Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

282 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Occitan translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Permetre a %s de sexecutar en rèireplan?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr ""
"%s demanda de poder saviar automaticament e de sexecutar en rèireplan."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s demanda de sexecutar en rèireplan."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"La permission dexecucion en rèireplan se pòt modificar a tot moment als "
"paramètres daplicacion."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Permetre pas"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Permetre"
#: src/camera.c:105
#, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Permetre a %s dutilizar la camèra?"
#: src/camera.c:106
#, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s vòl utilizar als periferics de camèra."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr "Permetre a laplicacion dutilizar la camèra ?"
#: src/camera.c:111
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Una aplicacion vòl accedir als periferics de camèra."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr "Identificant de fichièr burèu sens sufix .desktop : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr "Fichièr desktop non valid"
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas un fichièr clau valid"
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() deu aver sonque un grop"
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr "Lo geton donat es invalid : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas valida"
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr "Lo fichièr desktop subrepassa la talha maximala (%d) : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr "LURL donada es invalida : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr "Tipe daviador invalid : %x"
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr "Tipe daviador pas pres en carga : %x"
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr "Licòna de laviador dinamic a pas capitat la validacion"
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr "RequestInstallToken() non permés per lid daplicacion %s"
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a un emplaçament non reconegut"
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a pas capitat de serializar"
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr "Cap daviador dinamic existís pas amb lid « %s »"
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr "Fracàs de la creacion de GDesktopAppInfo per laviador amb id « %s »"
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Refusar laccès"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Acordar laccès"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Donar accès a %s a vòstra localizacion?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s vòl utilizar vòstra localizacion."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Donar accès a vòstre localizacion?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Una aplicacion vòl utilizar vòstra localizacion."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Las règlas daccès a la localizacion se pòdon a tot moment modificar als "
"paramètres de confidencialitat."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Refusar"
#: src/screenshot.c:267
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Permetre a %s de prendre de capturas decran?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "%s vòl poder prendre de capturas decran en tot temps."
#: src/screenshot.c:276
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Permetre a las aplicacions de prendre de capturas decran?"
#: src/screenshot.c:277
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Una aplicacion vòl poder prendre de capturas decran en tot temps."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Las permissions se pòdon modificar a tot moment als paramètres de "
"confidencialitat."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Permetre pas"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Permetre a %s de definir de fonzes decran?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s demanda de poder modificar limatge de rèireplan."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Permetre a las aplicacions de definir los fonzes decran?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Una aplicacion demanda de poder modificar limatge de rèireplan."
#~ msgid "Turn On Microphone?"
#~ msgstr "Alucar lo microfòn?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès al microfòn se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
#~ msgstr "Una aplicacion vòl utilizar lo microfòn."
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
#~ msgstr "%s vòl utilizar lo microfòn."
#~ msgid "Turn On Speakers?"
#~ msgstr "Alucar los nautparlaires?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès als nautparlaires se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."
#~ msgid "An application wants to play sound."
#~ msgstr "Una aplicacion vòl legir de son."
#~ msgid "%s wants to play sound."
#~ msgstr "%s vòl legir de son."
#~ msgid "Turn On Camera?"
#~ msgstr "Alucar la camèra?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès a la camèra se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."