Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

283 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Danish translation for xdg-desktop-portal
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# scootergrisen, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 01:25+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Tillad %s at køre i baggrunden?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "%s anmoder om at starte automatisk og køre i baggrunden."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s anmoder om at køre i baggrunden."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Kør i baggrunden-tilladelsen kan når som helst ændres i "
"programindstillingerne."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Tillad ikke"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
#: src/camera.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Tillad %s at køre i baggrunden?"
#: src/camera.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s anmoder om at bruge dit kamera."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr ""
#: src/camera.c:111
#, fuzzy
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Et program anmoder om at bruge dit kamera."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr ""
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Nægt adgang"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Giv adgang"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Giv %s adgang til din placering?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s anmoder om at bruge din placering."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Giv adgang til din placering?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Et program anmoder om at bruge din placering."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Adgang til din placering kan når som helst ændres i "
"privatlivsindstillingerne."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Nægt"
#: src/screenshot.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Tillad %s at indstille baggrunde?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""
#: src/screenshot.c:276
#, fuzzy
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Tillad programmer at indstille baggrunde?"
#: src/screenshot.c:277
#, fuzzy
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Et program anmoder om at bruge din mikrofon."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Tilladelsen kan når som helst ændres i privatlivsindstillingerne."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Den anmodede indstilling blev ikke fundet"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Tillad ikke"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Tillad %s at indstille baggrunde?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s anmoder om at være i stand til at ændre baggrundsbilledet."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Tillad programmer at indstille baggrunde?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Et program anmoder om at være i stand til at ændre baggrundsbilledet."
#~ msgid "Turn On Microphone?"
#~ msgstr "Tænd for mikrofonen?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Adgang til din mikrofon kan når som helst ændres i "
#~ "privatlivsindstillingerne."
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
#~ msgstr "Et program anmoder om at bruge din mikrofon."
#, c-format
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
#~ msgstr "%s anmoder om at bruge din mikrofon."
#~ msgid "Turn On Speakers?"
#~ msgstr "Tænd for højttalerne?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Adgang til dine højttalere kan når som helst ændres i "
#~ "privatlivsindstillingerne."
#~ msgid "An application wants to play sound."
#~ msgstr "Et program anmoder om at afspille lyd."
#, c-format
#~ msgid "%s wants to play sound."
#~ msgstr "%s anmoder om at afspille lyd."
#~ msgid "Turn On Camera?"
#~ msgstr "Tænd for kameraet?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Adgang til dit kamera kan når som helst ændres i "
#~ "privatlivsindstillingerne."