Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
256 lines
9.5 KiB
Plaintext
256 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Ukrainian translation for xdg-desktop-portal.
|
||
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||
|
||
#: src/background.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow %s to run in the background?"
|
||
msgstr "Дозволити запуск %s у фоновому режимі?"
|
||
|
||
#: src/background.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
|
||
msgstr "%s надіслано запит щодо автоматичного запуску у фоновому режимі."
|
||
|
||
#: src/background.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requests to run in the background."
|
||
msgstr "%s надіслано запит щодо запуску у фоновому режимі."
|
||
|
||
#: src/background.c:834
|
||
msgid ""
|
||
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
|
||
"application settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметри запуску у фоновому режимі може бути будь-коли змінено за допомогою "
|
||
"налаштовування параметрів програми."
|
||
|
||
#: src/background.c:838
|
||
msgid "Don't allow"
|
||
msgstr "Не дозволяти"
|
||
|
||
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: src/camera.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
|
||
msgstr "Дозволити %s використання камери?"
|
||
|
||
#: src/camera.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wants to access camera devices."
|
||
msgstr "%s потрібен доступ до пристроїв камери."
|
||
|
||
#: src/camera.c:110
|
||
msgid "Allow app to Use the Camera?"
|
||
msgstr "Дозволити програмі використовувати камеру?"
|
||
|
||
#: src/camera.c:111
|
||
msgid "An app wants to access camera devices."
|
||
msgstr "Програмі потрібен доступ до пристроїв камери."
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
|
||
msgstr "Ідентифікатор стільничного файла не містить суфікса .desktop: %s"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Desktop file id is not valid"
|
||
msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стільничний запис, який надано Install(), не є коректним ключовим файлом"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стільничний запис, який надано Install(), повинен належати лише до однієї "
|
||
"групи"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token given is invalid: %s"
|
||
msgstr "Наданий жетон є некоректним: %s"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
|
||
msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
|
||
msgstr "Перевищено граничний розмір стільничного файла (%d): %s"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL given is invalid: %s"
|
||
msgstr "Надана адреса є некоректною: %s"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid launcher type: %x"
|
||
msgstr "Некоректний тип засобу запуску: %x"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported launcher type: %x"
|
||
msgstr "Непідтримуваний тип засобу запуску: %x"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
|
||
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
|
||
msgstr "Піктограма динамічного засобу запуску не пройшла перевірки"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"RequestInstallToken() не можна використовувати для ідентифікатора програми %s"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
|
||
msgstr "Піктограма стільничного файла «%s» у невідомому каталозі"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося перетворити у послідовну форму піктограму у стільничному файлі "
|
||
"«%s»"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
|
||
msgstr "Немає динамічного засобу запуску з ідентифікатором «%s»"
|
||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося створити GDesktopAppInfo для засобу запуску з ідентифікатором «%s»"
|
||
|
||
#: src/location.c:544
|
||
msgid "Deny Access"
|
||
msgstr "Заборонити доступ"
|
||
|
||
#: src/location.c:546
|
||
msgid "Grant Access"
|
||
msgstr "Надати доступ"
|
||
|
||
#: src/location.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Give %s Access to Your Location?"
|
||
msgstr "Надати %s доступ до даних щодо вашого перебування?"
|
||
|
||
#: src/location.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wants to use your location."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування."
|
||
|
||
#: src/location.c:580
|
||
msgid "Grant Access to Your Location?"
|
||
msgstr "Надати доступ до даних щодо вашого перебування?"
|
||
|
||
#: src/location.c:581
|
||
msgid "An application wants to use your location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програмі потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування."
|
||
|
||
#: src/location.c:584
|
||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметри доступу до даних щодо вашого місця перебування може бути будь-коли "
|
||
"змінено за допомогою налаштувань конфіденційності."
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Заборонити"
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
|
||
msgstr "Дозволити %s робити знімки вікон?"
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
|
||
msgstr "%s потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон."
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:276
|
||
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
|
||
msgstr "Дозволити програмам робити знімки вікон?"
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:277
|
||
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
|
||
msgstr "Програмі потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон."
|
||
|
||
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
|
||
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметри цього доступу може бути будь-коли змінено за допомогою налаштувань "
|
||
"конфіденційності."
|
||
|
||
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
|
||
msgid "Requested setting not found"
|
||
msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено"
|
||
|
||
#: src/usb.c:1328
|
||
msgid "Device not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usb.c:1342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "Не дозволяти"
|
||
|
||
#: src/wallpaper.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
|
||
msgstr "Дозволити %s встановлювати фонове зображення?"
|
||
|
||
#: src/wallpaper.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
|
||
msgstr "%s надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення."
|
||
|
||
#: src/wallpaper.c:217
|
||
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
|
||
msgstr "Дозволити програмам встановлювати фонове зображення?"
|
||
|
||
#: src/wallpaper.c:218
|
||
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
|
||
msgstr "Програмою надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Desktop file id missing app id prefix '%s.': %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В ідентифікаторі стільничного файла пропущено префікс ідентифікатора "
|
||
#~ "програми «%s.»: %s"
|