Files
allhaileris afb81b8278
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
init
2026-02-16 15:50:16 +03:00

256 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ukrainian translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Дозволити запуск %s у фоновому режимі?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "%s надіслано запит щодо автоматичного запуску у фоновому режимі."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s надіслано запит щодо запуску у фоновому режимі."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Параметри запуску у фоновому режимі може бути будь-коли змінено за допомогою "
"налаштовування параметрів програми."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Не дозволяти"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#: src/camera.c:105
#, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Дозволити %s використання камери?"
#: src/camera.c:106
#, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s потрібен доступ до пристроїв камери."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr "Дозволити програмі використовувати камеру?"
#: src/camera.c:111
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Програмі потрібен доступ до пристроїв камери."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr "Ідентифікатор стільничного файла не містить суфікса .desktop: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()"
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr ""
"Стільничний запис, який надано Install(), не є коректним ключовим файлом"
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr ""
"Стільничний запис, який надано Install(), повинен належати лише до однієї "
"групи"
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr "Наданий жетон є некоректним: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()"
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr "Перевищено граничний розмір стільничного файла (%d): %s"
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr "Надана адреса є некоректною: %s"
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr "Некоректний тип засобу запуску: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr "Непідтримуваний тип засобу запуску: %x"
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr "Піктограма динамічного засобу запуску не пройшла перевірки"
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr ""
"RequestInstallToken() не можна використовувати для ідентифікатора програми %s"
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr "Піктограма стільничного файла «%s» у невідомому каталозі"
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr ""
"Не вдалося перетворити у послідовну форму піктограму у стільничному файлі "
"«%s»"
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr "Немає динамічного засобу запуску з ідентифікатором «%s»"
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося створити GDesktopAppInfo для засобу запуску з ідентифікатором «%s»"
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Заборонити доступ"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Надати доступ"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Надати %s доступ до даних щодо вашого перебування?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr ""
"%s потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Надати доступ до даних щодо вашого перебування?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr ""
"Програмі потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Параметри доступу до даних щодо вашого місця перебування може бути будь-коли "
"змінено за допомогою налаштувань конфіденційності."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"
#: src/screenshot.c:267
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Дозволити %s робити знімки вікон?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "%s потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон."
#: src/screenshot.c:276
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Дозволити програмам робити знімки вікон?"
#: src/screenshot.c:277
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Програмі потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Параметри цього доступу може бути будь-коли змінено за допомогою налаштувань "
"конфіденційності."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Не дозволяти"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Дозволити %s встановлювати фонове зображення?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Дозволити програмам встановлювати фонове зображення?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Програмою надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення."
#, c-format
#~ msgid "Desktop file id missing app id prefix '%s.': %s"
#~ msgstr ""
#~ "В ідентифікаторі стільничного файла пропущено префікс ідентифікатора "
#~ "програми «%s.»: %s"