Uso
|
|
de la Ayuda</glossterm> proporciona información sobre el uso de
|
|
la Ayuda.&newline;<glossterm role="nogloss">Acerca de la Aplicación
|
|
de correo</glossterm> muestra la información
|
|
de la versión y el copyright de la Aplicación de correo.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MailerOptionsCategoryDialog">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de la Aplicación de correo</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones, referencia">cuadro de diálogo Opciones, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="menú categoría, en el cuadro de diálogo opciones">menú Categoría, en el cuadro de diálogo Opciones</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="botón ok, en el cuadro de diálogo opciones">botón OK, en el cuadro de diálogo Opciones</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="botón aplicar, en el cuadro de diálogo opciones">botón Aplicar, en el cuadro de diálogo Opciones</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="botón restablecer, en el cuadro de diálogo opciones">botón Restablecer, en el cuadro de diálogo Opciones</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="botón cancelar, en el cuadro de diálogo opciones">botón Cancelar, en el cuadro de diálogo Opciones</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="botón ayuda, en el cuadro de diálogo opciones">botón Ayuda, en el cuadro de diálogo Opciones</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para>Para cambiar la configuración de las ventanas de la Aplicación
|
|
de correo y
|
|
para personalizar la misma, seleccione Opciones en el menú Buzón.
|
|
Hay más
|
|
opciones personalizables en el menú Categoría:</para>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.125"><para><link linkend="MessageHeaderListOptions"
|
|
type="jump">Lista de cabeceras de Mensajes</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.126"><para><link linkend="MessageViewOptions"
|
|
type="jump">Vista de Mensajes</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.127"><para><link linkend="ComposeWindowOptions"
|
|
type="jump">Ventana de composición</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.128"><para><link linkend="MessageFilingOptions"
|
|
type="jump">Archivado de Mensajes</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.129"><para><link linkend="VacationMailOptions"
|
|
type="jump">Vacaciones</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.130"><para><link linkend="MailTemplateOptions"
|
|
type="jump">Plantillas</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.131"><para><link linkend="MailAliasOptions" type="jump">
|
|
Alias</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.132"><para><link linkend="AdvancedMailOptions"
|
|
type="jump">Avanzada</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.132a"><para><link linkend="MailPrintOptions" type="jump">
|
|
Imprimir</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.8" entityref="Mailer-Options"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Categoría</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Menú de cuadros de diálogo que se puede utilizar para
|
|
personalizar la Aplicación de correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aplica los cambios y cierra el cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aplicar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia las opciones que se han editado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Restablecer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Restablece las opciones al nivel que estaban la última vez que
|
|
se aplicaron.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancelar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cierra el cuadro de diálogo sin aplicar los cambios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ayuda</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muestra ayuda para este cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MessageHeaderListOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes
|
|
de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsMessageHeaderList"><indexterm><primary
|
|
sortas="cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes, referencia</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="verificar correo nuevo cada, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">Verificar nuevo correo cada, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="señalizar nuevo correo con, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">Señalizar nuevo correo con, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="señalizar nuevo correo con, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">Señalizar nuevo correo con, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="mostrar cabeceras, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">Mostrar cabeceras, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar a destinatario cuando el correo viene de mí, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de
|
|
ensajes">Mostrar a destinatario cuando el correo viene de mí, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="destruir mensajes suprimidos, en el cuadro de diálogo opciones de la lista de cabeceras de mensajes">Destruir Mensajes Suprimidos, en el cuadro de diálogo Opciones de la Lista de Cabeceras de Mensajes</primary></indexterm>Seleccione Lista de cabeceras
|
|
de mensajes en el menú Categoría del cuadro de
|
|
diálogo Opciones para determinar la visualización y la señalización
|
|
del correo.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.9" entityref="Mailer-Message-Header-List"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Verificar nuevo correo cada</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.133"><para>Este valor determina la frecuencia
|
|
con que la Aplicación de
|
|
correo comprueba el correo nuevo.
|
|
Se puede aumentar o disminuir el valor predeterminado de 300 segundos
|
|
o cinco minutos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Señalizar nuevo correo con</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.134"><para>Estos valores determinan el modo que
|
|
tiene la Aplicación de correo de
|
|
señalizar el correo nuevo que se recibe. El valor del pitido hace que
|
|
la
|
|
Aplicación emita un pitido tantas veces como se haya especificado.
|
|
El valor
|
|
Intermitente(s) activa las intermitencias del icono o de la ventana Cabeceras,
|
|
según si la Aplicación de correo se iconiza o se abre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar cabeceras nn</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.135"><para>Este valor determina el número
|
|
de cabeceras que se muestran
|
|
en la vista de mensajes. Aumente el valor para mostrar más cabeceras
|
|
simultáneamente, o disminúyalo para mostrar menos cabeceras
|
|
y agrandar la vista
|
|
del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar a: destinatario cuando el correo viene
|
|
de mí</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.136"><para>Si se selecciona esta opción,
|
|
la cabecera del mensaje enviado mostrará
|
|
el destinatario del mensaje en lugar de la dirección de
|
|
correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar números de mensaje</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.137"><para>Si se selecciona esta opción,
|
|
aparecerán los números de mensaje a la
|
|
izquierda de cada uno de ellos en la lista de cabeceras de mensajes del buzón.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Destruir Mensajes Suprimidos:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.138"><para>Si se selecciona la opción "Cuando
|
|
yo cierre el buzón", se destruirán
|
|
los mensajes suprimidos al cerrar el buzón.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.139"><para>Si se selecciona "Mostrar aviso de
|
|
confirmación", aparecerá un aviso
|
|
al cerrar el buzón que le solicitará si desea destruir los mensajes
|
|
suprimidos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.140"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.141"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.142"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.143"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.144"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.145"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.146"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.147"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MessageViewOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de la Vista de Mensajes de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsMessageView"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">cuadro de diálogo Opciones de la vista de mensajes, referencia</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar filas, en el cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">Mostrar filas, en el cuadro de diálogo Opciones de la Vista de Mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="amplitud de caracteres, en el cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">Amplitud de caracteres, en el cuadro de diálogo Opciones de la Vista de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="no se incluirá en cabecera abreviada, en el cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">No se incluirá en cabecera abreviada, en el cuadro de diálogo Opciones de la Vista de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="campo de cabecera, en el cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">campo de Cabecera, en el cuadro de diálogo Opciones de la Vista de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="campo de cabecera, en el cuadro de diálogo opciones de la vista de mensajes">Campo oculto, en el cuadro de diálogo Opciones de la Vista de mensajes</primary></indexterm>Seleccione Vista de mensajes en el menú Categoría
|
|
del cuadro de diálogo Opciones
|
|
de correo para controlar el modo de aparición del mensaje en el buzón.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.10" entityref="Mailer-Message-View"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar nn filas</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.148"><para>Establezca el número de líneas
|
|
de la Vista de mensajes con el campo
|
|
Mostrar nn filas.
|
|
El valor predeterminado es 24 líneas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">nn Caracteres de amplitud</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.149"><para>Utilice nn Caracteres de amplitud para
|
|
determinar la amplitud de la
|
|
ventana.
|
|
El valor predeterminado es 80 caracteres de amplitud.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>Utilizar font de anchura fija<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Si se selecciona esta opción, cada carácter tendrá una amplitud
|
|
predeterminada que será invariable, lo que hará que el texto se alinee con
|
|
el
|
|
mensaje. El font Courier viene como ejemplo.
|
|
<\list>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">No se incluirá en cabecera abreviada</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.150"><para>El campo Cabecera muestra los campos
|
|
a añadir o suprimir de la lista
|
|
Campo oculto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.151"><para>El Campo oculto proporciona una lista
|
|
de las cabeceras que no se muestran
|
|
cuando se visualiza el mensaje con cabeceras abreviadas.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Añadir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>añade el campo Cabecera especificado a la lista de Campo oculto.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>elimina el campo seleccionado de la lista de Campo oculto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>cambia el Campo oculto seleccionado de la lista por el texto
|
|
escrito en el campo Cabecera.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Los cambios a estos valores se producen en el siguiente mensaje que
|
|
se
|
|
visualice.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.152"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.153"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.154"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.155"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.156"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.157"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.158"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.159"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ComposeWindowOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición
|
|
de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsComposeWindow"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición, referencia</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar lista de anexos, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Mostrar Lista de Anexos, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="indentar cadena para incluir respuesta, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Indentar cadena para Incluir respuesta, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="carpeta dead letter, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Carpeta Dead Letter, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="formato campos personalizar menús, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Formato Campos personalizar menús, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="campo de cabeceras, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Cabecera de mensajes, en el cuadro de diálogo Opciones de la Ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="valor predeterminado, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Valor predeterminado, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="etiquetas de menú, en el cuadro de diálogo opciones de la ventana de composición">Etiquetas de Menú, en el cuadro de diálogo Opciones de la ventana de composición</primary></indexterm>Seleccione Ventana de composición
|
|
en el menú Categoría del cuadro de diálogo
|
|
Opciones de correo para controlar los valores de texto en la ventana de
|
|
composición.
|
|
&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.11" entityref="Mailer-Compose-Window"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>Margen izquierdo<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Número de caracteres de indentación del texto seleccionado desde el
|
|
extremo izquierdo de la ventana. El valor predeterminado es el 0.
|
|
<\list>
|
|
<term nogloss>Margen derecho<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Número de caracteres de indentación del texto seleccionado
|
|
desde el extremo derecho de la ventana. El valor predeterminado es 80.
|
|
<\list>
|
|
El valor de alineación determina la justificación del texto.
|
|
<lablist>
|
|
\ Alineación \
|
|
\ Izquierda \ Justifica las líneas de texto en el margen izquierdo.
|
|
\ Derecha \ Justifica las líneas de texto en el margen derecho.
|
|
\ Justificar \ Alinea el texto en un estilo de bloques con los
|
|
márgenes derecho e izquierdo iguales.
|
|
\ Centrar \ Centra las líneas de texto entre los márgenes.
|
|
<\lablist>
|
|
|
|
<note>
|
|
Se pueden cambiar los valores de los mensajes individuales
|
|
seleccionando Configuración en el menú Formato de la ventana de
|
|
composición.
|
|
<
|
|
ote>
|
|
|
|
<lablist>
|
|
\ Acomodación automática de texto \ Si se selecciona esta opción, se
|
|
insertan saltos de línea automáticos donde se produzca el ajuste del
|
|
mensaje. Si no se selecciona Acomodación automática de texto, el
|
|
texto tendrá el aspecto de una línea larga, de la misma manera que
|
|
el remitente haya insertado los saltos de línea "soft".
|
|
-->
|
|
<!--
|
|
<lablist>
|
|
\ Mostrar Lista de Anexos \ Muestra u oculta la lista de anexos al
|
|
final de las ventanas de composición.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar Lista de Anexos</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.160"><para>muestra u oculta la lista de anexos
|
|
en la parte inferior de las
|
|
ventanas de composición.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Indentar cadena para Incluir respuesta</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.161"><para>especifica los caracteres que preceden
|
|
a cada línea de un
|
|
mensaje del tipo responder-incluir. El valor predeterminado es "> ".
|
|
Los tabuladores no se aceptan como caracteres de indentación; los espacios,
|
|
en
|
|
cambio, sí.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Carpeta Dead Letter</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.162"><para>La Aplicación de correo guarda
|
|
los mensajes que se están componiendo cada
|
|
10 minutos. Estos mensajes se guardan en la
|
|
carpeta especificada en el campo Carpeta Dead Letter,
|
|
por ejemplo: /home/username/dead_letter.
|
|
Si en el momento en que esté componiendo un mensaje se produce una
|
|
caída de la
|
|
Aplicación de correo, se podrá recuperar una copia del mensaje
|
|
desde el archivo
|
|
dead.letter de esta carpeta. El mensaje también queda guardado en dead.letter
|
|
siempre que se seleccione Borrar del menú Editar de la ventana de composición.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Formato campos personalizar menús</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.163"><para>Utilice esta opción para añadir
|
|
campos de cabecera personalizados en el
|
|
menú Formato de la ventana de composición. La cabecera siempre
|
|
contiene los
|
|
campos <emphasis>A</emphasis>, <emphasis>Tema</emphasis> y <emphasis>Cc</emphasis>.
|
|
He aquí algunas cabeceras cuya adición puede resultar útil:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Bcc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Blind Carbon Copy. Envía una "blind copy" (copia ciega) a un
|
|
usuario determinado sin que lo sepan los usuarios de la lista
|
|
<emphasis>A</emphasis> o <emphasis>Cc</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Precedencia: baja prioridad</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si utiliza esta cabecera, los mensajes
|
|
que el sistema no pueda enviar no serán devueltos al usuario.
|
|
Esta opción resulta útil si se envía un mensaje a un
|
|
alias
|
|
grande y no se desea recibir avisos cada vez que no se pueda
|
|
enviar un mensaje a un destinatario en concreto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Responder A</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si utiliza esta cabecera, la respuesta se envía
|
|
a la dirección de correo del campo de cabecera Responder A
|
|
(en lugar de enviarse al remitente del
|
|
mensaje). Esta opción resulta útil si desea reenviar un mensaje
|
|
que
|
|
se le haya enviado por error y quiere que las respuestas sólo vayan
|
|
al remitente original.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Devolver-Recibir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Al enviar un mensaje con esta cabecera se recibe
|
|
algo así como una "devolución" del sistema de correo una vez
|
|
se ha enviado
|
|
el mensaje satisfactoriamente al destinatario.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Campo de Cabecera</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.164"><para>Etiqueta del campo que se desea añadir
|
|
a las cabeceras disponibles en el menú formato de la ventana de composición,
|
|
por ejemplo Recibir.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Valor predeterminado</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.165"><para>Entrada predeterminada de un campo
|
|
de cabecera definido (por ejemplo, Devolver-Recibir).</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Añadir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Añade los valores escritos en los campos Campo de
|
|
Cabecera y Valor predeterminado a la lista de desplazamiento
|
|
Etiquetas de Menú.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Suprime la etiqueta del menú seleccionada en la lista de
|
|
desplazamiento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia la etiqueta del menú seleccionada por los valores
|
|
distintos escritos en los campos Campo de Cabecera y Valor
|
|
predeterminado. Este cambio
|
|
queda reflejado en la lista de desplazamiento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.166"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.167"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.168"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.169"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.170"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.171"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.172"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MessageFilingOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsMessageFiling"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes, referencia</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="nombre de ruta y archivo, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Nombre de Ruta/Archivo, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="menú mover y menú copiar a, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Menú Mover y Menu Copiar A, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="iniciar búsqueda, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Iniciar búsqueda, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar hasta n buzones recientemente examinados, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Mostrar hasta nn buzones recientemente examinados, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="buzón para mensajes enviados, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Buzón para mensajes enviados, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="registrar todos los mensajes enviados, en el cuadro de diálogo opciones de archivado de mensajes">Registrar todos los mensajes enviados, en el cuadro de diálogo Opciones de Archivado de mensajes</primary></indexterm>Seleccione Archivado de mensajes
|
|
en el menú Categoría del cuadro de diálogo
|
|
Opciones de Correo para seleccionar la ubicación de almacenamiento
|
|
de sus
|
|
archivos de correo, para personalizar los menús Mover y Copiar A e
|
|
indicar si
|
|
desea registrar todos los mensajes.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.12" entityref="Mailer-Message-Filing"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Nombre de Ruta/Archivo:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.173"><para>Escriba un nombre de ruta y de archivo
|
|
para almacenar los archivos de
|
|
correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Menú Mover y Menú Copiar A</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.174"><para>Lista los buzones que aparecen en los
|
|
menús actuales Mover y Copiar A.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Añadir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Añade el nombre de ruta y de archivo en el campo Nombre de
|
|
Ruta/Archivo a la lista de los menús.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina el nombre de archivo seleccionado de la lista de los
|
|
menús.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia el nombre de archivo seleccionado por la información
|
|
proporcionada en el campo Nombre de Ruta/Archivo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Iniciar búsqueda</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.175"><para>Especifica la ruta en la que la Aplicación
|
|
de correo inicia la búsqueda
|
|
de los buzones.
|
|
La carpeta de inicio es la predeterminada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrar hasta: nn buzones recientemente examinados</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.176"><para>La Aplicación de correo, como
|
|
valor predeterminado, muestra hasta cinco
|
|
buzones recientemente examinados. Se puede aumentar o disminuir este número
|
|
de buzones.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Buzón para mensajes enviados</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.177"><para>Se puede especificar un nombre de ruta
|
|
y de archivo en el Buzón para el
|
|
campo de mensajes enviados o bien utilizar el sent.mail predeterminado en
|
|
el
|
|
directorio de inicio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Registrar todos los mensajes enviados</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.178"><para>Se puede seleccionar guardar una copia
|
|
de todos los mensajes que se han
|
|
enviado como archivo de texto con la cabecera de mensajes intacta.
|
|
Si se activa esta opción, se puede desactivar este valor
|
|
para un mensaje en concreto seleccionando Registro de
|
|
mensajes en el menú Archivo, Componer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.179"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.180"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.181"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.182"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.183"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.184"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.185"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.186"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.187"><para><xref linkend="MFileSelection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="VacationMailOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsVacation"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de vacaciones">cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="precedencia de vacaciones = prioridad baja, en el cuadro de diálogo opciones de vacaciones">Precedencia de Vacaciones = prioridad baja, en el cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="vacaciones, en el cuadro de diálogo opciones de vacaciones">Vacaciones, en el cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="tema, en el cuadro de diálogo opciones de vacaciones">Tema, en el cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="mensaje, en el cuadro de diálogo opciones de vacaciones">Mensaje, en el cuadro de diálogo Opciones de Vacaciones</primary></indexterm>Seleccione
|
|
Vacaciones en el cuadro de diálogo Opciones de Correo para definir
|
|
las opciones de aviso de vacaciones para responder a cada mensaje de correo
|
|
que
|
|
se reciba.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.13" entityref="Mailer-Vacation"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Precedencia de Vacaciones = prioridad baja</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.188"><para>Esta línea le indica al agente
|
|
de envío de correo que lo establezca en
|
|
una prioridad más baja y que no devuelve ningún mensaje de error
|
|
generado por
|
|
este mensaje de correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Vacaciones</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.189"><para>Cuando Vacaciones está activado,
|
|
la Aplicación de correo envía un mensaje
|
|
que contiene el texto de los campos Tema y Mensaje de este cuadro de diálogo
|
|
a cada remitente de mensajes de entrada. (Un mismo remitente sólo recibe
|
|
el
|
|
mensaje una vez en un período de siete días). Si el mensaje
|
|
se ha recibido
|
|
a través de un alias público, el notificador de vacaciones no
|
|
responde al remitente.
|
|
Sin embargo, sí que responde al remitente de un mensaje recibido a
|
|
través de un
|
|
alias privado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.190"><para>Al establecer Desactivar Vacaciones,
|
|
se desactiva el
|
|
notificador de vacaciones.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Tema</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.191"><para>Escriba el tema de la noticia de vacaciones
|
|
(por ejemplo,
|
|
"Estoy de vacaciones").</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mensaje</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.192"><para>Escriba el cuerpo de la noticia de
|
|
vacaciones (por ejemplo,"Su
|
|
correo referente a "$SUBJECT" lo leeré cuando vuelva").</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<note>
|
|
<para>$SUBJECT es una variable que se sustituye por el tema del mensaje que
|
|
se le ha enviado.</para>
|
|
</note>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.193"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.194"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.195"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.196"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.197"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.198"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.199"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.200"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MailTemplateOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de Plantillas de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsTemplates"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de plantillas">cuadro de diálogo Opciones de Plantillas, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="etiqueta de menú, en el cuadro de diálogo opciones de plantilla">Etiqueta de menú, en el cuadro de diálogo Opciones de Plantillas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="nombre de ruta y de archivo, en el cuadro de diálogo opciones de plantillas">Nombre de Ruta/Archivo, en el cuadro de diálogo Opciones de Plantillas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="plantillas, en el cuadro de diálogo opciones de plantillas">Plantillas, en el cuadro de diálogo Opciones de Plantillas</primary>
|
|
</indexterm>Puede crear sus propios archivos de plantillas con el texto que
|
|
utilice más
|
|
frecuentemente para componer mensajes. Cada plantilla es un archivo
|
|
individual que se crea fuera de la Aplicación de correo con el editor
|
|
de textos que prefiera. También puede añadir en esta opción
|
|
una plantilla de la
|
|
Agenda.</para>
|
|
<para>Seleccione Plantillas en el menú Categoría del cuadro
|
|
de diálogo Opciones de
|
|
Correo para añadir los nombres de las plantillas al menú Formato
|
|
de la ventana
|
|
de composición; con ello se conseguirá un acceso rápido.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.14" entityref="Mailer-Templates"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Etiqueta de menú:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.201"><para>Nombre de la plantilla, tal como desea
|
|
que aparezca como ítem de menú en
|
|
el menú Formato de la ventana de composición.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Nombre de Ruta/Archivo</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.202"><para>Ubicación (nombre de ruta y
|
|
archivo) de la plantilla que desea
|
|
añadir. Indique el nombre de ruta y el archivo que desee añadir.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Plantillas</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.203"><para>Lista las plantillas disponibles en
|
|
el menú Formato de la ventana de
|
|
composición.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Añadir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Añade la información de los campos Etiqueta de menú
|
|
y Nombre de
|
|
Ruta/Archivo a la lista de Plantillas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina la plantilla seleccionada de la lista de Plantillas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia la información de la plantilla seleccionada por la
|
|
información escrita en los campos Etiqueta de menú y Nombre
|
|
de Ruta/Archivo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.204"><para><xref linkend="MailTemplatesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.205"><para><xref linkend="MFileSelection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.206"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.207"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.208"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.209"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.210"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.211"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.212"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.213"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MailAliasOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones de Alias de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsAliases"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones de alias">cuadro de diálogo Opciones de Alias, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="alias, en el cuadro de diálogo opciones de alias">Alias, en el cuadro de diálogo Opciones de alias</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="direcciones, en el cuadro de diálogo opciones de alias">Direcciones, en el cuadro de diálogo Opciones de Alias</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="alias, en el cuadro de diálogo opciones de alias">Alias, en el cuadro de diálogo Opciones de Alias</primary></indexterm>Puede
|
|
crear su lista de distribución privada que incluya grupos de nombres
|
|
de
|
|
usuarios. A continuación, en lugar de escribir una lista de distribución
|
|
con
|
|
muchos nombres, puede escribir el nombre de alias en el campo A.</para>
|
|
<para>Un alias es un nombre personal de un grupo de nombres de
|
|
usuario. Con la creación de una lista de distribución de nombres
|
|
de
|
|
usuario (a los que se envía mensajes con frecuencia) y la asignación
|
|
de
|
|
un alias, cada vez que envíe un mensaje podrá escribir el nombre
|
|
de
|
|
dicho alias en lugar de escribir cada nombre de usuario
|
|
en el campo A:. El nombre que le asigne al alias
|
|
puede describir a un grupo de usuarios o puede, sencillamente, ser
|
|
un nombre que le sea fácil recordar. Un alias personal sólo
|
|
será
|
|
válido en el sistema en el que resida.</para>
|
|
<para>Seleccione Alias en el menú Categoría del cuadro de diálogo
|
|
Opciones de Correo
|
|
para añadir, cambiar o eliminar alias.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.15" entityref="Mailer-Aliases"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.214"><para>Nombre del alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Direcciones</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.215"><para>Direcciones del usuario que formarán
|
|
el alias. Cada una de
|
|
ellas ha de tener el formato <computeroutput>nombreusuario@nombrehost</computeroutput>
|
|
y estar separadas por una coma, un espacio o ambos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias (pl)</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.216"><para>Proporciona una lista de los alias
|
|
personales.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Añadir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Añade la información de los campos Alias y Direcciones
|
|
a la
|
|
lista Alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina el alias seleccionado de la lista de Alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia la información del alias seleccionado por la
|
|
información de los campos Alias y Direcciones.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.217"><para><xref linkend="CreateAliasTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.218"><para><xref linkend="MEmailAddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.219"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.220"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.221"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.222"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.223"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.224"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.225"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.226"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.227"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="AdvancedMailOptions">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Opciones Avanzadas de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailMailboxOptionsAdvanced"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo opciones avanzadas">cuadro de diálogo Opciones Avanzadas, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="actualizar estado del buzón, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Actualizar estado del buzón, en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="mostrar notas de confirmación, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Mostrar notas de confirmación, en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="usar codificación carácter MIME estricto, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Usar codificación carácter MIME estricto, en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="usar bloqueo de archivo de correo que reconozca la red, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Usar bloqueo de archivo de correo, en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="ignorar el nombre de host en dirección allnet, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Ignorar el nombre de host en dirección (allnet), en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="incluirme cuando yo responda a todo metoo, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Incluirme cuando yo "Responda a todo" (metoo), en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="usar nombre local nombreusuario, en el cuadro de diálogo opciones avanzadas">Usar Nombre Local "<emphasis>nombreusuario</emphasis>"=, en el cuadro de diálogo Opciones Avanzadas</primary></indexterm>Seleccione Avanzada en el menú
|
|
Categoría del cuadro de diálogo Opciones de Correo
|
|
para establecer algunos valores predeterminados de correo avanzado.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.16" entityref="Mailer-Advanced"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Actualizar estado del buzón</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.228"><para>Se puede controlar la frecuencia de
|
|
actualización del buzón
|
|
mediante el control deslizante. La actualización se utiliza en caso
|
|
de una
|
|
caída del sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss"> Mostrar avisos de confirmación</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.229"><para>Cuando se selecciona esta opción,
|
|
aparece un mensaje de confirmación
|
|
cada vez que se realiza cualquier cambio de edición y se intenta cerrar
|
|
o salir. La desactivación de esta opción implica que cualquier
|
|
cambio que se
|
|
realice se incorporará automáticamente sin previo aviso.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usar codificación carácter MIME
|
|
estricto</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.230"><para>Si el usuario o un correspondiente
|
|
del usuario detecta que los mensajes
|
|
se corrompen o dañan con frecuencia, puede que el problema radique
|
|
en el
|
|
transporte estándar de mensajes. Seleccione esta opción para
|
|
ver si la
|
|
codificación de carácter MIME solventa este problema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.231"><para>El usuario puede seleccionar esta opción
|
|
si sabe que tanto él como las
|
|
personas con las que intercambia mensajes utilizan un paquete MIME completo.
|
|
Si el usuario no está seguro, debe ponerse en contacto con el administrador
|
|
del
|
|
sistema.
|
|
Deje esta opción sin seleccionar si no se encuentra en ninguna de las
|
|
categorías mencionadas anteriormente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usar bloqueo de archivo de correo que reconozca
|
|
la red</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.232"><para>La Aplicación de correo evita
|
|
que dos apariciones distintas de la
|
|
aplicación abran el mismo archivo de correo al mismo tiempo mediante
|
|
una
|
|
técnica que detecta este acceso cuando ambas apariciones, la de la
|
|
Aplicación de
|
|
correo y la del archivo, se encuentran en el mismo sistema.</para>
|
|
<para>Existe un protocolo de bloqueo de archivos de correo que reconoce la
|
|
red que
|
|
utiliza ToolTalk para coordinar las apariciones de la Aplicación de
|
|
correo que
|
|
se ejecutan en más de una máquina o los archivos de correo a
|
|
los que se accede
|
|
a través de la red.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.233"><para>La Aplicación de correo no puede
|
|
cambiar esta opción si no abre antes un
|
|
archivo de correo.
|
|
Si modifica esta opción cuando haya abierto un archivo de correo, tendrá
|
|
tres
|
|
opciones:</para>
|
|
<itemizedlist mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.234"><para>Puede cerrar el archivo de correo actual
|
|
y volverlo a abrir, con lo que
|
|
la nueva técnica de bloqueo entra en vigor inmediatamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.235"><para>Puede continuar con la edición
|
|
del archivo de correo actual. La
|
|
nueva técnica de bloqueo entrará en vigor la próxima
|
|
vez que se abra un archivo
|
|
de correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.236"><para>Puede cancelar Aplicar y volver a las
|
|
opciones de configuración.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Ignorar nombre de host en dirección
|
|
(allnet)</glossterm>
|
|
<glossterm role="nogloss">Incluirme cuando Yo Responda Todo (metoo)</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.237"><para>Estas opciones determinan el momento
|
|
en que la dirección de correo se
|
|
incluye en los campos A y Cc de un mensaje Responder a Todos los
|
|
destinatarios, así como el formato que adquiere la dirección
|
|
de correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.238"><para>Para incluir la dirección de
|
|
correo en los campos
|
|
<emphasis>A</emphasis> y <emphasis>Cc</emphasis> de un mensaje Responder a
|
|
Todos con
|
|
el formato <emphasis>nombreusuario</emphasis>@<emphasis>nombrehost</emphasis>,
|
|
deje sin seleccionar las opciones allnet (Ignorar nombre de host en
|
|
dirección) y metoo (Incluirme cuando Yo Responda a Todo).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.239"><para>Para eliminar la dirección de
|
|
correo en los campos A y Cc,
|
|
seleccione allnet (Ignorar nombre de host en dirección), pero no lo
|
|
haga con metoo (Incluirme cuando Yo Responda a Todo).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.240"><para>Para incluir la dirección de
|
|
correo en los campos A y Cc
|
|
(si es que suele aparecer aquí) en todos los formatos posibles,
|
|
incluyendo la dirección de inicio de sesión, como
|
|
<emphasis>nombreusuario</emphasis>@<emphasis>nombrehost</emphasis>, seleccione
|
|
metoo
|
|
(Incluirme cuando Yo Responda a Todo).</para>
|
|
<para>La opción allnet (Ignorar nombre de host en dirección)
|
|
sólo se aplica
|
|
si no se selecciona la opción metoo
|
|
(Incluirme cuando Yo Responda a Todo). Ésta determina si la dirección
|
|
de correo se reconoce en todos los formatos que incluyen la dirección
|
|
de inicio de sesión o sólo se reconoce en el formato
|
|
<emphasis>nombreusuario</emphasis>@<emphasis>nombrehost</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usar Nombre Local</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.241"><para>Cuando se selecciona Usar Nombre Local,
|
|
los nombres de la lista
|
|
de desplazamiento se consideran equivalentes al nombre de inicio de
|
|
sesión.
|
|
Se pueden añadir otros nombres o alias con los que recibir mensajes.
|
|
</para>
|
|
<para>Establezca Usar Nombre Local sólo cuando metoo (Incluirme cuando
|
|
yo "Responda a Todo")
|
|
<emphasis>no</emphasis> esté definida. Esta opción identifica
|
|
todas las
|
|
apariciones conocidas del nombre del usuario local, para que la
|
|
Aplicación de correo pueda eliminarlas en la dirección del mensaje.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.242"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.243"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.244"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.245"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.246"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.247"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.248"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.249"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MailPrintOptions">
|
|
<title><anchor id="PrintingMailOptionsa">Cuadro de diálogo Opciones
|
|
de impresión de Aplicación de correo</title>
|
|
<para>Para configurar opciones específicas a utilizar para imprimir
|
|
mensajes de correo, seleccione Imprimir del menú Categoría del
|
|
cuadro de diálogo Opciones de impresión o haga clic en el botón
|
|
Más... del cuadro de diálogo Imprimir.<indexterm><primary sortas="print options dialog box">cuadro de diálogo Opciones de impresión, referencia</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.16a" entityref="MailerPrintOptions"></graphic>
|
|
<para>Para imprimir encabezamientos y/o pies de página, especifique
|
|
los valores correspondientes para las opciones Izquierdo superior, Izquierdo
|
|
inferior, Derecho superior y/o Derecho inferior. Para cada posición
|
|
podrá seleccionar:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Encabezamiento CC</literal> para que aparezca el
|
|
contenido del encabezamiento CC del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Encabezamiento de fecha</literal> para que aparezca
|
|
el contenido del encabezamiento de fecha del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Encabezamiento del remitente</literal> para que aparezca
|
|
el contenido del encabezamiento del remitente del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Encabezamiento del asunto</literal> para que aparezca
|
|
el contenido del encabezamiento del asunto del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Encabezamiento del destinatario</literal> para que
|
|
aparezca el contenido del encabezamiento del destinatario del mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Número de página</literal> para que
|
|
aparezcan los números de página.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nombre de usuario</literal> para que aparezca su
|
|
identificación de usuario.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nada</literal> para que no aparezca nada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Se utilizan las siguientes opciones preedeterminadas:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Superior izquierdo</literal>—Encabezamiento
|
|
del asunto</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Superior derecho</literal>—Vacío</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Inferior izquierdo</literal>—Nombre del usuario
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Inferior derecho</literal>—Número de
|
|
página</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Para configurar los márgenes de impresión, escriba los
|
|
valores deseados en los campos Superior, Inferior, Derecho e Izquierdo. Podrá
|
|
especificar valores de márgenes en pulgadas, centímetros (cm)
|
|
o pixels. El valor predeterminado para todos los márgenes es una pulgada
|
|
(2,54 cm). Si no se especifica ninguna unidad, se utilizarán pixels.
|
|
</para>
|
|
<para>Para especificar cuáles encabezamientos se imprimirán
|
|
como parte del cuerpo del mensaje, seleccione una de las siguientes opciones
|
|
para Encabezamientos de mensaje impresos:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Ninguno</literal> para no imprimir ningún
|
|
encabezamiento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Abreviados</literal> para imprimir sólo los
|
|
encabezamientos que no son campos ocultos (de acuerdo con lo definido en la
|
|
categoría Vista del cuadro de diálogo Opciones de correo).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Estándar</literal> para imprimir los encabezamientos
|
|
de mensaje Remitente, Destinatario, Asunto y Fecha.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Todos</literal> para imprimir todos los encabezamientos
|
|
de mensaje.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Estándar es la opción predeterminada.</para>
|
|
<para>Para especificar cómo se separarán varios mensajes, seleccione
|
|
una de las siguientes opciones para Separar mensajes múltiples:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Nueva línea</literal> para insertar un sólo
|
|
carácter de nueva línea entre mensajes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Línea en blanco</literal> para insertar una
|
|
línea en blanco (dos caracteres de nueva línea) entre mensajes.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Línea de caracteres</literal> para insertar
|
|
una línea de guiones ("-") entre mensajes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nueva página</literal> para insertar un fin
|
|
de página entre mensajes. Esta es la opción predeterminada inicial.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Refiérase también a</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.242a"><para><xref linkend="MailerOptionsCategoryDialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.243a"><para><xref linkend="MessageHeaderListOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.244a"><para><xref linkend="MessageViewOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.245a"><para><xref linkend="ComposeWindowOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.246a"><para><xref linkend="MessageFilingOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.247a"><para><xref linkend="VacationMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.248a"><para><xref linkend="MailTemplateOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.249aa"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.249a"><para><xref linkend="AdvancedMailOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.249b"><para><xref linkend="MPrintDialogBox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.249c"><para><xref linkend="PrintingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="FindAMessage">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Buscar Mensaje de la Aplicación de
|
|
correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowMessageFind"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo buscar mensaje">cuadro de diálogo Buscar Mensaje, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="campo a, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">campo A, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="campo de, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">campo De, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="campo tema, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">campo Tema, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="campo cc, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje">campo Cc, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="hacia adelante, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Hacia adelante, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="hacia atrás, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Hacia atrás, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="buscar, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Buscar, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="seleccionar todo, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Seleccionar Todo, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="borrar, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Borrar, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cerrar, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Cerrar, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="ayuda, en el cuadro de diálogo buscar mensaje">Ayuda, en el cuadro de diálogo Buscar Mensaje</primary></indexterm>Se puede
|
|
efectuar una búsqueda de un mensaje de correo rellenando uno o cualquiera
|
|
de los cuatro campos que se enumeran a continuación. Cuantos más
|
|
campos se rellenen, más específica será la serie coincidente.
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>A</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efectúa la búsqueda por destinatario</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>De</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efectúa la búsqueda por remitente</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tema</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Busca por palabra clave del tema</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efectúa la búsqueda por destinatarios en "carbon-copy"
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Los parámetros siguientes determinan el ámbito de la búsqueda
|
|
y cierran el cuadro de diálogo Buscar.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Hacia adelante o Hacia atrás</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Determina la dirección de búsqueda en el buzón
|
|
a partir del mensaje actual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Buscar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Busca el primer mensaje del buzón (hacia delante o hacia atrás)
|
|
que coincida con los campos que se hayan rellenado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Seleccionar Todo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Busca y selecciona todos los mensajes que coincidan con los campos que
|
|
se hayan rellenado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Borrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Borra todos los campos en el cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cerrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cierra el cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.250"><para><xref linkend="FindingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MoveOtherMailboxes">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Otros buzones de la Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowMoveMailbox"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo otros mensajes">cuadro de diálogo Otros Mensajes, referencia</primary></indexterm>Muestra
|
|
el cuadro de diálogo estándar Selección de Archivos,
|
|
con el que se pueden mover o copiar mensajes desde el buzón actual
|
|
a otros buzones que se hayan creado.</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Con este cuadro de diálogo se puede crear un buzón; no
|
|
obstante, una vez creado, no se abre, y el mensaje seleccionado se guarda
|
|
automáticamente en el buzón nuevo. Si comete algún error
|
|
al escribir el nombre del buzón, puede que no se aperciba de ello hasta
|
|
que examine todos los buzones.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>Vea <olink localinfo="Filemgr FMFilterDialogDE" type="JumpNewView">
|
|
Cuadro de diálogo Establecer Opciones de Filtro del Gestor de archivos
|
|
</olink> para obtener más información.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.251"><para><xref linkend="MFileSelection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.252"><para><xref linkend="MMoveMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="UndeleteList">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Rehacer Supresión desde Lista de la
|
|
Aplicación de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowMessageUndeleteList"><indexterm><primary
|
|
sortas="cuadro de diálogo rehacer supresión desde lista">cuadro de diálogo Rehacer Supresión desde Lista, referencia</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="rehacer supresión, en el cuadro de diálogo rehacer supresión desde lista">Rehacer supresión, en el cuadro de diálogo Rehacer Supresión desde Lista</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cerrar, en el cuadro de diálogo rehacer supresión desde lista">Cerrar, en el cuadro de diálogo Rehacer Supresión desde Lista</primary></indexterm>Rehacer Supresión desde Lista en el menú
|
|
de mensajes sirve para seleccionar un mensaje suprimido y restaurarlo en el
|
|
buzón.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Rehacer Supresión</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vuelve a mover el mensaje seleccionado a su lugar original en el buzón.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cerrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cierra el cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="RenameAnAttachment">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Renombrar anexo de la Aplicación de
|
|
correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailViewmainWindowAttachRename"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo renombrar anexo">cuadro de diálogo Renombrar anexo, referencia</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="renombrar, en el cuadro de diálogo renombrar anexo">Renombrar, en el cuadro de diálogo Renombrar anexo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cancelar, en el cuadro de diálogo renombrar anexo">Cancelar, en el cuadro de diálogo Renombrar anexo</primary></indexterm>Renombrar
|
|
anexo sirve para guardar un anexo con un nombre distinto al que llegó
|
|
en el buzón.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Renombrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia el nombre del anexo por el nombre que se haya escrito en el campo
|
|
"Renombrar anexo como:".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancelar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Detiene la operación sin aplicar los cambios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="FormatSettings">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Configuración de Formato de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailComposeWindowFormatSettings"><indexterm><primary sortas="cuadro de diálogo configuración de formato, referencia">cuadro de diálogo Configuración de Formato, referencia</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="margen izquierdo, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Margen Izquierdo, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="margen derecho, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Margen Derecho, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="alineación izquierda, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Alineación Izquierda, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="alineación derecha, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Alineación Derecha, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="justificar, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Justificar, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="centrar, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Centrar, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="párrafo, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Párrafo, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="todo, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Todo, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="cerrar, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Cerrar, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="ayuda, en el cuadro de diálogo configuración de formato">Ayuda, en el cuadro de diálogo Configuración de Formato</primary>
|
|
</indexterm>Configuración de Formato permite controlar el formato de
|
|
texto de cada mensaje de correo que se compone.</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Margen Izquierdo</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.253"><para>Número de caracteres de indentación
|
|
del texto mostrado desde el extremo izquierdo de la ventana.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Margen Derecho</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.254"><para>Número de caracteres de indentación
|
|
del texto mostrado desde el extremo derecho de la ventana.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Alineación Izquierda</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alinea las líneas de texto en el margen izquierdo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Alineación Derecha</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alinea las líneas de texto en el margen derecho.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Justificar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Justifica el texto en un estilo de bloque con los márgenes derecho
|
|
e izquierdo iguales.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Centrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Centra las líneas de texto entre los márgenes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Párrafo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aplica los valores actuales al párrafo que contiene el cursor.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Todo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aplica los valores a todo el texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cerrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cierra el cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ayuda</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muestra ayuda para este cuadro de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.255"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.256"><para><xref linkend="MComposeWindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MEmailAddresses">
|
|
<title>Direcciones de correo electrónico</title>
|
|
<indexterm><primary>direcciones de correo (email)</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>direcciones, correo (email)</primary></indexterm>
|
|
<para>Una dirección de correo electrónico (email) es algo así
|
|
como un código postal personal con el que se reciben los mensajes de
|
|
correo. Por tanto, para enviar mensajes a otras personas se utilizan sus direcciones
|
|
de correo electrónico. También se pueden combinar las direcciones
|
|
de correo de varios usuarios con un alias.</para>
|
|
<para>El formato normal de una dirección de correo electrónico
|
|
es: <emphasis>nombreusuario</emphasis>@<emphasis>nombrehost</emphasis>, donde:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>nombreusuario</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>es el nombre con el que el sistema o la red reconoce al usuario</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>nombrehost</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>es el nombre del sistema o, en ocasiones, del sistema más el
|
|
dominio</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Un ejemplo podría ser: <computeroutput>palomo@cattra</computeroutput>
|
|
o <computeroutput>david.sticksea@mssbarna</computeroutput></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.257"><para><xref linkend="ComposingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.258"><para><xref linkend="CreateAliasTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.259"><para><xref linkend="MailAliasOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MailerMenuAccelerators">
|
|
<title>Métodos abreviados de menús y teclado de la Aplicación
|
|
de correo</title>
|
|
<indexterm><primary>métodos abreviados de teclado</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>métodos abreviados, teclado</primary></indexterm>
|
|
<para>A continuación se proporciona una lista de los mnemotécnicos
|
|
y teclas de método abreviado que sólo se aplican a la Aplicación
|
|
de correo. Para activar las teclas de método abreviado de algunos ítems
|
|
de menús, utilice la tecla Alt o la tecla Control en combinación
|
|
con una letra.</para>
|
|
<para>El teclado puede utilizarse para navegar por la Aplicación de
|
|
correo. Las teclas de dirección arriba y abajo del teclado sirven para
|
|
desplazarse, hacia adelante o hacia atrás, a través de los mensajes
|
|
del buzón. Con la tecla de tabulación es posible la navegación
|
|
entre botones. Despl-Pulsación o Control-Pulsación selecciona
|
|
varios mensajes simultáneamente.</para>
|
|
<para>Para obtener información general sobre los métodos abreviados
|
|
del teclado, vea <olink localinfo="Intromgr DesktopKeyboardNav" type="JumpNewView">
|
|
Métodos abreviados del teclado para el Escritorio</olink>. Siempre
|
|
que sean pertinentes, los siguientes métodos abreviados del teclado
|
|
funcionan con el mensaje seleccionado.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Verificar ni hay correo nuevo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+M</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Opciones de Correo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+I</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cerrar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+F4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Enviar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>F3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Mensaje - Opciones de Impresión</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+P</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Mensaje - Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+D</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Mensaje - Rehacer Última Supresión</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+M, después L</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Editar - Copiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Anexos - Guardar Como</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+A, después A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Vista - Siguiente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Flecha abajo</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Vista - Anterior</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Flecha arriba</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Mensaje Nuevo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+N</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Responder al Remitente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Responder a Todo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, después A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Responder a Todo, Incluir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, después I</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Reenviar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, después F</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer - Nuevo, Incluir Todo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, después N</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Deshacer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+Z</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Cortar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+X</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Copiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Pegar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+V</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Suprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tecla Supr</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Buscar/Cambiar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+E, después F</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Editar - Verificar Ortografía</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+E, después K</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Anexos - Añadir Anexo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+A, después F</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menú Componer, Formato - Acomodación automática
|
|
de texto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+R, después W</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Vista del mensaje en una ventana aparte</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+M, después O</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Seleccionar todos los mensajes</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+/</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Moverse en el Buzón o en la Ventana de composición</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>TAB</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Seleccionar varios mensajes</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Despl+Pulsación</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.260"><para><xref linkend="Tasks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MFileSelection">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Selección de archivo</title>
|
|
<indexterm><primary>cuadro de selección de archivo</primary></indexterm>
|
|
<para>Al realizar determinadas funciones, como Abrir o Guardar, existe un
|
|
método estándar de acceder al sistema de archivos. Aparece un
|
|
cuadro de diálogo de Selección de archivo como el que se indica
|
|
a continuación. &newline;∅</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.17" entityref="Mailer-File-Selection-Box"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.261"><para><glossterm role="nogloss">Entrar nombre
|
|
de ruta o de carpeta</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.262"><para>Indica el nombre de ruta y de carpeta
|
|
del ítem. Esta ubicación puede estar en cualquier lugar del
|
|
sistema de archivos. Si en el campo Carpetas se selecciona alguna, aparecerá
|
|
la ruta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.263"><para><glossterm role="nogloss">Filtro</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.264"><para>Opcional: Un asterisco (</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.265"><para>) muestra todos los archivos. Se pueden
|
|
entrar caracteres comodín para mostrar sólo los archivos que
|
|
coincidan con una extensión determinada. Por ejemplo,</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.266"><para>.tif proporciona una lista de todos
|
|
los archivos con una extensión .tif.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.267"><para><glossterm role="nogloss">Carpetas</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.268"><para>Lista de las carpetas, empezando por
|
|
la actual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.269"><para><glossterm role="nogloss">Archivos</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.270"><para>Lista de los archivos de la carpeta
|
|
seleccionada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.271"><para><glossterm role="nogloss">Mostrar archivos
|
|
y carpetas ocultos</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.272"><para>Opcional: Conmuta entre la posibilidad
|
|
de listar o no determinados archivos que normalmente están ocultos,
|
|
como los archivos. (dot).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.273"><para><glossterm role="nogloss">Entrar nombre
|
|
del archivo</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.274"><para>Escriba el nombre del archivo o selecciónelo
|
|
de la lista.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Guardar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efectúa la acción especificada y cierra el cuadro de diálogo.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Actualizar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muestra una nueva lista de archivos después de cambiar la tecla
|
|
de filtro o de cambiar a una carpeta nueva.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancelar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Detiene la operación sin aplicar los cambios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ayuda</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Abre el visor de ayuda, que muestra información sobre este cuadro
|
|
de diálogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Véase también</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.275"><para><xref linkend="MMailboxMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.276"><para><xref linkend="MMsgMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.277"><para><xref linkend="MAttachMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.278"><para><xref linkend="MComposeFileMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.279"><para><xref linkend="MComposeAttachMenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- EOF: Reference -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="MPrintDialogBox">
|
|
<title>Cuadro de diálogo Imprimir <anchor id="DTMAILPRINTSETUPDIALOGa"></title>
|
|
<indexterm><primary>cuadro de diálogo de impresión</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Para obtener acceso al cuadro de diálogo Imprimir, seleccione
|
|
la opción Imprimir... del menú Mensaje o presione Control+P.
|
|
</para>
|
|
<graphic id="HMLR.REF.fig.17a" entityref="MailerPrintDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Para imprimir directamente, haga clic en el botón de radio Imprimir
|
|
en la impresora. Podrá efectuar las siguientes operaciones para seleccionar
|
|
otra impresora:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Escribir el nombre de la impresora deseada en el campo Impresora.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Hacer clic en el botón Más impresoras... y seleccionar
|
|
la impresora en la lista que aparecerá en pantalla.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Para poner en pantalla la descripción de la impresora seleccionada,
|
|
haga clic en el botón Información...</para>
|
|
<para>Para imprimir en un archivo, haga clic en el botón de radio Imprimir
|
|
en el archivo. Podrá efectuar las siguientes operaciones para seleccionar
|
|
el archivo al que se enviarán los datos PostScript:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Escribir la ruta de acceso y nombre del archivo en el campo
|
|
Nombre de archivo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Hacer clic en el botón Seleccionar archivo... para
|
|
buscar el nombre del archivo. Refiérase a <xref linkend="MFileSelection">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Para imprimir varias copias, escriba la cantidad deseada en el campo
|
|
Copias. Sólo se creará una copia si se ha seleccionado imprimir
|
|
en un archivo.</para>
|
|
<para>Para enviar varios mensajes como tareas de impresión individuales,
|
|
haga clic en la casilla de verificación Impresión individual.
|
|
</para>
|
|
<para>Para que líneas largas se ajusten automáticamente para
|
|
que quepan en la página, haga clic en la casilla de verificación
|
|
Usar ajuste <?Pub Caret>de texto.</para>
|
|
<para>El cuadro de diálogo Imprimir también contiene los siguientes
|
|
botones:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Más...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pone en pantalla el cuadro de diálogo Opciones de la aplicación
|
|
de correo que permite configurar opciones adicionales para pies de página,
|
|
márgenes, encabezamientos de mensajes impresos y separación
|
|
de múltiples mensajes. Refiérase a <xref linkend="MailPrintOptions">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimir</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Envía los mensajes seleccionado a la impresora o archivo especificados.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Configurar...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pone en pantalla la ventana Configurar impresión mediante la
|
|
cual podrá examinar información correspondiente a la impresora
|
|
y definir opciones de la impresora y de tareas de impresión. Refiérase
|
|
a <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">ventana Configurar
|
|
impresión</olink> para obtener información adicional.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancelar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cancela la operación de impresión y vuelve a la aplicación
|
|
de correo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ayuda</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pone en pantalla información de ayuda acerca del cuadro de diálogo
|
|
Imprimir.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Refiérase también a</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.279a"><para><xref linkend="PrintingMessagesTA"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="HMLR.REF.item.279b"><para><xref linkend="MailPrintOptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--fickle 1.15 help-to-docbook 1.4 01/17/96 18:04:58-->
|
|
<?Pub *0000159812>
|