Files
tdesktop/Telegram/ThirdParty/hime/po/en_US.po
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Close stale issues and PRs / stale (push) Successful in 13s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

1123 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 09:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 12:37+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# "關於 hime"
#: ../src/about.c:46 ../src/tray-double.c:108
msgid "About hime"
msgstr "About hime"
# "關閉"
#: ../src/about.c:85 ../src/phrase-save-menu.c:78
msgid "Close"
msgstr "Close"
# "輸入要查的同音字,接著在注音視窗選字"
#: ../src/gtab.c:1364
msgid "Look up same phonetic characters"
msgstr "Look up same phonetic characters"
# "自剪貼區更新"
#: ../src/hime-juyin-learn.c:163 ../src/hime-sim2trad.c:135
msgid "Update data from clipboard"
msgstr "Update data from clipboard"
# "[英/全]"
#: ../src/hime-settings.c:69
msgid "[英/全]"
msgstr "[英/全]"
# "[英]"
#: ../src/hime-settings.c:70
msgid "[英]"
msgstr "[英]"
# "[全]"
#: ../src/hime-settings.c:71
msgid "[全]"
msgstr "[全]"
# "預設"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:64 ../src/hime-setup-list.c:473
msgid "Default"
msgstr "Default"
# "粉紅"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:65
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
# "灰"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:66
msgid "Grey"
msgstr "Grey"
# "暗"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:67
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
# "黑"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:68
msgid "Black"
msgstr "Black"
# "前景顏色"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:72 ../src/hime-setup-appearance.c:585
msgid "Foreground color"
msgstr "Foreground color"
# "背景顏色"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:73 ../src/hime-setup-appearance.c:596
msgid "Background color"
msgstr "Background color"
# "選擇鍵顏色"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:74 ../src/hime-setup-appearance.c:603
msgid "Color of selection key"
msgstr "Color of selection key"
# "游標顏色"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:75 ../src/hime-setup-appearance.c:611
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursor color"
# "輸入視窗"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:82
msgid "Input window"
msgstr "Input window"
# "應用程式編輯區"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:83
msgid "on application window"
msgstr "on application window"
# "同時顯示"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:84
msgid "on both windows"
msgstr "on both windows"
# "單圖示"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:93
msgid "Single icon"
msgstr "Single icon"
# "雙圖示"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:94
msgid "Dual icons"
msgstr "Dual icons"
# "AppIndicator"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:96
msgid "AppIndicator"
msgstr "AppIndicator"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:260
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" font=\"%d\">7</span><span foreground=\"%s\" font=\"%d\">測</span><span font=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"%s\">試</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" font=\"%d\">7</span><span foreground=\"%s\" font=\"%d\">測</span><span font=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"%s\">試</span>"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:264
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" font_desc=\"%d\">7</span><span foreground=\"%s\" font_desc=\"%d\">測</span><span font_desc=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"%s\">試</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" font_desc=\"%d\">7</span><span foreground=\"%s\" font_desc=\"%d\">測</span><span font_desc=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"%s\">試</span>"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:276
#, c-format
msgid "<span foreground=\"blue\" font=\"%d\">7</span><span font=\"%d\">測</span><span font=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"blue\">試</span>"
msgstr "<span foreground=\"blue\" font=\"%d\">7</span><span font=\"%d\">測</span><span font=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"blue\">試</span>"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:279
#, c-format
msgid "<span foreground=\"blue\" font_desc=\"%d\">7</span><span font_desc=\"%d\">測</span><span font_desc=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"blue\">試</span>"
msgstr "<span foreground=\"blue\" font_desc=\"%d\">7</span><span font_desc=\"%d\">測</span><span font_desc=\"%d\" foreground=\"white\" background=\"blue\">試</span>"
# "圖示主題"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:312
msgid "Icon style"
msgstr "Icon style"
# "編輯區顯示"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:335
msgid "Editing area"
msgstr "Editing area"
# "顯示字根於應用程式中 (OnTheSpot)"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:351
#, fuzzy
msgid "Show keycodes on application window (OnTheSpot)"
msgstr "Show keycodes on application window (OnTheSpot)"
# "啟用 System Tray Icon"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:370
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon"
# "主要字型"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:421
msgid "Main font"
msgstr "Main font"
# "符號選擇視窗字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:430
msgid "Font size of symbols window"
msgstr "Font size of symbols window"
# "詞音&gtab預選詞視窗字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:440
msgid "Font size of Tsin's and gtab's preselection window"
msgstr "Font size of Tsin's and gtab's preselection window"
# "詞音注音輸入區字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:450
msgid "Font size of keycodes for Bopomofo and Tsin"
msgstr "Font size of keycodes for Bopomofo and Tsin"
# "詞音近似音顯示字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:460
msgid "Font size of similar phonetic choices"
msgstr "Font size of similar phonetic choices"
# "gtab(倉頡…)輸入區字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:470
msgid "Font size of keycodes for gtab"
msgstr "Font size of keycodes for gtab"
# "小鍵盤字型大小"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:479
msgid "Font size of virtual keyboard"
msgstr "Font size of virtual keyboard"
# "英數"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:485
msgid "Alphabet-numeric"
msgstr "Alphabet-numeric"
# "在有輸入字根時才會彈出輸入視窗"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:494
msgid "Popup input window when typing"
msgstr "Popup input window when typing"
# "在全/半形圖示上按左鍵可顯示/關閉螢幕小鍵盤"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:501
msgid "Toggle virtual keyboard by clicking shape tray"
msgstr "Toggle virtual keyboard by clicking shape tray"
# "啟動時顯示螢幕小鍵盤"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:506
msgid "Show virtual keyboard on initial"
msgstr "Show virtual keyboard on initial"
# "固定輸入視窗位置"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:510
msgid "Fixed input window"
msgstr "Fixed input window"
# "啟用"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:519 ../src/hime-setup-list.c:487
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
# "固定位置:"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:524
msgid "Fixed position:"
msgstr "Fixed position:"
# "輸入視窗顯示內框"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:543
msgid "Show frame of input window"
msgstr "Show frame of input window"
# "把設定視窗設為 UTILITY"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:549
msgid "Set setup windows as UTILITY"
msgstr "Set setup windows as UTILITY"
# "顏色選擇"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:560
msgid "Color selection"
msgstr "Color selection"
# "自訂顏色主題"
#: ../src/hime-setup-appearance.c:569
msgid "Custom theme color"
msgstr "Custom theme color"
# "由 .gtab 指定"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:48 ../src/hime-setup-gtab.c:60
msgid "Assigned by .gtab"
msgstr "Assigned by .gtab"
# "按空白立即送出第一字(嘸蝦米、大易)"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:49
msgid "Send first character within Liu's IM"
msgstr "Send first character within Liu's IM"
# "按滿按空白送出第一字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:50
msgid "Send first character within character-selection area"
msgstr "Send first character within character-selection area"
# "按滿按空白不送出第一字(倉頡, 行列)"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:51
msgid "Does not send first character"
msgstr "Does not send first character"
# "全部開啟"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:61
msgid "Enable all"
msgstr "Enable all"
# "全部關閉"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:62
msgid "Disable all"
msgstr "Disable all"
# "空白鍵選項"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:173
msgid "Behavior of Space key"
msgstr "Behavior of Space key"
# "外觀設定"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:225 ../src/hime-setup.c:344
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Appearance Settings"
# "行為"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:232
msgid "Behavior Settings"
msgstr "Behavior Settings"
# "預覽/預選 字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:245
msgid "Preview choices"
msgstr "Preview choices"
# "預選列中顯示部份符合的字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:251
msgid "Preview keycode-partial-matched choices"
msgstr "Preview keycode-partial-matched choices"
# "垂直選擇"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:257
msgid "Vertical selection window"
msgstr "Vertical selection window"
# "顯示拆碼"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:264
msgid "顯示拆碼"
msgstr ""
# "顯示輸入法名稱"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:271
msgid "Show input method names"
msgstr "Show input method names"
# "隱藏第二列 (輸入字根…)"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:279
#, fuzzy
msgid "Hide second row of input window"
msgstr "Hide second row of input window"
# "將輸入字根移至第一列"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:287
msgid "Move word components to the first row"
msgstr "Move word components to the first row"
# "按滿字根自動送字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:294
msgid "Auto-send when keycodes are filled"
msgstr "Auto-send when keycodes are filled"
# "由詞庫自動選字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:300
msgid "Auto-select by Tsin's database"
msgstr "Auto-select by Tsin's database"
# "使用預選詞"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:303
msgid "Enable preselection"
msgstr "Enable preselection"
# "有重複字時,發出嗶聲"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:310
msgid "Beep on repeated word"
msgstr "Beep on repeated word"
# "可鍵入錯誤字根 (傳統)"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:319
msgid "Allow typing mistake"
msgstr "Allow typing mistake"
# "可用 Shift 輸入片語 (預設為 Alt-Shift)"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:328
msgid "Single Shift key to input Alt-Shift-phrases"
msgstr "Single Shift key to input Alt-Shift-phrases"
# "切換[中/英]輸入"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:333
msgid "Toggle [中/英] input"
msgstr "Toggle [中/英] input"
# "\t用小寫字母"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:338
msgid "\tUse lower case letters"
msgstr "\tUse lower case letters"
# "唯一選擇時自動送出"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:346
msgid "Auto-send when only one choice matched"
msgstr "Auto-send when only one choice matched"
# "使用?萬用字元"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:352
msgid "Use ? as wildcard"
msgstr "Use ? as wildcard"
# "使用*萬用字元"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:359
msgid "Use * as wildcard"
msgstr "Use * as wildcard"
# "使用` 查詢同音字"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:366
msgid "Use ` to query same pronunciation word"
msgstr "Use ` to query same pronunciation word"
# "編輯預設輸入法的使用者外加字詞"
#: ../src/hime-setup-gtab.c:371
msgid "Add definitions for default input method"
msgstr "Add definitions for default input method"
# "名稱"
#: ../src/hime-setup-list.c:430
msgid "Name"
msgstr "Name"
# "Ctrl-Alt-鍵"
#: ../src/hime-setup-list.c:447
msgid "Ctrl-Alt-Toggle Key"
msgstr "Ctrl-Alt-Toggle Key"
# "在 Ctrl-Shift 中循環"
#: ../src/hime-setup-list.c:460
msgid "Ctrl-Shift selections"
msgstr "Ctrl-Shift selections"
# "檔案名稱"
#: ../src/hime-setup-list.c:496
msgid "File Name"
msgstr "File Name"
# "輸入視窗(開啟/關閉)切換"
#: ../src/hime-setup-list.c:534
msgid "Toggle input window"
msgstr "Toggle input window"
# "支援遠端用戶端程式 (port 9999-)"
#: ../src/hime-setup-list.c:637
msgid "Remote client support (port 9999-)"
msgstr "Remote client support (port 9999-)"
# "直接進入中文輸入狀態 (限非XIM)"
#: ../src/hime-setup-list.c:645
msgid "Toggle On inputing mode by default (non-XIM only)"
msgstr "Toggle On inputing mode by default (non-XIM only)"
# "直接進入全型輸入狀態"
#: ../src/hime-setup-list.c:652
msgid "Toggle Full-shape mode by default"
msgstr "Toggle Full-shape mode by default"
# "按下 shift-space 進入全形英文模式"
#: ../src/hime-setup-list.c:659
msgid "Toggle half-/double-width with Shift-Space"
msgstr "Toggle half-/double-width with Shift-Space"
# "所有程式共用相同的輸入法狀態"
#: ../src/hime-setup-list.c:666
msgid "Share input method state for all processes"
msgstr "Share input method state for all processes"
# "英數狀態下可使用 alt-shift 片語"
#: ../src/hime-setup-list.c:673
msgid "Enable Alt-Shift phrases in alphabet-numeric mode"
msgstr "Enable Alt-Shift phrases in alphabet-numeric mode"
# "輸入的同時念出發音"
#: ../src/hime-setup-list.c:680
msgid "Enable text-to-speech"
msgstr "Enable text-to-speech"
# "符號視窗點選後自動關閉"
#: ../src/hime-setup-list.c:688
msgid "Close symbols window after selection"
msgstr "Close symbols window after selection"
# "關閉嗶聲"
#: ../src/hime-setup-list.c:695
msgid "Disable beep"
msgstr "Disable beep"
# "結尾標點符號自動送出編輯區內容"
#: ../src/hime-setup-list.c:702
msgid "Auto-commit words ended with punctuation"
msgstr "Auto-commit words ended with punctuation"
# "發音選擇"
#: ../src/hime-setup-list.c:726
msgid "speaker"
msgstr "speaker"
# "(關閉)"
#: ../src/hime-setup-pho.c:62
msgid "(Disable)"
msgstr "(Disable)"
# "CapsLock"
#: ../src/hime-setup-pho.c:63
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
# "Shift"
#: ../src/hime-setup-pho.c:65
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
# "左 Shift"
#: ../src/hime-setup-pho.c:66
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"
# "右 Shift"
#: ../src/hime-setup-pho.c:67
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"
# "選擇同音字"
#: ../src/hime-setup-pho.c:76
msgid "Select other same phonetic characters"
msgstr "Select other same phonetic characters"
# "輸入空白"
#: ../src/hime-setup-pho.c:77
msgid "Send space to Tsin buffer"
msgstr "Send space to Tsin buffer"
# "按下 Capslock 時輸出小寫英數字"
#: ../src/hime-setup-pho.c:351
msgid "Lower case when CapsLock is on"
msgstr "Lower case when CapsLock is on"
# "鍵盤排列方式/選擇鍵/選單每列字數"
#: ../src/hime-setup-pho.c:386
msgid "Keymap/Selection keys/Candidates per line"
msgstr "Keymap/Selection keys/Candidates per line"
# "(詞音) 切換[中/英]輸入"
#: ../src/hime-setup-pho.c:391
msgid "(Tsin) Toggle [中/英] input"
msgstr "(Tsin) Toggle [中/英] input"
# "(詞音) 鍵入空白鍵"
#: ../src/hime-setup-pho.c:393
msgid "(Tsin) When pressing spacebar..."
msgstr "(Tsin) When pressing spacebar..."
# "詞音輸入預選詞視窗"
#: ../src/hime-setup-pho.c:422
msgid "Enable preselection window in Tsin"
msgstr "Enable preselection window in Tsin"
# "依使用頻率調整字的順序"
#: ../src/hime-setup-pho.c:430
msgid "Resorting choices by user's usage frequency"
msgstr "Resorting choices by user's usage frequency"
# "注音隱藏第二列 (注音符號)"
#: ../src/hime-setup-pho.c:438
msgid "Hide second row of Bopomofo's window"
msgstr "Hide second row of Bopomofo's window"
# "注音符號移至第一列"
#: ../src/hime-setup-pho.c:446
msgid "Move keycodes to first row of Bopomofo's window"
msgstr "Move keycodes to first row of Bopomofo's window"
# "使用巨大 UTF-8 字集"
#: ../src/hime-setup-pho.c:454
msgid "Enable more UTF-8 characters"
msgstr "Enable more UTF-8 characters"
# "(詞音) 輸入注音聲調符號"
#: ../src/hime-setup-pho.c:462
msgid "Enable tone symbols in Tsin"
msgstr "Enable tone symbols in Tsin"
# "(詞音) 使用 Escape/Tab 斷詞"
#: ../src/hime-setup-pho.c:470
msgid "Break sentence with Escape/Tab key"
msgstr "Break sentence with Escape/Tab key"
# "選擇鍵顯示於候選字(詞)後方"
#: ../src/hime-setup-pho.c:477
msgid "Show selection key behind choices"
msgstr "Show selection key behind choices"
# "\\ 鍵可切換 jkx 鍵編輯模式"
#: ../src/hime-setup-pho.c:484
msgid "\\ key to toggle jkx keys editing mode"
msgstr "\\ key to toggle jkx keys editing mode"
# "按下 ↑ 鍵查詢近似音"
#: ../src/hime-setup-pho.c:491
msgid "Press up-arrow to query similar pronunciation words"
msgstr "Press up-arrow to query similar pronunciation words"
# "(詞音) 的編輯緩衝區大小"
#: ../src/hime-setup-pho.c:496
msgid "Tsin's buffer size"
msgstr "Tsin's buffer size"
# "結果失敗"
#: ../src/hime-setup.c:75
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
# "結果成功"
#: ../src/hime-setup.c:80
msgid "Success"
msgstr "Success"
# "請輸入要匯出的檔案名稱"
#: ../src/hime-setup.c:92
msgid "Please input filename for exporting data"
msgstr "Please input filename for exporting data"
# "請輸入要匯入的檔案名稱"
#: ../src/hime-setup.c:163
msgid "Please input filename for importing data"
msgstr "Please input filename for importing data"
# "alt-shift 片語編輯"
#: ../src/hime-setup.c:265
msgid "Edit Alt-Shift phrases"
msgstr "Edit Alt-Shift phrases"
# "符號表編輯"
#: ../src/hime-setup.c:268
msgid "Edit symbols"
msgstr "Edit symbols"
# "啟用/關閉簡體字輸出"
#: ../src/hime-setup.c:273
msgid "Toggle Simplified Chinese output"
msgstr "Toggle Simplified Chinese output"
# "顯示/隱藏輸入法鍵盤"
#: ../src/hime-setup.c:276
msgid "Toggle virtual keyboard"
msgstr "Toggle virtual keyboard"
# "剪貼區 簡體字->正體字"
#: ../src/hime-setup.c:280
msgid "Convert clipboard's Simplified Chinese to Traditional Chinese"
msgstr "Convert clipboard's Simplified Chinese to Traditional Chinese"
# "剪貼區 注音查詢"
#: ../src/hime-setup.c:283
msgid "Lookup phonations of words in clipboard"
msgstr "Lookup phonations of words in clipboard"
# "詞庫選項"
#: ../src/hime-setup.c:285
msgid "Options for Tsin's database"
msgstr "Options for Tsin's database"
# "詞庫匯出"
#: ../src/hime-setup.c:292
msgid "Export phrase database"
msgstr "Export phrase database"
# "詞庫匯入"
#: ../src/hime-setup.c:295
msgid "Import phrase database"
msgstr "Import phrase database"
# "詞庫編輯"
#: ../src/hime-setup.c:298
msgid "Edit phrase database"
msgstr "Edit phrase database"
# "從文章學習詞"
#: ../src/hime-setup.c:301
msgid "Learn phrases in articles"
msgstr "Learn phrases in articles"
# "匯入系統的詞庫"
#: ../src/hime-setup.c:304
msgid "Import global database"
msgstr "Import global database"
# "設定"
#: ../src/hime-setup.c:323 ../src/tray-appindicator.c:64 ../src/tray.c:191
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
# "開啟/關閉/預設輸入法"
#: ../src/hime-setup.c:343
msgid "開啟/關閉/預設輸入法"
msgstr ""
# "注音/詞音/拼音設定"
#: ../src/hime-setup.c:345
msgid "Settings for Bopomofo, Tsin, and Pinyin"
msgstr "Settings for Bopomofo, Tsin, and Pinyin"
# "倉頡/行列/大易設定"
#: ../src/hime-setup.c:346
msgid "Settings for gtab input methods"
msgstr "Settings for gtab input methods"
# "雜項"
#: ../src/hime-setup.c:347
msgid "雜項"
msgstr ""
# "hime 設定/工具"
#: ../src/hime-setup.c:420
msgid "hime setup"
msgstr "hime setup"
# "結束"
#: ../src/hime-sim2trad.c:140 ../src/tray-appindicator.c:65
#: ../src/tray-double.c:110 ../src/tray.c:192
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
# "按滑鼠中鍵, 貼上你要 hime-tslearn 學習的文章。"
#: ../src/hime-tslearn.c:480
msgid "Click middle button to paste data you want Tslearn to learn."
msgstr "Click middle button to paste data you want Tslearn to learn."
# "標示已知詞"
#: ../src/hime-tslearn.c:493
msgid "Label known phrases"
msgstr "Label known phrases"
# "新增詞"
#: ../src/hime-tslearn.c:498
msgid "Add phrases"
msgstr "Add phrases"
# "標準(零壹)"
#: ../src/pho-kbm-name.c:5
msgid "標準(零壹)"
msgstr "標準(零壹)"
# "倚天"
#: ../src/pho-kbm-name.c:6
msgid "Eten"
msgstr "Eten"
# "倚天 26 鍵"
#: ../src/pho-kbm-name.c:7
msgid "Eten, 26 keys"
msgstr "Eten, 26 keys"
# "許氏(國音,自然)"
#: ../src/pho-kbm-name.c:8
msgid "Mr. Hsu's"
msgstr "Mr. Hsu's"
# "拼音"
#: ../src/pho-kbm-name.c:9
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
# "拼音無聲調"
#: ../src/pho-kbm-name.c:10
msgid "Pinyin, toneless"
msgstr "Pinyin, toneless"
# "Dvorak"
#: ../src/pho-kbm-name.c:11
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
# "IBM"
#: ../src/pho-kbm-name.c:12
msgid "IBM"
msgstr "IBM"
# "神通"
#: ../src/pho-kbm-name.c:13
msgid "Mitac"
msgstr "Mitac"
# "Colemak"
#: ../src/pho-kbm-name.c:14
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
# "--- 加到詞庫 ---"
#: ../src/phrase-save-menu.c:80
msgid "--- Add phrase to Tsin's database ---"
msgstr "--- Add phrase to Tsin's database ---"
#: ../src/phrase-save-menu.c:88
#, c-format
msgid "%s shift-Enter"
msgstr "%s shift-Enter"
#: ../src/phrase-save-menu.c:97
#, c-format
msgid "%s Ctrl-%d"
msgstr "%s Ctrl-%d"
#: ../src/statistic.c:44
#, c-format
msgid ""
"1,3,5 min\n"
"%d,%d,%d/min"
msgstr ""
"1,3,5 min\n"
"%d,%d,%d/min"
# "開關輸入法"
#: ../src/tray-appindicator.c:63
msgid "Toggle input method"
msgstr "Toggle input method"
# "念出發音"
#: ../src/tray-appindicator.c:66 ../src/tray-double.c:111 ../src/tray.c:193
msgid "Text-to-speech"
msgstr "Text-to-speech"
# "繁轉簡工具"
#: ../src/tray-appindicator.c:67 ../src/tray-double.c:137 ../src/tray.c:194
msgid "Trad. to Simp. conversion tool"
msgstr "Trad. to Simp. conversion tool"
# "簡轉繁工具"
#: ../src/tray-appindicator.c:68 ../src/tray-double.c:138 ../src/tray.c:195
msgid "Simp. to Trad. conversion tool"
msgstr "Simp. to Trad. conversion tool"
# "選擇輸入法"
#: ../src/tray-appindicator.c:69 ../src/tray-double.c:113 ../src/tray.c:196
msgid "Select input methods"
msgstr "Select input methods"
# "小鍵盤"
#: ../src/tray-appindicator.c:70 ../src/tray-double.c:112 ../src/tray.c:197
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtual keyboard"
# "輸出成簡體"
#: ../src/tray-appindicator.c:71 ../src/tray-double.c:139 ../src/tray.c:198
msgid "Simplified Chinese output"
msgstr "Simplified Chinese output"
# "/簡"
#: ../src/tray-appindicator.c:132
msgid "/簡"
msgstr "/簡"
# "半"
#: ../src/tray-appindicator.c:132
msgid "半"
msgstr "半"
# "全"
#: ../src/tray-appindicator.c:132 ../src/tray.c:48 ../src/win-pho.c:195
msgid "全"
msgstr "全"
# "設定/工具"
#: ../src/tray-double.c:109
msgid "Setup / Tools"
msgstr "Setup / Tools"
# "打字速度統計"
#: ../src/tray-double.c:140
msgid "Typing Speed"
msgstr "Typing Speed"
# "全形/簡體輸出"
#: ../src/tray-double.c:370
msgid "Double-width / Simplified Chinese output"
msgstr "Double-width / Simplified Chinese output"
# "全形/正體輸出"
#: ../src/tray-double.c:374
msgid "Double-width / Traditional Chinese output"
msgstr "Double-width / Traditional Chinese output"
# "半形/簡體輸出"
#: ../src/tray-double.c:379
msgid "Half-width / Simplified Chinese output"
msgstr "Half-width / Simplified Chinese output"
# "半形/正體輸出"
#: ../src/tray-double.c:382
msgid "Half-width / Traditional Chinese output"
msgstr "Half-width / Traditional Chinese output"
# "ABC"
#: ../src/tray.c:48
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
# "简"
#: ../src/tray.c:48
msgid "简"
msgstr "简"
# "左:中英切換 中:小鍵盤 右:選項"
#: ../src/tray.c:288 ../src/tray.c:291
msgid "Left:Toggle alphabet-numeric mode Middle:Virtual Keyboard Right:Preferences"
msgstr "Left:Toggle alphabet-numeric mode Middle:Virtual Keyboard Right:Preferences"
# "左鍵符號,右鍵設定"
#: ../src/win-gtab.c:589 ../src/win-gtab.c:592 ../src/win-pho.c:223
#: ../src/win-pho.c:226 ../src/win0.c:537 ../src/win0.c:540
msgid "Left:Symbol selection tables Right:Preferences"
msgstr "Left:Symbol selection tables Right:Preferences"
# "%d 秒後自動加入"
#: ../src/win-save-phrase.c:123
#, c-format
msgid "Auto-append after %d second(s)"
msgstr "Auto-append after %d second(s)"
# "加片語到詞庫"
#: ../src/win-save-phrase.c:156
msgid "Add phrase to Tsin's database"
msgstr "Add phrase to Tsin's database"
# "英"
#: ../src/win0.c:401
msgid "英"
msgstr "英"
# "注"
#: ../src/win0.c:401
msgid "注"
msgstr "注"
# "hime Input Method"
#: ../src/gtk-im/imhime.c:26 ../src/gtk3-im/imhime.c:26
msgid "hime Input Method"
msgstr "hime Input Method"
# "新酷音設定"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:113
msgid "Settings for Chewing"
msgstr "Settings for Chewing"
# "每頁候選字數"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:123
msgid "Candidates per page"
msgstr "Candidates per page"
# "空白鍵選字"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:132
msgid "Space key to select candidates"
msgstr "Space key to select candidates"
# "ESC 鍵清空緩衝區"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:139
msgid "Esc key to clear buffer"
msgstr "Esc key to clear buffer"
# "選字完畢自動跳字"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:146
msgid "Move cursor automatically after selections"
msgstr "Move cursor automatically after selections"
# "向後加詞"
#: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:153
msgid "Add phrase backwards"
msgstr "Add phrase backwards"
# "內碼"
#: ../src/modules/win-int.c:162
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"
#~ msgid "輸入視窗外觀設定"
#~ msgstr "Settings for input windows"
#~ msgid "字型大小"
#~ msgstr "Font size"
#~ msgid "內定輸入法 & 開啟/關閉"
#~ msgstr "Default input method and toggle key"
#~ msgid "顯示字根"
#~ msgstr "Show word components"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "The orientation of the tray."
#~ msgid "輸入法選擇"
#~ msgstr "Select input methods"
#~ msgid "詞音游標的顏色"
#~ msgstr "Tsin's cursor color"
#~ msgid "HIME 注音/詞音設定"
#~ msgstr "Settings for Bopomofo and Tsin"
#~ msgid "選擇鍵的顏色"
#~ msgstr "Color of selection key"
#~ msgid "重新執行hime"
#~ msgstr "Restart hime"
#~ msgid "關於hime/常見問題"
#~ msgstr "About hime / FAQ"
#~ msgid "送字到剪貼區"
#~ msgstr "Send data to clipboard"
#~ msgid "重複字選擇鈴聲"
#~ msgstr "Bell ring for multiple choices"
#~ msgid "顯示拆字"
#~ msgstr "Show keycodes"
#~ msgid "允許錯誤鍵進入(傳統)"
#~ msgstr "Tolerate wrong keycodes"
#~ msgid "輸入鍵顯示移至第一列"
#~ msgstr "Move keycodes to first row of input window"
#~ msgid "檔案名"
#~ msgstr "Filename"
#~ msgid "第一次內定"
#~ msgstr "Default"
#~ msgid "hime 輸入法選擇"
#~ msgstr "Select input methods for hime"
#~ msgid "詞音標示詞的底線顏色"
#~ msgstr "Underline color of selected phrases"
#~ msgid "詞音輸入[中/英]切換"
#~ msgstr "Toggle alphabet-numeric mode in Tsin"
#~ msgid "Capslock英數用小寫"
#~ msgstr "Alphabet-numeric mode uses lower case letters"
#~ msgid "使用"
#~ msgstr "Enable"
#~ msgid "面板狀態(tray)"
#~ msgstr "System tray support"
#~ msgid "離開 hime-tslearn"
#~ msgstr "Exit"
#~ msgid "標準"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "正→簡體"
#~ msgstr "Traditional Chinese -> Simplified Chinese"
#~ msgid "簡→正體"
#~ msgstr "Simplified Chinese -> Traditional Chinese"
#~ msgid "剪貼區管理視窗位置&開關"
#~ msgstr "gcb clipboard manager"
#~ msgid "左下"
#~ msgstr "Lower left"
#~ msgid "左上"
#~ msgstr "Upper left"
#~ msgid "右下"
#~ msgstr "Lower right"
#~ msgid "右上"
#~ msgstr "Upper right"
#~ msgid "hime視窗"
#~ msgstr "on hime window"
#~ msgid "gcb(剪貼區暫存)"
#~ msgstr "gcb clipboard manager"
#~ msgid "由.gtab指定開啟"
#~ msgstr "Assigned by .gtab"
#~ msgid "简体输出"
#~ msgstr "Simplified Chinese output"
#~ msgid "討論區"
#~ msgstr "Forum"
#~ msgid "Ctrl-Shift 循環(必須關閉Windows按鍵"
#~ msgstr "Ctrl-Shift selections(Should turn off Windows key)"
#~ msgid "關閉鈴聲"
#~ msgstr "Turn off bell"
#~ msgid "hime改變記錄"
#~ msgstr "Changelog of hime"
#~ msgid "按 ctrl-V, 貼上你要 hime-tslearn 學習的文章。"
#~ msgstr "Press Ctrl-V to paste data you want Tslearn to learn."
#~ msgid "取代主題顏色"
#~ msgstr "Replace colors of theme"
#~ msgid "<span foreground=\"%S\" font=\"%d\">7</span><span font=\"%d\">測試</span>"
#~ msgstr "<span foreground=\"%S\" font=\"%d\">7</span><span font=\"%d\">test</span>"
#~ msgid "[中/英]切換"
#~ msgstr "Toggle alphabet-numeric mode"
#~ msgid "hime也有 Windows版"
#~ msgstr "Windows version of hime"
#~ msgid ""
#~ "全半形左鍵\n"
#~ "切換小鍵盤"
#~ msgstr ""
#~ "Left-click half-/double-width icon\n"
#~ "to toggle virtual keyboard"
#~ msgid "使用詞音輸入標點符號"
#~ msgstr "Input punctuation marks in Tsin"
#~ msgid "推薦使用26鍵的注音鍵盤"
#~ msgstr "26 keys Bopomofo layout"
#~ msgid "前往 hime 討論區"
#~ msgstr "Forum of hime"
#~ msgid "如何新增詞"
#~ msgstr "How to append phrases"