Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

242 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Slovenian translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
#
# Martin <miles@filmsi.net>, 2024,2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0) ;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Dovolite, da %s deluje v ozadju?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "%s zahteve samodejni zagon in izvajanje v ozadju."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s zahteve izvajanje v ozadju."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Dovoljenje »zaženi v ozadju« lahko kadar koli spremenite v nastavitvah "
"programa."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Ne dovoli"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
#: src/camera.c:105
#, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Dovolite %s uporabo kamere?"
#: src/camera.c:106
#, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s želi dostopati do naprav s kamero."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr "Ali programu dovolite uporabo kamere?"
#: src/camera.c:111
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Program želi dostopati do naprav s kamero."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr "ID-ju namizne datoteke manjka pripona .desktop: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr "ID namizne datoteke ni veljaven"
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr ""
"Vnos na namizju, podan funkciji Install(), ni veljavna datoteka s ključem"
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr "Vnos na namizju, podan funkciji Install(), mora imeti samo eno skupino"
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr "Podani žeton je neveljaven: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr "Vnos na namizju, podan funkciji Install(), ni veljaven"
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr "Namizna datoteka presega največjo velikost (%d): %s"
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr "Navedeni URL je neveljaven: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr "Neveljavna vrsta zaganjalnika: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr "Nepodprta vrsta zaganjalnika: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr "Preverjanje veljavnosti ikone dinamičnega zaganjalnika ni uspelo"
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr "RequestInstallToken() ni dovoljeno za ID programa %s"
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr "Ikona namizne datoteke »%s« je na neprepoznani poti"
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr "Ikone namizne datoteke »%s« ni bilo mogoče serializirati"
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr "Noben dinamični zaganjalnik ne obstaja z ID-jem »%s«"
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr "Za zaganjalnik z ID-jem »%s« ni uspelo ustvariti GDesktopAppInfo"
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Zavrni dostop"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Dovoli dostop"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Omogočite %s dostop do svoje lokacije?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s želi uporabiti vašo lokacijo."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Odobrite dostop do svoje lokacije?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Program želi uporabiti vašo lokacijo."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
"zasebnosti."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
#: src/screenshot.c:267
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Dovolite %s snemanja posnetkov zaslona?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "%s želi imeti možnost, da kadar koli posname posnetke zaslona."
#: src/screenshot.c:276
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Dovolite programom, da naredijo posnetke zaslona?"
#: src/screenshot.c:277
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Program želi kadar koli narediti posnetke zaslona."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "To dovoljenje lahko kadar koli spremenite v nastavitvah zasebnosti."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Zahtevane nastavitve ni bilo mogoče najti"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Ne dovoli"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Dovolite %s nastavitev ozadij?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s zahteva, da lahko spremeni sliko ozadja."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Dovolite programom, da nastavijo ozadja?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Program zahteva, da lahko spremeni sliko ozadja."