Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

244 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Bulgarian translation of xdg-desktop-portal po-file.
# Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 16:52+0100\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Позволявате ли на „%s“ да работи във фонов режим?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "Заявка от „%s“ да се стартира автоматично и да работи във фонов режим."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "„%s“ иска да се изпълнява във фонов режим."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Правото за „работа във фонов режим“ може да бъде променено по всяко време от "
"настройките на програмата."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Забраняване"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване"
#: src/camera.c:105
#, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Позволяване на „%s“ да използва камерата?"
#: src/camera.c:106
#, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "Заявка от „%s“ да ползва камерите."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr "Позволявате ли на програмата да ползва камерата?"
#: src/camera.c:111
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Програма иска достъп до камерите."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr "Идентификаторът на файла за работен плот нe завършва на „.desktop“: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr "Идентификаторът на файла за работния плот е неправилен"
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr ""
"Записът за работния плот, зададен за „Install()“, е неправилен ключов файл"
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr ""
"Записът за работния плот, зададен за „Install()“, трябва да има само една "
"група"
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr "Даденият токен е неправилен: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr "Записът за работния плот, зададен за „Install()“, е неправилен"
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr "Файлът за работния плот надвишава максималния размер (%d): %s"
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr "Даденият адрес е неправилен: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr "Неправилен вид стартер: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr "Неподдържан вид стартер: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr "Динамичната иконка на стартера не може да се одобри"
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr ""
"Програмата с идентификатор %s няма достъп до функцията "
"„RequestInstallToken()“"
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr "Иконката на файла „%s“ за работния плот е на неразпознат път"
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr "Иконката на файла „%s“ за работния плот не може да бъде сериализирана"
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr "Не съществува динамичен стартер с идентификатор „%s“"
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr ""
"Неуспешно създаване на GDesktopAppInfo за стартера с идентификатор „%s“"
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Отказване на достъп"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Позволяване на достъп"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Позволявате ли на „%s“ достъп до местоположение ви?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "Заявка от „%s“ за местоположението ви."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Позволявате ли достъп до местоположение ви?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Програма иска достъп до местоположението ви."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за "
"лични данни."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Забраняване"
#: src/screenshot.c:267
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Позволявате ли на „%s“ да прави снимки на екрана?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "„%s“ иска да може да прави снимки на екрана по всяко време."
#: src/screenshot.c:276
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Позволявате ли на програми да правят снимки на екрана?"
#: src/screenshot.c:277
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Програма иска да може да прави снимки на екрана по всяко време."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Може да промените правата за достъп през настройките за лични данни."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Поисканата настройка липсва"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Забраняване"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Позволявате ли на „%s“ да задава фонове?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "„%s“ иска да може да променя изображението на фона."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Позволявате ли на програми да задават фонове?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Програма иска да може да променя изображението на фона."