Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

293 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# German translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
# Benedikt M. Thoma <gnome@thomba.net>, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Wilt u %s toestaan om op de achtergrond te worden uitgevoerd?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr ""
"%s verzoekt om automatisch te mogen worden opgestart en uitgevoerd te mogen "
"worden op de achtergrond."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr ""
"%s verzoekt om automatisch te mogen worden uitgevoerd op de achtergrond."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Het toegangsrecht uitvoeren op achtergrond kan te allen tijde worden "
"ingetrokken in de toepassingsvoorkeuren."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Niet toestaan"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: src/camera.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Wilt u %s toestaan om op de achtergrond te worden uitgevoerd?"
#: src/camera.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s wil uw camera gebruiken."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr ""
#: src/camera.c:111
#, fuzzy
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Een toepassing wil uw camera gebruiken."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr ""
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Toegang weigeren"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Toegang verlenen"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Wilt u %s toegang verlenen tot uw locatie?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s wil uw locatie opvragen."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Toegang verlenen tot uw locatie?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Een toepassing wil uw locatie opvragen."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"De toegang tot uw locatie kan te allen tijde worden aangepast in de "
"privacyvoorkeuren."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: src/screenshot.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "%s toestaan achtergronden in te stellen?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""
#: src/screenshot.c:276
#, fuzzy
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Toepassingen toestaan achtergronden in te stellen?"
#: src/screenshot.c:277
#, fuzzy
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Een toepassing wil uw microfoon gebruiken."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dit toegangsrecht kan te allen tijde worden aangepast in de "
"privacyvoorkeuren."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "De opgevraagde instelling bestaat niet"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Niet toestaan"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "%s toestaan achtergronden in te stellen?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s verzoekt de mogelijkheid om uw achtergrondafbeelding te wijzigen."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Toepassingen toestaan achtergronden in te stellen?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr ""
"Een toepassing verzoekt de mogelijkheid om uw achtergrondafbeelding te "
"wijzigen."
#~ msgid "Turn On Microphone?"
#~ msgstr "Microfoon aanzetten?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "De toegang tot uw microfoon kan te allen tijde worden aangepast in de "
#~ "privacyvoorkeuren."
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
#~ msgstr "Een toepassing wil uw microfoon gebruiken."
#, c-format
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
#~ msgstr "%s wil uw microfoon gebruiken."
#~ msgid "Turn On Speakers?"
#~ msgstr "Luidsprekers aanzetten?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "De toegang tot uw luidsprekers kan te allen tijde worden aangepast in de "
#~ "privacyvoorkeuren."
#~ msgid "An application wants to play sound."
#~ msgstr "Een toepassing wil geluid afspelen."
#, c-format
#~ msgid "%s wants to play sound."
#~ msgstr "%s wil geluid afspelen."
#~ msgid "Turn On Camera?"
#~ msgstr "Camera aanzetten?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "De toegang tot uw camera kan te allen tijde worden aangepast in de "
#~ "privacyvoorkeuren."