init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
97
Telegram/ThirdParty/hunspell/.gitignore
vendored
Normal file
97
Telegram/ThirdParty/hunspell/.gitignore
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,97 @@
|
||||
# autom4te
|
||||
/autom4te.cache
|
||||
|
||||
# aclocal
|
||||
/aclocal.m4
|
||||
|
||||
# libtoolize https://www.gnu.org/software/libtool/
|
||||
/ltmain.sh
|
||||
/m4/libtool.m4
|
||||
/m4/ltoptions.m4
|
||||
/m4/ltsugar.m4
|
||||
/m4/ltversion.m4
|
||||
/m4/lt~obsolete.m4
|
||||
|
||||
# http://www.gnu.org/software/autoconf
|
||||
/configure
|
||||
|
||||
# autoheader
|
||||
/config.h.in
|
||||
|
||||
# http://www.gnu.org/software/automake
|
||||
/compile
|
||||
/config.guess
|
||||
/config.sub
|
||||
/install-sh
|
||||
/missing
|
||||
|
||||
/INSTALL
|
||||
|
||||
/ar-lib
|
||||
/depcomp
|
||||
/mdate-sh
|
||||
/mkinstalldirs
|
||||
/py-compile
|
||||
/tap-driver.sh
|
||||
/test-driver
|
||||
/ylwrap
|
||||
|
||||
/Makefile.in
|
||||
/src/**/Makefile.in
|
||||
/docs/**/Makefile.in
|
||||
/m4/**/Makefile.in
|
||||
/tests/**/Makefile.in
|
||||
|
||||
# http://www.gnu.org/software/texinfo
|
||||
/texinfo.tex
|
||||
|
||||
# autoscan
|
||||
/autoscan.log
|
||||
/autoscan-*.log
|
||||
/configure.scan
|
||||
|
||||
# ./configure script
|
||||
/config.h
|
||||
/config.log
|
||||
/config.status
|
||||
/hunspell.pc
|
||||
/libtool
|
||||
/stamp-h1
|
||||
|
||||
/po/Makefile.in
|
||||
Makefile
|
||||
|
||||
# make
|
||||
.deps/
|
||||
.libs/
|
||||
*.lo
|
||||
*.la
|
||||
*.exe
|
||||
*.o
|
||||
*.a
|
||||
*~
|
||||
a.out
|
||||
|
||||
# make dist
|
||||
hunspell-*.tar.gz
|
||||
|
||||
# QtCreator
|
||||
/Makefile.am.user
|
||||
|
||||
# https://vim.sourceforge.io/
|
||||
.?*.swp
|
||||
|
||||
# found during configuring
|
||||
/confdefs.h
|
||||
/confinc
|
||||
/confmf
|
||||
/configure.tmp
|
||||
/conftest
|
||||
/conftest.sh
|
||||
/conftest.c
|
||||
/conftest.cpp
|
||||
/conftest.err
|
||||
/conftest.er1
|
||||
|
||||
#MSVC
|
||||
/msvc/Hunspell.VC.VC.opendb
|
||||
35
Telegram/ThirdParty/hunspell/.travis.yml
vendored
Normal file
35
Telegram/ThirdParty/hunspell/.travis.yml
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
language: cpp
|
||||
|
||||
os: linux
|
||||
|
||||
sudo: false
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
include:
|
||||
- name: gcc - linux - aarch64
|
||||
compiler: gcc
|
||||
arch: arm64
|
||||
- name: gcc - linux - ppc64le
|
||||
compiler: gcc
|
||||
arch: ppc64le
|
||||
- name: gcc - linux - s390x
|
||||
compiler: gcc
|
||||
arch: s390x
|
||||
- name: clang - linux - ppc64le
|
||||
compiler: clang
|
||||
arch: ppc64le
|
||||
|
||||
script:
|
||||
- autoreconf -vfi && ./configure && make && make check
|
||||
|
||||
after_failure:
|
||||
- cat tests/test-suite.log
|
||||
|
||||
addons:
|
||||
apt:
|
||||
sources:
|
||||
- ubuntu-toolchain-r-test
|
||||
packages:
|
||||
- autoconf
|
||||
- automake
|
||||
- autopoint
|
||||
1327
Telegram/ThirdParty/hunspell/ABOUT-NLS
vendored
Normal file
1327
Telegram/ThirdParty/hunspell/ABOUT-NLS
vendored
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
23
Telegram/ThirdParty/hunspell/AUTHORS
vendored
Normal file
23
Telegram/ThirdParty/hunspell/AUTHORS
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
Author: László Németh
|
||||
|
||||
MySpell's (Hunspell's code base) author: Kevin Hendricks
|
||||
|
||||
Maintainer, distinguished contributor: Caolán McNamara
|
||||
|
||||
Author of rule-based transformation code for phonetic suggestions
|
||||
(PHONE/phonet.cxx, used by English dictionaries): Björn Jacke
|
||||
|
||||
|
||||
Hunspell/MySpell code base is result of work of several
|
||||
contributors. See git log, ./THANKS, ./Changelog, ./Changelog.O,
|
||||
MySpell's README and CONTRIBUTORS files for their contributions.
|
||||
|
||||
|
||||
Note: Following contributors are not owners and
|
||||
not representatives of Hunspell, and they haven't got
|
||||
permission from Hunspell's author to act on the behalf
|
||||
of Hunspell project: Sander van Geloven, Dimitri Mijoski
|
||||
|
||||
|
||||
If you would like to support Hunspell, join the
|
||||
development or contact the author.
|
||||
340
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING
vendored
Normal file
340
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,340 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License.
|
||||
|
||||
503
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING.LESSER
vendored
Normal file
503
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING.LESSER
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,503 @@
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2.1, February 1999
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
|
||||
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
|
||||
the version number 2.1.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
|
||||
free software--to make sure the software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Lesser General Public License, applies to some
|
||||
specially designated software packages--typically libraries--of the
|
||||
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
|
||||
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
|
||||
this license or the ordinary General Public License is the better
|
||||
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
|
||||
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
|
||||
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
|
||||
for this service if you wish); that you receive source code or can get
|
||||
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
|
||||
it in new free programs; and that you are informed that you can do
|
||||
these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
|
||||
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
|
||||
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
|
||||
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
|
||||
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
|
||||
code. If you link other code with the library, you must provide
|
||||
complete object files to the recipients, so that they can relink them
|
||||
with the library after making changes to the library and recompiling
|
||||
it. And you must show them these terms so they know their rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
|
||||
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
|
||||
permission to copy, distribute and/or modify the library.
|
||||
|
||||
To protect each distributor, we want to make it very clear that
|
||||
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
|
||||
modified by someone else and passed on, the recipients should know
|
||||
that what they have is not the original version, so that the original
|
||||
author's reputation will not be affected by problems that might be
|
||||
introduced by others.
|
||||
|
||||
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
|
||||
any free program. We wish to make sure that a company cannot
|
||||
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
|
||||
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
|
||||
any patent license obtained for a version of the library must be
|
||||
consistent with the full freedom of use specified in this license.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
|
||||
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
|
||||
General Public License, applies to certain designated libraries, and
|
||||
is quite different from the ordinary General Public License. We use
|
||||
this license for certain libraries in order to permit linking those
|
||||
libraries into non-free programs.
|
||||
|
||||
When a program is linked with a library, whether statically or using
|
||||
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
|
||||
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
|
||||
General Public License therefore permits such linking only if the
|
||||
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
|
||||
Public License permits more lax criteria for linking other code with
|
||||
the library.
|
||||
|
||||
We call this license the "Lesser" General Public License because it
|
||||
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
|
||||
Public License. It also provides other free software developers Less
|
||||
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
|
||||
are the reason we use the ordinary General Public License for many
|
||||
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
|
||||
special circumstances.
|
||||
|
||||
For example, on rare occasions, there may be a special need to
|
||||
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
|
||||
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
|
||||
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
|
||||
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
|
||||
case, there is little to gain by limiting the free library to free
|
||||
software only, so we use the Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
In other cases, permission to use a particular library in non-free
|
||||
programs enables a greater number of people to use a large body of
|
||||
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
|
||||
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
|
||||
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
|
||||
system.
|
||||
|
||||
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
|
||||
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
|
||||
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
|
||||
that program using a modified version of the Library.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow. Pay close attention to the difference between a
|
||||
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
|
||||
former contains code derived from the library, whereas the latter must
|
||||
be combined with the library in order to run.
|
||||
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library or other
|
||||
program which contains a notice placed by the copyright holder or
|
||||
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
|
||||
this Lesser General Public License (also called "this License").
|
||||
Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data
|
||||
prepared so as to be conveniently linked with application programs
|
||||
(which use some of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work
|
||||
which has been distributed under these terms. A "work based on the
|
||||
Library" means either the Library or any derivative work under
|
||||
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
|
||||
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
|
||||
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
|
||||
included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For a library, complete source code means
|
||||
all the source code for all modules it contains, plus any associated
|
||||
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
|
||||
and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running a program using the Library is not restricted, and output from
|
||||
such a program is covered only if its contents constitute a work based
|
||||
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
|
||||
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
|
||||
and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
|
||||
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
|
||||
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
|
||||
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
|
||||
all the notices that refer to this License and to the absence of any
|
||||
warranty; and distribute a copy of this License along with the
|
||||
Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
|
||||
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
|
||||
fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
|
||||
charge to all third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
|
||||
table of data to be supplied by an application program that uses
|
||||
the facility, other than as an argument passed when the facility
|
||||
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
|
||||
in the event an application does not supply such function or
|
||||
table, the facility still operates, and performs whatever part of
|
||||
its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has
|
||||
a purpose that is entirely well-defined independent of the
|
||||
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
|
||||
application-supplied function or table used by this function must
|
||||
be optional: if the application does not supply it, the square
|
||||
root function must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
|
||||
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
|
||||
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
|
||||
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
|
||||
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
|
||||
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
|
||||
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
|
||||
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
|
||||
these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
|
||||
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
|
||||
subsequent copies and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of
|
||||
the Library into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
|
||||
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
|
||||
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
|
||||
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
|
||||
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
|
||||
medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy
|
||||
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
|
||||
source code from the same place satisfies the requirement to
|
||||
distribute the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the
|
||||
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
|
||||
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
|
||||
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
|
||||
therefore falls outside the scope of this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
|
||||
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
|
||||
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
|
||||
library". The executable is therefore covered by this License.
|
||||
Section 6 states terms for distribution of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
|
||||
that is part of the Library, the object code for the work may be a
|
||||
derivative work of the Library even though the source code is not.
|
||||
Whether this is true is especially significant if the work can be
|
||||
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
|
||||
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data
|
||||
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
|
||||
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
|
||||
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
|
||||
work. (Executables containing this object code plus portions of the
|
||||
Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
|
||||
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
|
||||
Any executables containing that work also fall under Section 6,
|
||||
whether or not they are linked directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
|
||||
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
|
||||
work containing portions of the Library, and distribute that work
|
||||
under terms of your choice, provided that the terms permit
|
||||
modification of the work for the customer's own use and reverse
|
||||
engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the
|
||||
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
|
||||
this License. You must supply a copy of this License. If the work
|
||||
during execution displays copyright notices, you must include the
|
||||
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
|
||||
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
|
||||
of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code for the Library including whatever
|
||||
changes were used in the work (which must be distributed under
|
||||
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
|
||||
with the Library, with the complete machine-readable "work that
|
||||
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
|
||||
user can modify the Library and then relink to produce a modified
|
||||
executable containing the modified Library. (It is understood
|
||||
that the user who changes the contents of definitions files in the
|
||||
Library will not necessarily be able to recompile the application
|
||||
to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
|
||||
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
|
||||
copy of the library already present on the user's computer system,
|
||||
rather than copying library functions into the executable, and (2)
|
||||
will operate properly with a modified version of the library, if
|
||||
the user installs one, as long as the modified version is
|
||||
interface-compatible with the version that the work was made with.
|
||||
|
||||
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
|
||||
least three years, to give the same user the materials
|
||||
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
|
||||
than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
|
||||
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
|
||||
specified materials from the same place.
|
||||
|
||||
e) Verify that the user has already received a copy of these
|
||||
materials or that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the
|
||||
Library" must include any data and utility programs needed for
|
||||
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
|
||||
the materials to be distributed need not include anything that is
|
||||
normally distributed (in either source or binary form) with the major
|
||||
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
|
||||
which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license
|
||||
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
|
||||
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
|
||||
use both them and the Library together in an executable that you
|
||||
distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the
|
||||
Library side-by-side in a single library together with other library
|
||||
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
|
||||
library, provided that the separate distribution of the work based on
|
||||
the Library and of the other library facilities is otherwise
|
||||
permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
|
||||
based on the Library, uncombined with any other library
|
||||
facilities. This must be distributed under the terms of the
|
||||
Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
|
||||
that part of it is a work based on the Library, and explaining
|
||||
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
|
||||
the Library except as expressly provided under this License. Any
|
||||
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
|
||||
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
|
||||
rights under this License. However, parties who have received copies,
|
||||
or rights, from you under this License will not have their licenses
|
||||
terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Library or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Library (or any work based on the
|
||||
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
|
||||
Library), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
|
||||
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Library under this License may add
|
||||
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
|
||||
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
|
||||
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
|
||||
written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
|
||||
versions of the Lesser General Public License from time to time.
|
||||
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
|
||||
but may differ in detail to address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and
|
||||
"any later version", you have the option of following the terms and
|
||||
conditions either of that version or of any later version published by
|
||||
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
|
||||
license version number, you may choose any version ever published by
|
||||
the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
|
||||
write to the author to ask for permission. For software which is
|
||||
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
|
||||
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
|
||||
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
|
||||
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
|
||||
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
|
||||
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
|
||||
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
|
||||
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
|
||||
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
|
||||
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
|
||||
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
|
||||
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
|
||||
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
|
||||
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
|
||||
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
|
||||
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
|
||||
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
||||
DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, we recommend making it free software that
|
||||
everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
|
||||
redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
|
||||
ordinary General Public License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
|
||||
safest to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
|
||||
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
Lesser General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
||||
License along with this library; if not, write to the Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
|
||||
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
||||
|
||||
470
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING.MPL
vendored
Normal file
470
Telegram/ThirdParty/hunspell/COPYING.MPL
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,470 @@
|
||||
MOZILLA PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 1.1
|
||||
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
1. Definitions.
|
||||
|
||||
1.0.1. "Commercial Use" means distribution or otherwise making the
|
||||
Covered Code available to a third party.
|
||||
|
||||
1.1. "Contributor" means each entity that creates or contributes to
|
||||
the creation of Modifications.
|
||||
|
||||
1.2. "Contributor Version" means the combination of the Original
|
||||
Code, prior Modifications used by a Contributor, and the Modifications
|
||||
made by that particular Contributor.
|
||||
|
||||
1.3. "Covered Code" means the Original Code or Modifications or the
|
||||
combination of the Original Code and Modifications, in each case
|
||||
including portions thereof.
|
||||
|
||||
1.4. "Electronic Distribution Mechanism" means a mechanism generally
|
||||
accepted in the software development community for the electronic
|
||||
transfer of data.
|
||||
|
||||
1.5. "Executable" means Covered Code in any form other than Source
|
||||
Code.
|
||||
|
||||
1.6. "Initial Developer" means the individual or entity identified
|
||||
as the Initial Developer in the Source Code notice required by Exhibit
|
||||
A.
|
||||
|
||||
1.7. "Larger Work" means a work which combines Covered Code or
|
||||
portions thereof with code not governed by the terms of this License.
|
||||
|
||||
1.8. "License" means this document.
|
||||
|
||||
1.8.1. "Licensable" means having the right to grant, to the maximum
|
||||
extent possible, whether at the time of the initial grant or
|
||||
subsequently acquired, any and all of the rights conveyed herein.
|
||||
|
||||
1.9. "Modifications" means any addition to or deletion from the
|
||||
substance or structure of either the Original Code or any previous
|
||||
Modifications. When Covered Code is released as a series of files, a
|
||||
Modification is:
|
||||
A. Any addition to or deletion from the contents of a file
|
||||
containing Original Code or previous Modifications.
|
||||
|
||||
B. Any new file that contains any part of the Original Code or
|
||||
previous Modifications.
|
||||
|
||||
1.10. "Original Code" means Source Code of computer software code
|
||||
which is described in the Source Code notice required by Exhibit A as
|
||||
Original Code, and which, at the time of its release under this
|
||||
License is not already Covered Code governed by this License.
|
||||
|
||||
1.10.1. "Patent Claims" means any patent claim(s), now owned or
|
||||
hereafter acquired, including without limitation, method, process,
|
||||
and apparatus claims, in any patent Licensable by grantor.
|
||||
|
||||
1.11. "Source Code" means the preferred form of the Covered Code for
|
||||
making modifications to it, including all modules it contains, plus
|
||||
any associated interface definition files, scripts used to control
|
||||
compilation and installation of an Executable, or source code
|
||||
differential comparisons against either the Original Code or another
|
||||
well known, available Covered Code of the Contributor's choice. The
|
||||
Source Code can be in a compressed or archival form, provided the
|
||||
appropriate decompression or de-archiving software is widely available
|
||||
for no charge.
|
||||
|
||||
1.12. "You" (or "Your") means an individual or a legal entity
|
||||
exercising rights under, and complying with all of the terms of, this
|
||||
License or a future version of this License issued under Section 6.1.
|
||||
For legal entities, "You" includes any entity which controls, is
|
||||
controlled by, or is under common control with You. For purposes of
|
||||
this definition, "control" means (a) the power, direct or indirect,
|
||||
to cause the direction or management of such entity, whether by
|
||||
contract or otherwise, or (b) ownership of more than fifty percent
|
||||
(50%) of the outstanding shares or beneficial ownership of such
|
||||
entity.
|
||||
|
||||
2. Source Code License.
|
||||
|
||||
2.1. The Initial Developer Grant.
|
||||
The Initial Developer hereby grants You a world-wide, royalty-free,
|
||||
non-exclusive license, subject to third party intellectual property
|
||||
claims:
|
||||
(a) under intellectual property rights (other than patent or
|
||||
trademark) Licensable by Initial Developer to use, reproduce,
|
||||
modify, display, perform, sublicense and distribute the Original
|
||||
Code (or portions thereof) with or without Modifications, and/or
|
||||
as part of a Larger Work; and
|
||||
|
||||
(b) under Patents Claims infringed by the making, using or
|
||||
selling of Original Code, to make, have made, use, practice,
|
||||
sell, and offer for sale, and/or otherwise dispose of the
|
||||
Original Code (or portions thereof).
|
||||
|
||||
(c) the licenses granted in this Section 2.1(a) and (b) are
|
||||
effective on the date Initial Developer first distributes
|
||||
Original Code under the terms of this License.
|
||||
|
||||
(d) Notwithstanding Section 2.1(b) above, no patent license is
|
||||
granted: 1) for code that You delete from the Original Code; 2)
|
||||
separate from the Original Code; or 3) for infringements caused
|
||||
by: i) the modification of the Original Code or ii) the
|
||||
combination of the Original Code with other software or devices.
|
||||
|
||||
2.2. Contributor Grant.
|
||||
Subject to third party intellectual property claims, each Contributor
|
||||
hereby grants You a world-wide, royalty-free, non-exclusive license
|
||||
|
||||
(a) under intellectual property rights (other than patent or
|
||||
trademark) Licensable by Contributor, to use, reproduce, modify,
|
||||
display, perform, sublicense and distribute the Modifications
|
||||
created by such Contributor (or portions thereof) either on an
|
||||
unmodified basis, with other Modifications, as Covered Code
|
||||
and/or as part of a Larger Work; and
|
||||
|
||||
(b) under Patent Claims infringed by the making, using, or
|
||||
selling of Modifications made by that Contributor either alone
|
||||
and/or in combination with its Contributor Version (or portions
|
||||
of such combination), to make, use, sell, offer for sale, have
|
||||
made, and/or otherwise dispose of: 1) Modifications made by that
|
||||
Contributor (or portions thereof); and 2) the combination of
|
||||
Modifications made by that Contributor with its Contributor
|
||||
Version (or portions of such combination).
|
||||
|
||||
(c) the licenses granted in Sections 2.2(a) and 2.2(b) are
|
||||
effective on the date Contributor first makes Commercial Use of
|
||||
the Covered Code.
|
||||
|
||||
(d) Notwithstanding Section 2.2(b) above, no patent license is
|
||||
granted: 1) for any code that Contributor has deleted from the
|
||||
Contributor Version; 2) separate from the Contributor Version;
|
||||
3) for infringements caused by: i) third party modifications of
|
||||
Contributor Version or ii) the combination of Modifications made
|
||||
by that Contributor with other software (except as part of the
|
||||
Contributor Version) or other devices; or 4) under Patent Claims
|
||||
infringed by Covered Code in the absence of Modifications made by
|
||||
that Contributor.
|
||||
|
||||
3. Distribution Obligations.
|
||||
|
||||
3.1. Application of License.
|
||||
The Modifications which You create or to which You contribute are
|
||||
governed by the terms of this License, including without limitation
|
||||
Section 2.2. The Source Code version of Covered Code may be
|
||||
distributed only under the terms of this License or a future version
|
||||
of this License released under Section 6.1, and You must include a
|
||||
copy of this License with every copy of the Source Code You
|
||||
distribute. You may not offer or impose any terms on any Source Code
|
||||
version that alters or restricts the applicable version of this
|
||||
License or the recipients' rights hereunder. However, You may include
|
||||
an additional document offering the additional rights described in
|
||||
Section 3.5.
|
||||
|
||||
3.2. Availability of Source Code.
|
||||
Any Modification which You create or to which You contribute must be
|
||||
made available in Source Code form under the terms of this License
|
||||
either on the same media as an Executable version or via an accepted
|
||||
Electronic Distribution Mechanism to anyone to whom you made an
|
||||
Executable version available; and if made available via Electronic
|
||||
Distribution Mechanism, must remain available for at least twelve (12)
|
||||
months after the date it initially became available, or at least six
|
||||
(6) months after a subsequent version of that particular Modification
|
||||
has been made available to such recipients. You are responsible for
|
||||
ensuring that the Source Code version remains available even if the
|
||||
Electronic Distribution Mechanism is maintained by a third party.
|
||||
|
||||
3.3. Description of Modifications.
|
||||
You must cause all Covered Code to which You contribute to contain a
|
||||
file documenting the changes You made to create that Covered Code and
|
||||
the date of any change. You must include a prominent statement that
|
||||
the Modification is derived, directly or indirectly, from Original
|
||||
Code provided by the Initial Developer and including the name of the
|
||||
Initial Developer in (a) the Source Code, and (b) in any notice in an
|
||||
Executable version or related documentation in which You describe the
|
||||
origin or ownership of the Covered Code.
|
||||
|
||||
3.4. Intellectual Property Matters
|
||||
(a) Third Party Claims.
|
||||
If Contributor has knowledge that a license under a third party's
|
||||
intellectual property rights is required to exercise the rights
|
||||
granted by such Contributor under Sections 2.1 or 2.2,
|
||||
Contributor must include a text file with the Source Code
|
||||
distribution titled "LEGAL" which describes the claim and the
|
||||
party making the claim in sufficient detail that a recipient will
|
||||
know whom to contact. If Contributor obtains such knowledge after
|
||||
the Modification is made available as described in Section 3.2,
|
||||
Contributor shall promptly modify the LEGAL file in all copies
|
||||
Contributor makes available thereafter and shall take other steps
|
||||
(such as notifying appropriate mailing lists or newsgroups)
|
||||
reasonably calculated to inform those who received the Covered
|
||||
Code that new knowledge has been obtained.
|
||||
|
||||
(b) Contributor APIs.
|
||||
If Contributor's Modifications include an application programming
|
||||
interface and Contributor has knowledge of patent licenses which
|
||||
are reasonably necessary to implement that API, Contributor must
|
||||
also include this information in the LEGAL file.
|
||||
|
||||
(c) Representations.
|
||||
Contributor represents that, except as disclosed pursuant to
|
||||
Section 3.4(a) above, Contributor believes that Contributor's
|
||||
Modifications are Contributor's original creation(s) and/or
|
||||
Contributor has sufficient rights to grant the rights conveyed by
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
3.5. Required Notices.
|
||||
You must duplicate the notice in Exhibit A in each file of the Source
|
||||
Code. If it is not possible to put such notice in a particular Source
|
||||
Code file due to its structure, then You must include such notice in a
|
||||
location (such as a relevant directory) where a user would be likely
|
||||
to look for such a notice. If You created one or more Modification(s)
|
||||
You may add your name as a Contributor to the notice described in
|
||||
Exhibit A. You must also duplicate this License in any documentation
|
||||
for the Source Code where You describe recipients' rights or ownership
|
||||
rights relating to Covered Code. You may choose to offer, and to
|
||||
charge a fee for, warranty, support, indemnity or liability
|
||||
obligations to one or more recipients of Covered Code. However, You
|
||||
may do so only on Your own behalf, and not on behalf of the Initial
|
||||
Developer or any Contributor. You must make it absolutely clear than
|
||||
any such warranty, support, indemnity or liability obligation is
|
||||
offered by You alone, and You hereby agree to indemnify the Initial
|
||||
Developer and every Contributor for any liability incurred by the
|
||||
Initial Developer or such Contributor as a result of warranty,
|
||||
support, indemnity or liability terms You offer.
|
||||
|
||||
3.6. Distribution of Executable Versions.
|
||||
You may distribute Covered Code in Executable form only if the
|
||||
requirements of Section 3.1-3.5 have been met for that Covered Code,
|
||||
and if You include a notice stating that the Source Code version of
|
||||
the Covered Code is available under the terms of this License,
|
||||
including a description of how and where You have fulfilled the
|
||||
obligations of Section 3.2. The notice must be conspicuously included
|
||||
in any notice in an Executable version, related documentation or
|
||||
collateral in which You describe recipients' rights relating to the
|
||||
Covered Code. You may distribute the Executable version of Covered
|
||||
Code or ownership rights under a license of Your choice, which may
|
||||
contain terms different from this License, provided that You are in
|
||||
compliance with the terms of this License and that the license for the
|
||||
Executable version does not attempt to limit or alter the recipient's
|
||||
rights in the Source Code version from the rights set forth in this
|
||||
License. If You distribute the Executable version under a different
|
||||
license You must make it absolutely clear that any terms which differ
|
||||
from this License are offered by You alone, not by the Initial
|
||||
Developer or any Contributor. You hereby agree to indemnify the
|
||||
Initial Developer and every Contributor for any liability incurred by
|
||||
the Initial Developer or such Contributor as a result of any such
|
||||
terms You offer.
|
||||
|
||||
3.7. Larger Works.
|
||||
You may create a Larger Work by combining Covered Code with other code
|
||||
not governed by the terms of this License and distribute the Larger
|
||||
Work as a single product. In such a case, You must make sure the
|
||||
requirements of this License are fulfilled for the Covered Code.
|
||||
|
||||
4. Inability to Comply Due to Statute or Regulation.
|
||||
|
||||
If it is impossible for You to comply with any of the terms of this
|
||||
License with respect to some or all of the Covered Code due to
|
||||
statute, judicial order, or regulation then You must: (a) comply with
|
||||
the terms of this License to the maximum extent possible; and (b)
|
||||
describe the limitations and the code they affect. Such description
|
||||
must be included in the LEGAL file described in Section 3.4 and must
|
||||
be included with all distributions of the Source Code. Except to the
|
||||
extent prohibited by statute or regulation, such description must be
|
||||
sufficiently detailed for a recipient of ordinary skill to be able to
|
||||
understand it.
|
||||
|
||||
5. Application of this License.
|
||||
|
||||
This License applies to code to which the Initial Developer has
|
||||
attached the notice in Exhibit A and to related Covered Code.
|
||||
|
||||
6. Versions of the License.
|
||||
|
||||
6.1. New Versions.
|
||||
Netscape Communications Corporation ("Netscape") may publish revised
|
||||
and/or new versions of the License from time to time. Each version
|
||||
will be given a distinguishing version number.
|
||||
|
||||
6.2. Effect of New Versions.
|
||||
Once Covered Code has been published under a particular version of the
|
||||
License, You may always continue to use it under the terms of that
|
||||
version. You may also choose to use such Covered Code under the terms
|
||||
of any subsequent version of the License published by Netscape. No one
|
||||
other than Netscape has the right to modify the terms applicable to
|
||||
Covered Code created under this License.
|
||||
|
||||
6.3. Derivative Works.
|
||||
If You create or use a modified version of this License (which you may
|
||||
only do in order to apply it to code which is not already Covered Code
|
||||
governed by this License), You must (a) rename Your license so that
|
||||
the phrases "Mozilla", "MOZILLAPL", "MOZPL", "Netscape",
|
||||
"MPL", "NPL" or any confusingly similar phrase do not appear in your
|
||||
license (except to note that your license differs from this License)
|
||||
and (b) otherwise make it clear that Your version of the license
|
||||
contains terms which differ from the Mozilla Public License and
|
||||
Netscape Public License. (Filling in the name of the Initial
|
||||
Developer, Original Code or Contributor in the notice described in
|
||||
Exhibit A shall not of themselves be deemed to be modifications of
|
||||
this License.)
|
||||
|
||||
7. DISCLAIMER OF WARRANTY.
|
||||
|
||||
COVERED CODE IS PROVIDED UNDER THIS LICENSE ON AN "AS IS" BASIS,
|
||||
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE COVERED CODE IS FREE OF
|
||||
DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING.
|
||||
THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE COVERED CODE
|
||||
IS WITH YOU. SHOULD ANY COVERED CODE PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
|
||||
YOU (NOT THE INITIAL DEVELOPER OR ANY OTHER CONTRIBUTOR) ASSUME THE
|
||||
COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
|
||||
OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF
|
||||
ANY COVERED CODE IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER.
|
||||
|
||||
8. TERMINATION.
|
||||
|
||||
8.1. This License and the rights granted hereunder will terminate
|
||||
automatically if You fail to comply with terms herein and fail to cure
|
||||
such breach within 30 days of becoming aware of the breach. All
|
||||
sublicenses to the Covered Code which are properly granted shall
|
||||
survive any termination of this License. Provisions which, by their
|
||||
nature, must remain in effect beyond the termination of this License
|
||||
shall survive.
|
||||
|
||||
8.2. If You initiate litigation by asserting a patent infringement
|
||||
claim (excluding declatory judgment actions) against Initial Developer
|
||||
or a Contributor (the Initial Developer or Contributor against whom
|
||||
You file such action is referred to as "Participant") alleging that:
|
||||
|
||||
(a) such Participant's Contributor Version directly or indirectly
|
||||
infringes any patent, then any and all rights granted by such
|
||||
Participant to You under Sections 2.1 and/or 2.2 of this License
|
||||
shall, upon 60 days notice from Participant terminate prospectively,
|
||||
unless if within 60 days after receipt of notice You either: (i)
|
||||
agree in writing to pay Participant a mutually agreeable reasonable
|
||||
royalty for Your past and future use of Modifications made by such
|
||||
Participant, or (ii) withdraw Your litigation claim with respect to
|
||||
the Contributor Version against such Participant. If within 60 days
|
||||
of notice, a reasonable royalty and payment arrangement are not
|
||||
mutually agreed upon in writing by the parties or the litigation claim
|
||||
is not withdrawn, the rights granted by Participant to You under
|
||||
Sections 2.1 and/or 2.2 automatically terminate at the expiration of
|
||||
the 60 day notice period specified above.
|
||||
|
||||
(b) any software, hardware, or device, other than such Participant's
|
||||
Contributor Version, directly or indirectly infringes any patent, then
|
||||
any rights granted to You by such Participant under Sections 2.1(b)
|
||||
and 2.2(b) are revoked effective as of the date You first made, used,
|
||||
sold, distributed, or had made, Modifications made by that
|
||||
Participant.
|
||||
|
||||
8.3. If You assert a patent infringement claim against Participant
|
||||
alleging that such Participant's Contributor Version directly or
|
||||
indirectly infringes any patent where such claim is resolved (such as
|
||||
by license or settlement) prior to the initiation of patent
|
||||
infringement litigation, then the reasonable value of the licenses
|
||||
granted by such Participant under Sections 2.1 or 2.2 shall be taken
|
||||
into account in determining the amount or value of any payment or
|
||||
license.
|
||||
|
||||
8.4. In the event of termination under Sections 8.1 or 8.2 above,
|
||||
all end user license agreements (excluding distributors and resellers)
|
||||
which have been validly granted by You or any distributor hereunder
|
||||
prior to termination shall survive termination.
|
||||
|
||||
9. LIMITATION OF LIABILITY.
|
||||
|
||||
UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER TORT
|
||||
(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL YOU, THE INITIAL
|
||||
DEVELOPER, ANY OTHER CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF COVERED CODE,
|
||||
OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR
|
||||
ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
|
||||
CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL,
|
||||
WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER
|
||||
COMMERCIAL DAMAGES OR LOSSES, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN
|
||||
INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THIS LIMITATION OF
|
||||
LIABILITY SHALL NOT APPLY TO LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY
|
||||
RESULTING FROM SUCH PARTY'S NEGLIGENCE TO THE EXTENT APPLICABLE LAW
|
||||
PROHIBITS SUCH LIMITATION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
|
||||
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
|
||||
THIS EXCLUSION AND LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
|
||||
|
||||
10. U.S. GOVERNMENT END USERS.
|
||||
|
||||
The Covered Code is a "commercial item," as that term is defined in
|
||||
48 C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), consisting of "commercial computer
|
||||
software" and "commercial computer software documentation," as such
|
||||
terms are used in 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995). Consistent with 48
|
||||
C.F.R. 12.212 and 48 C.F.R. 227.7202-1 through 227.7202-4 (June 1995),
|
||||
all U.S. Government End Users acquire Covered Code with only those
|
||||
rights set forth herein.
|
||||
|
||||
11. MISCELLANEOUS.
|
||||
|
||||
This License represents the complete agreement concerning subject
|
||||
matter hereof. If any provision of this License is held to be
|
||||
unenforceable, such provision shall be reformed only to the extent
|
||||
necessary to make it enforceable. This License shall be governed by
|
||||
California law provisions (except to the extent applicable law, if
|
||||
any, provides otherwise), excluding its conflict-of-law provisions.
|
||||
With respect to disputes in which at least one party is a citizen of,
|
||||
or an entity chartered or registered to do business in the United
|
||||
States of America, any litigation relating to this License shall be
|
||||
subject to the jurisdiction of the Federal Courts of the Northern
|
||||
District of California, with venue lying in Santa Clara County,
|
||||
California, with the losing party responsible for costs, including
|
||||
without limitation, court costs and reasonable attorneys' fees and
|
||||
expenses. The application of the United Nations Convention on
|
||||
Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded.
|
||||
Any law or regulation which provides that the language of a contract
|
||||
shall be construed against the drafter shall not apply to this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
12. RESPONSIBILITY FOR CLAIMS.
|
||||
|
||||
As between Initial Developer and the Contributors, each party is
|
||||
responsible for claims and damages arising, directly or indirectly,
|
||||
out of its utilization of rights under this License and You agree to
|
||||
work with Initial Developer and Contributors to distribute such
|
||||
responsibility on an equitable basis. Nothing herein is intended or
|
||||
shall be deemed to constitute any admission of liability.
|
||||
|
||||
13. MULTIPLE-LICENSED CODE.
|
||||
|
||||
Initial Developer may designate portions of the Covered Code as
|
||||
"Multiple-Licensed". "Multiple-Licensed" means that the Initial
|
||||
Developer permits you to utilize portions of the Covered Code under
|
||||
Your choice of the NPL or the alternative licenses, if any, specified
|
||||
by the Initial Developer in the file described in Exhibit A.
|
||||
|
||||
EXHIBIT A -Mozilla Public License.
|
||||
|
||||
``The contents of this file are subject to the Mozilla Public License
|
||||
Version 1.1 (the "License"); you may not use this file except in
|
||||
compliance with the License. You may obtain a copy of the License at
|
||||
http://www.mozilla.org/MPL/
|
||||
|
||||
Software distributed under the License is distributed on an "AS IS"
|
||||
basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the
|
||||
License for the specific language governing rights and limitations
|
||||
under the License.
|
||||
|
||||
The Original Code is ______________________________________.
|
||||
|
||||
The Initial Developer of the Original Code is ________________________.
|
||||
Portions created by ______________________ are Copyright (C) ______
|
||||
_______________________. All Rights Reserved.
|
||||
|
||||
Contributor(s): ______________________________________.
|
||||
|
||||
Alternatively, the contents of this file may be used under the terms
|
||||
of the _____ license (the "[___] License"), in which case the
|
||||
provisions of [______] License are applicable instead of those
|
||||
above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
||||
under the terms of the [____] License and not to allow others to use
|
||||
your version of this file under the MPL, indicate your decision by
|
||||
deleting the provisions above and replace them with the notice and
|
||||
other provisions required by the [___] License. If you do not delete
|
||||
the provisions above, a recipient may use your version of this file
|
||||
under either the MPL or the [___] License."
|
||||
|
||||
[NOTE: The text of this Exhibit A may differ slightly from the text of
|
||||
the notices in the Source Code files of the Original Code. You should
|
||||
use the text of this Exhibit A rather than the text found in the
|
||||
Original Code Source Code for Your Modifications.]
|
||||
|
||||
1993
Telegram/ThirdParty/hunspell/ChangeLog
vendored
Normal file
1993
Telegram/ThirdParty/hunspell/ChangeLog
vendored
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
524
Telegram/ThirdParty/hunspell/ChangeLog.O
vendored
Normal file
524
Telegram/ThirdParty/hunspell/ChangeLog.O
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,524 @@
|
||||
Myspell has a lot of parallel development, that is not documented here.
|
||||
|
||||
2005-01-11: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* hunspell.cxx:
|
||||
- interaktív javításnál hiányzó új sor karakterek pótlása.
|
||||
A hibát Gefferth András és Khiraly jelezte.
|
||||
* csutil.cxx:
|
||||
- pontosvesszők törlése a GCC 3.4-es fordító igényeinek megfelelően
|
||||
A hibát Dvornik László jelezte.
|
||||
- i változó ismételt deklarásának törlése, ami helyenként hibás
|
||||
fordítást eredményez.
|
||||
A hibát Lódoktor és Bencsáth Boldizsár jelezte.
|
||||
* OLVASS.EL:
|
||||
- Windows alatti fordításnál Langid.cxx módosítandó. A hibát
|
||||
Lódoktor jelezte.
|
||||
|
||||
2004-12-15 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* src/morphbase/*:
|
||||
- handling K&R morphological encoding (remove plus signs from output)
|
||||
- LEMMA_PRESENT: put only morphological description to output
|
||||
- LANG parameter, langnum variable in source for writing language-dependent codes
|
||||
- remove HU_KOTOHANGZO
|
||||
- etc.
|
||||
* doc/hunspell.4:
|
||||
- adding some
|
||||
|
||||
2004-09-29 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* doc/ : bemásoltam a hunspell.1 hunspell.4 man oldalakat
|
||||
* doc/hunspell.1: Kivettem a -s -m kapcsolókról szóló részt
|
||||
|
||||
2004-09-28 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* src/hunspell/hunspell.cxx (indexing_interface): Ezt kiszedtem a
|
||||
HunSpell-bol, mert nem ide valo. Ez egy kulon program lehet.
|
||||
(main): a hunstem üzemmódot is kidobtam, ez se ide való
|
||||
(main): meg a hunmorph üzemmódot is
|
||||
|
||||
* src/morphbase/morphbase.cxx (MorphBase): Átneveztem a MySpell
|
||||
osztályt MorphBase-re
|
||||
(stems): Átnevezten a suggest_stems metódust stem -re (mint to stem)
|
||||
|
||||
2004-08-25 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* src/hunbase/suggestmgr.cxx: tövezés visszaállítása, nem
|
||||
működik még az igekötők hozzátoldása a tőhöz, továbbá a
|
||||
kivételek kezelése (ehhez a 0.99.4-es szótár szükséges még).
|
||||
* src/hunbase/myspell.cxx: -s vissza a tövezéshez
|
||||
* src/hunbase/atypes.hxx: HUNSTEM makró definiálása itt az
|
||||
affixmgr.cxx feltételes kódjához
|
||||
|
||||
2004-08-12 Halacsy Peter
|
||||
* src/misc/lexfilter.cxx : uj program, ami a szotar szureshez hasznalhato
|
||||
lecserelheti a mostani hunmorph, hunspell -G -1 funkciokat
|
||||
|
||||
* src/hunbase/myspell.cxx (analyzer) : Uj metodust vettem fel, ami mar
|
||||
karaktertombben adja vissza az elemzes eredmenyet
|
||||
|
||||
2004-08-03 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* src/hunspell/hunspell.cxx (HUNSPELL_VERSION): Áttettem ide ennek definiálását
|
||||
|
||||
2004-07-31 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* src/hunbase/suggestmgr.cxx (fixstems): A fixstems miért itt van
|
||||
és miért így hívják. Ez mehetne egy külön osztályba.
|
||||
|
||||
2004-07-31 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* src/huntoken/htmlparser.cxx: Egyebkent az include-ok kezelese
|
||||
eleg zavaros. Peldaul itt minek a textparser.hxx includolasa?
|
||||
|
||||
* src/huntoken/textparser.hxx (MAXLNLEN): Áthoztam ide a MAXLNLEN makrót
|
||||
az atypes.hxx-bol, hogy a fuggoseget megszuntessem
|
||||
|
||||
* src/hunbase/myspell.cxx (suggest): Kivettem azt a részt, ami visszaadja a HUNSPELL_VERSION stringet
|
||||
ha a VERSION_KEYWORD a bemeneti string. Csúnya gányolásnak tartottam
|
||||
|
||||
2004-07-27 Halácsy Péter <peter@halacsy.com>
|
||||
|
||||
* src/hunbase/myspell.cxx (morph_with_correction):
|
||||
|
||||
* src/hunbase/baseaffix.hxx (class AffEntry): Allandora felvettem a morphcode mezot (last htypes.hxx)
|
||||
|
||||
* src/hunbase/affentry.hxx: Kivettem a hunmorph felteteleket (last htypes.hxx)
|
||||
|
||||
* src/hunbase/htypes.hxx (struct hentry): Kivettem a HUNMORPH feltetelt a char* description korul. Ertem,
|
||||
hogy hatekonyabb egy folosleges mutato nelkul, ha nincs morf info, de szerintem felesleges
|
||||
|
||||
* src/hunbase/myspell.hxx: HUNSPELL_VERSION es VERSION_KEYWORD makrokat kivettem. Valamiert a
|
||||
hunspellnek kell majd
|
||||
|
||||
* src/hunbase/config.hxx (FLAG): config.hxx torolve, helyet atveszi a kozponti config.h; FLAG
|
||||
definicioja az atypes.hxx-be ment
|
||||
|
||||
* src/hunbase/atypes.hxx (FLAG): config.hxx megszuntetese erdekeben attettem ide a FLAG makro
|
||||
definialasat, ami az EXT_CLASS-tol fugg
|
||||
|
||||
config.hxx include kicserelve a configure altal kezelt config.h-ra
|
||||
|
||||
2004-06-29: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* affixmgr.cxx:
|
||||
- csak utolsó tagként megengedett szavak (compound3) toldalék
|
||||
nélküli előfordulásának engedélyezése (pl. macskapár)
|
||||
- többszörösen összetett szavak toldalékolt alakjainak morfológiai
|
||||
elemzése
|
||||
* myspell.cxx:
|
||||
- rövidítések, számok, kötőjeles összetett szavak és a
|
||||
-e határozószót tartalmazó szavak morfológiai elemzése
|
||||
* suggestmgr.cxx: suggest_morph_for_spelling_error() optimalizálása
|
||||
(csak a felhasznált egy javaslatot keresi meg, többet nem).
|
||||
* csutil.cxx: kimenetben szereplő üres sorok törlése
|
||||
|
||||
2004-06-10: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* suggestmgr.cxx: összetett szavak elemzésének korlátozása
|
||||
- a tövezés még nincs megvalósítva a 0.9.9-es változatban
|
||||
(helyette a Hunspell 0.9.7 használandó a Magyar Ispell 0.99.4-es
|
||||
változatával)
|
||||
|
||||
2004-05-19: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.9f-alpha
|
||||
|
||||
- morf. leírás sztringkezelése jav.
|
||||
- EXT_CLASS: config.cxx-ben
|
||||
- nagybetűs alakok is elemezve (a hibát Tron Viktor jelezte)
|
||||
- szebb kimenet
|
||||
- rule119 törölve
|
||||
- firstparser.cxx javítva
|
||||
|
||||
2004-02-13: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.8a:
|
||||
- MAXUSERWORD helyett USERWORD, nincs korlát
|
||||
- description \t-vel dic fájlba
|
||||
- homonimák kezelése
|
||||
- aff formátumbővítés
|
||||
- konfixumok
|
||||
- _morpho függvények
|
||||
- kettős szuffixum
|
||||
- hunmorph
|
||||
- lásd tests/hunmorph
|
||||
|
||||
2004-01-29: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.7-sztaki:
|
||||
- memóriakezelési hibák javítása
|
||||
|
||||
2003-12-17: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.7-es változat:
|
||||
* affixmgr.cxx:
|
||||
- suffix_check() javítás (tmpword kiváltása isRevSubSet()
|
||||
függvénnyel
|
||||
- betöltés optimalizálása, build_pfxlist() helyett:
|
||||
- build_pfxtree()
|
||||
- process_sfx_tree_to_list(), process_sfx_inorder()
|
||||
|
||||
* csutil.cxx:
|
||||
- isSubSet() gyorsabb változata
|
||||
- isRevSubSet()
|
||||
|
||||
* langid.cxx, hunp.cxx:
|
||||
- nyelvfelismerő osztály és program (l. man hunp)
|
||||
* man/hunp.1:
|
||||
- nyelvfelismerő program leírása
|
||||
|
||||
* firstparser.cxx:
|
||||
- csak a tabulátorjelet tartalmazó sorokból a tabulátorjel
|
||||
előtti részt adja vissza (l. man Hunspell, -1 kapcsoló)
|
||||
|
||||
* hunspell.cxx:
|
||||
- -u, -U, -u2 kapcsolók: tipikus hibák kijelzése;
|
||||
automatikus, illetve lektorált javítása. L. man hunspell.
|
||||
|
||||
- -w kapcsoló teljes sor vizsgálatához
|
||||
|
||||
* hunspell.cxx:
|
||||
- spell(): javítás (Valgrind hibajelzés alapján)
|
||||
|
||||
* hunspell.cxx: sprintf()-ek elé strlen() feltételvizsgálat
|
||||
|
||||
* suggestmgr.cxx:
|
||||
- 0.99.4-es Hunspell szótárral bekerült tövezési hiba
|
||||
javítása (nem produktív ragozású, összetett szóbam szereplő
|
||||
főneveknél lépett fel ez a probléma).
|
||||
|
||||
* OLVASS.EL:
|
||||
- bővítés
|
||||
|
||||
2003-11-03: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* SuggestMgr::permute_accent():
|
||||
- illegális memóriaolvasási hiba javítása.
|
||||
* example.cxx::
|
||||
- dupla free() a "" karakterlánc tövezése után
|
||||
|
||||
A hibákat Sarlós Tamás <stamas@csillag.ilab.sztaki.hu>
|
||||
fedezte fel a figyelemre méltó Valgrind nyomkövető
|
||||
programmal (http://developer.kde.org/~sewardj/)
|
||||
|
||||
2003-10-22: Bencsáth Boldizsár <boldi@datacontact.hu>
|
||||
* affixmgr.[ch]xx, csutil.[ch]xx: Az eredeti
|
||||
MySpell foltjainak alkalmazása az OpenOffice.org 1.1
|
||||
kompatibilitás érdekében. Itt karakterkezelő
|
||||
segédfüggvények lettek áthelyezve elérhetőbb helyre.
|
||||
|
||||
* dictmgr.[ch]xx: Itt etype paraméter hozzáadása.
|
||||
|
||||
* makefile.mk: Itt angol szótárak megjegyzésbe tétele.
|
||||
|
||||
2003-10-04: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.6.3-as változat:
|
||||
* myspell.cxx: suggest() függvényben hibás
|
||||
memóriafoglalás javítása. A hiba a pontra végződő
|
||||
helytelen szavakra adott javaslattevés során
|
||||
jelentkezett. A hibás működést Khiraly
|
||||
<khiraly@gmx.net> jelezte.
|
||||
|
||||
2003-09-15: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.6.2-es változat:
|
||||
* latexparser.cxx: TeX elemző javítása:
|
||||
- elemzési hiba ({{}}})
|
||||
- verb+ +, \verb stb. kezelése
|
||||
|
||||
2003-09-01: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.6-os változat:
|
||||
|
||||
* affentry.cxx: check2 törlése, lehetséges
|
||||
tövek tárolása
|
||||
* suggestmgr.cxx, myspell.cxx: suggest_pos_stems()
|
||||
az ismeretlen szavak névszóragjainak és
|
||||
jeleinek leválasztására.
|
||||
|
||||
* affixmgr.cxx, suggestmgr.cxx: suggest_stems()
|
||||
szálkezeléshez módosított és javított függvény
|
||||
|
||||
* myspell.cxx: számok tövezése (teszt: 5-nek)
|
||||
|
||||
* myspell.cxx: egy karakter + szó javaslatok
|
||||
törlése (például cápak->cápa k)
|
||||
|
||||
* affixmgr.cxx, myspell.cxx, hunspell.cxx: szótár
|
||||
verziószámának kiírása
|
||||
|
||||
* hunspell.cxx: \r karaktert tartalmazó sorok
|
||||
helyes megjelenítése
|
||||
|
||||
* myspell.cxx, hunspell.cxx: rövidítés végi pontok
|
||||
hozzáadása függvénykönyvtár szinten
|
||||
|
||||
* hunspell.cxx: pipe_interface(): standard bemenet
|
||||
tövezésénél hiányzó memóriafelszabadítás pótlása
|
||||
|
||||
* Makefile: install javítása, több feltételvizsgálat
|
||||
deinstall szakasz
|
||||
|
||||
2003-07-22: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.5-ös változat
|
||||
* suggestmgr.cxx: marhalevél->lelevél tövezés javítása
|
||||
* myspell.cxx: nagy kezdőbetűs rövidítések vizsgálata (Bp., Btk.)
|
||||
- pontot tartalmazó számok helyesnek való elfogadása, ha:
|
||||
- az első pontot legalább egy,
|
||||
- de legfeljebb három számjegy előzi meg,
|
||||
- a pontok nem egymás mellett helyezkednek el,
|
||||
- az utolsó pont után legfeljebb két számjegy van.
|
||||
Ezzel elfogadjuk az időpontokat (12.00-kor), a pontozásokat
|
||||
(1.1.2-ben), de kizárjuk a szóköz nélküli hibás dátummegadásokat
|
||||
(2003.7.22.), valamint a tizedesvessző helyett ponttal írt
|
||||
tizedestörteket (3.456, 4563.34).
|
||||
- Javítás a tiltott szavakra adott kötőjeles javaslatoknál:
|
||||
Straussal->Strauss-szal, és nem ,,Strauss szal''.
|
||||
* hunspell.cxx: csak a -a kapcsoló megadásával élnek a
|
||||
csőfelületi parancsok. Ezért most már nincsenek figyelmen
|
||||
kívül hagyva például a kötőjellel kezdődő sorok, ha a -l
|
||||
kapcsolóval hibás szavakat keresünk egy állományban.
|
||||
* man/hunspell.1: a -a kapcsoló leírásának kiegészítése.
|
||||
|
||||
2003-06-13: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.4-es változat
|
||||
* bin/*: makedb, lookdb segédprogramok az indexeléshez
|
||||
* man/*: hunstem, makedb, lookdb
|
||||
* hunspell.cxx: pipe_interface: nyomkövető kiírás törlése
|
||||
- LOG #ifdef-be
|
||||
|
||||
2003-06-11: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.3-es változat
|
||||
* suggestmgr.cxx: nagybetűs javaslat tulajdonneveknél
|
||||
* hunspell.cxx: pipe_interface: hiba javítása
|
||||
|
||||
2003-06-05: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.2-es változat
|
||||
* hunspell.cxx: -s kapcsoló
|
||||
* suggestmgr.cxx: suggest_stems()
|
||||
Szótövek előállítása
|
||||
* example.cxx: példa a szótövek előállítására
|
||||
|
||||
2003-05-13: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* 0.9.1-es változat
|
||||
* hunspell.cxx:
|
||||
- rl_escape(), stb.: a readline sorban ki lett kapcsolva
|
||||
a fájlnév-kiegészítés, és helyette a két Escape lenyomás
|
||||
megszakítja a szövegbevitelt. A Csere műveletnél is a
|
||||
readline() hívás található most már.
|
||||
- egy hibás sprintf() sor javítva lett
|
||||
* Makefile.unix:
|
||||
- beállítások elkülönítve az állomány elején
|
||||
- Makefile most már szimbólikus kötés
|
||||
* ooomagyarispellteszt.txt: tesztállomány
|
||||
|
||||
2003-04-28: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* affixmgr.cxx:
|
||||
- y végű szavak kezelése: bővebb leírás a
|
||||
Magyar Ispell Changelog állományában.
|
||||
|
||||
* *parser.cxx:
|
||||
ISO-8859-1 HTML karakterentitások közül a betűértékűek
|
||||
(csak az ISO-8859-2-ben nem szereplők) felismerése
|
||||
és kezelése.
|
||||
|
||||
2003-04-21: Goldman Elenonóra <eleonora46@gmx.net>
|
||||
* *.dll függvénykönyvtár előállítása Windows alatt:
|
||||
- StdAfx.h
|
||||
- libmyspell.def
|
||||
- dlltest.cpp
|
||||
|
||||
2003-04-16: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* Hunspell.cxx, stb: a Mispell átnevezése Hunspell-lé.
|
||||
A nevet Kornai András <andras@kornai.com> javasolta.
|
||||
Könyvtárak: /usr/share/mispell -> /usr/share/myspell
|
||||
(korábban is ez volt).
|
||||
A /usr/share/hunmorph szótár a helye a speciális
|
||||
morfológiai információkat tartalmazó Hunmorph (bővített
|
||||
Myspell szótárformátumú) szótárállományoknak.
|
||||
* Licenc: LGPL
|
||||
* config.hxx: SZOSZABLYA_POSSIBLE_ROOTS
|
||||
Ha a makrót bekapcsoljuk, akkor kiírásra kerülnek
|
||||
a lehetséges tövek is, az alkalmazott ragozási szabály
|
||||
osztályának betűjelével, illetve az alapszóval együtt.
|
||||
|
||||
2003-04-10: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>:
|
||||
* affixmgr.cxx:
|
||||
- kötőhangzók helyes kezelése (hu_kotohangzo kapcsolóval),
|
||||
l. még Magyar Ispell Changelog
|
||||
|
||||
2003-03-24: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: pipe_interface(): az adatfájl szűrésnél fellépő
|
||||
memóriaszivárgás megszüntetése a kimaradt free(token) pótlásával
|
||||
* affixmgr.cxx: prefix_check(): leg-, legesleg- confixum ellenőrzés
|
||||
- onlyroot kapcsoló a csak tőszót érintő tiltáshoz. L. Magyar Ispell
|
||||
Az affixum állományban új kapcsolót adhatunk meg az
|
||||
ONLYROOT paranccsal bevezetve. A kapcsoló módosítja a tiltókapcsoló
|
||||
működését. L. man 4 mispell
|
||||
* myspell.cxx:
|
||||
- spell(): nagybetűs tulajdonnevek ellenőrzése (pl. BALATON)
|
||||
- onlyroot vizsgálat forbiddenword mellett -> mangrove kezelése
|
||||
|
||||
2003-03-17: Goldman Elenonóra <eleonora46@gmx.net>
|
||||
* Windows port
|
||||
* makefile.Windows:
|
||||
|
||||
2003-03-04: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* firstparser.[ch]xx: adatfájlok szűréséhez (l. -1 kapcsoló)
|
||||
* mispell.cxx: -L, -1, -G kapcsolók
|
||||
* man/mispell.1: -L, -1, -G kapcsolók
|
||||
|
||||
2003-03-03: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: -l, -p, WORDLIST
|
||||
* man/mispell.1: -l, -p, WORDLIST
|
||||
|
||||
2003-02-26: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: dialog_screen():
|
||||
TILTOTT! (FORBIDDEN!) megjelenítése a tiltott szóösszetételek
|
||||
esetén.
|
||||
* suggestmgr.cxx:
|
||||
- check(): -ó, -ő képzős igeneveket érintő kód törlése
|
||||
- check_forbidden(): a 6 szótagnál hosszabb, tiltott szótövekre
|
||||
vonatkozó javaslatok nem kötőjellel, hanem szóközzel elválasztva
|
||||
tartalmazzák a szavakat, ehhez szükséges a check_forbidden().
|
||||
* man/*: új kézikönyv oldal az állományok formátumáról (mispell(4)),
|
||||
a mispell(1) bővítése.
|
||||
* Makefile, mispell.mo: Bíró Árpád <biro_arpad@yahoo.com> javításai
|
||||
|
||||
2003-02-18: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: interactive_interface()
|
||||
- nem nyeli el a MAXLNLEN-t meghaladó méretű sorokban a MAXLNLEN
|
||||
méretű részek határán lévő karaktereket, és a nem újsor karakterre
|
||||
végződő állományok utolsó karakterét. (Hibát viszont még mindig
|
||||
jelez, ha a MAXLNLEN határ feldarabol egy amúgy helyes szót.)
|
||||
A MAXLNLEN 8192 karakter jelenleg.
|
||||
- readline függvénykönyvtár használata a bevitelnél
|
||||
- tőfelvételnél egy lehetséges tő előállítása, és a beviteli
|
||||
sorban való feltüntetése. Az így megjelenő szó javítható.
|
||||
- --help kapcsoló
|
||||
* Makefile: Javítások az install szakaszban.
|
||||
A hibákat Bíró Árpád <biro_arpad@yahoo.com> jelezte.
|
||||
|
||||
2003-02-07: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: put_dots_to_suggestions()
|
||||
- realloc() cseréje malloc()-ra ismeretlen eredetű lefagyás miatt.
|
||||
- lehetséges az Ispellhez hasonlóan a kapcsolókat kézzel megadni a
|
||||
saját szótárban a szavak után egy perjelet követően: például a
|
||||
valamicsúnyaszó/w
|
||||
sor megadása után a valamicsúnyaszó és toldalékolt változatai hibásak
|
||||
lesznek az ellenőrzés alatt. (További kapcsolók leírásáért lásd a
|
||||
Magyar Ispell forrásában az aff/aff.fej állományt.)
|
||||
* affixmgr.cxx: compound_check()
|
||||
- repl_chars() hívása a megfelelő helyre lett téve, ezzel a
|
||||
javaslattevés sebessége kétszeresére nőtt.
|
||||
- A dinamikus memóriakezelés lecserelése veremmemóriára nem járt
|
||||
lényeges sebességnövekedéssel, de a közeljövőben ezzel elkerülhető
|
||||
az a memóriaszivárgás, ami például itt a tiltott szavak kezelésénél
|
||||
volt az előző változatban (javítva).
|
||||
* affentry.cxx, affixmgr.cxx: szótő-előállító kód megalapozása:
|
||||
get_possible_root() metódus az utolsó toldalék-leválasztás
|
||||
eredményével tér vissza.
|
||||
|
||||
2003-02-05: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: put_dots_to_suggestions(): amennyiben
|
||||
a felismert szó pontra, vagy pontokra végződik, a
|
||||
javaslatokat is bővíti ezzel.
|
||||
- @, valamint 1-nél több pontot magába foglaló (de nem arra végződő)
|
||||
szavak ellenőrzésének tiltása (e-mail, fájlnevek, még nem opcionális).
|
||||
- Hosszú sorok helyes megjelenítése.
|
||||
- Tabulátorjelet tartalmazó sorok helyes megjelenítése.
|
||||
- Mozaikszavak tőfelvételénél kötőjeles alak automatikus rögzítése
|
||||
Pl.: BKV//URH mellett BKV-//URH- is bekerül a saját szótárba
|
||||
(a ragozott mozaikszavak felismerése tehát automatikus lesz, kivéve a
|
||||
nem triviális -val/-vel toldalékos alakoké, amit külön kell felvenni.)
|
||||
- PuT törlése (helyette MySpell::put_word(), put_word_suffix(),
|
||||
put_word_pattern() eljárások a saját szótár bővítésére)
|
||||
- dupla szavak ellenőrzésének törlése a MySpell kódból (áthelyezés majd a
|
||||
Mispell felületbe), hogy a MySpell meghívható maradjon párhuzamosan
|
||||
futó szálakból.
|
||||
|
||||
2002-12-30: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* *parser.cxx, *parser.hxx: elemző osztályok a régi és csúnya kód helyett
|
||||
|
||||
2002-12-10: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* myspell.cxx: 35°-os, 20%-kal kezelése
|
||||
* man/mispell.1: kézikönyv
|
||||
|
||||
2002-12-04: Noll János <johnzero@johnzero.hu>
|
||||
* spdaemon/: kiszolgáló felület, ld. README.spdaemon
|
||||
|
||||
2002-12-04: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: Emacs kompatibilitáshoz hibák javítása (pl. többszörös -d)
|
||||
* mispell.cxx: CURSES makróval kikapcsolható az interaktív felület + locale
|
||||
(Windows, Macintosh)
|
||||
|
||||
2002-11-30: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* affixmgr.cxx: get_checkdoublewords()
|
||||
|
||||
2002-11-25: Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* affixmgr.cxx: mozgószabály (hu_mov_rule)
|
||||
* myspell.cxx: mozgószabály
|
||||
* affixmgr.cxx: kiötlőjénekmacskát (affix is összetettben, ha prefix)
|
||||
|
||||
2002-11-08 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* myspell.cxx: balatonnak->Balatonnak, balatoninak
|
||||
|
||||
2002-11-07 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* myspell: 0.6-os változat
|
||||
|
||||
2002-10-31 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* Egyszerűbb név: Magyar MySpell 0.5 után -> MIspell 0.6
|
||||
* mispell.cxx: többnyelvű interaktív felület (ncurses, locale)
|
||||
* Makefile: make install
|
||||
|
||||
2002-09-22 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* affixmgr.cxx: compound_check() macskaugom->macskaugrom, stb. javítása
|
||||
* affixmgr.cxx: compound_check() szóismétlés (pl. macskamacska) tiltása
|
||||
* myspell.cxx: szóismétlődés tiltása (pl. kutya kutya) második rossz
|
||||
* suggestmgr.cxx: macskaírat->macska írat mellett ->macskairat
|
||||
|
||||
2002-07-29 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell Windowsra, teszt Emacs-szel (vagy Emacs-csal)
|
||||
* tiltott szavakat nem javasol, és összetett szóban sem fogad el
|
||||
* fonev_morfo, fonev_morfo2 álszótövek elutasítása (házakmacska)
|
||||
* kötőjeles szavak kezelése
|
||||
* számok kezelése, kötőjeles alakjaikkal együtt, CHECKNUM kapcsoló
|
||||
|
||||
2002-07-17 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: MySpell Ispell cső interfész
|
||||
|
||||
2002-07-04 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* mispell.cxx: MySpell Ispell cső interfész
|
||||
* affxmgr.cxx: szszerű kiszűrése,
|
||||
* új funkciók:
|
||||
COMPOUNDFIRST: szó szerepelhet első tagként a szóöszetételekben
|
||||
COMPOUNDLAST: szó szerepelhet utolsó tagként a szóöszetételekben
|
||||
FORBIDDENWORD: tiltott szavak kapcsolója (utú, uta, stb.)
|
||||
|
||||
2002-06-25 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* myspell.cxx, suggestmgr.cxx: get_compound() char* helyett char
|
||||
* affxmgr.cxx: check_repl() a helyesnek tűnő, de hibás összetett
|
||||
szavak kiszűrésére (pl. tejles, szervíz)
|
||||
A szóösszetétel elfogadása előtt még megnézzük, hogy a szó
|
||||
nem-e a cseretáblázatban felvett hibát tartalmaz,
|
||||
ha igen, akkor a szó hibásnak minősül, hiába helyes szóösszetétel.
|
||||
* affxmgr.cxx, suggestmgr.xx: accent: ékezetesítő.
|
||||
Leírás: README.accent
|
||||
További optimalizáció: az ékezet nélküli betű ékezetes
|
||||
változatai számának függvényében
|
||||
|
||||
2002-06-05 Noll János <johnzero@johnzero.hu>
|
||||
* myspell.cxx, suggestmgr.cxx: mem. szivárgás javítása
|
||||
(a get_compound() felszabadítás nélkül lett meghíva).
|
||||
A hiba a GNU mtrace segítségével lett detektálva.
|
||||
|
||||
2002-06-03 Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* Licenc: GPL
|
||||
* Lásd MYSPELL.HU
|
||||
* compound_check: 6-3 szabály, stb.
|
||||
|
||||
MySpell:
|
||||
|
||||
2002-xx-xx Kevin Hendricks <kevin.hendricks@sympatico.ca>
|
||||
* REP: ismétlések kiszűrése a javaslatokból
|
||||
* COMPOUNDMIN
|
||||
|
||||
2002-xx-xx Németh László <nemethl@gyorsposta.hu>
|
||||
* REP cseretáblázat
|
||||
* COMPOUND, szóösszetételképzés
|
||||
|
||||
2002-xx-xx David Einstein <Deinst@world.std.com>
|
||||
* optimalizált MySpell algoritmus
|
||||
|
||||
2001-xx-xx Kevin Hendricks <kevin.hendricks@sympatico.ca>
|
||||
* Működő ellenőrző, Ispell toldaléktömörítési algoritmussal
|
||||
9
Telegram/ThirdParty/hunspell/Makefile.am
vendored
Normal file
9
Telegram/ThirdParty/hunspell/Makefile.am
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
|
||||
|
||||
SUBDIRS= po src man tests
|
||||
|
||||
pkgconfdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconf_DATA = hunspell.pc
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = license.myspell license.hunspell \
|
||||
ChangeLog.O COPYING.LESSER COPYING.MPL hunspell.pc.in
|
||||
845
Telegram/ThirdParty/hunspell/NEWS
vendored
Normal file
845
Telegram/ThirdParty/hunspell/NEWS
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,845 @@
|
||||
2022-08-22: Hunspell 1.7.1 release:
|
||||
- Merge chromium fix for #714 OOB string write in hunspell
|
||||
- Merge firefox fix for #756 various issues parsing incomplete aff files
|
||||
- Fix #492 crash with hunspell -l -r
|
||||
- Merge in weblate translations
|
||||
|
||||
2018-11-12: Hunspell 1.7.0 release:
|
||||
|
||||
New features and bug fixes by László Németh, supported by FSF.hu Foundation:
|
||||
|
||||
- No annoying suggestion times any more, especially in languages with
|
||||
compound word handling and complex morphology. By adding balanced
|
||||
multi-level time limits, now the guaranteed suggestion time is there
|
||||
within half a second, not seconds (nor dozen of seconds or more
|
||||
in extreme cases) for longer misspellings, too.
|
||||
|
||||
- add SPELLML support for run-time dictionary extension with optional
|
||||
affixation of user words. See new "Grammar By" feature of
|
||||
language-specific user dictionaries of LibreOffice 6.0:
|
||||
|
||||
News: https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/6.0#.E2.80.9CGrammar_By.E2.80.9D_spell_checking
|
||||
|
||||
Screencast with English example: https://www.youtube.com/watch?v=EsS3gaBTfOo
|
||||
|
||||
Screencast with German example: https://www.youtube.com/watch?v=aYVFDqCUb6I
|
||||
|
||||
- Improved, highly customizable suggestions on level of dictionary words:
|
||||
Pronunciations and typical misspellings defined by optional "ph:" fields of
|
||||
the dictionary words are used not only in n-gram suggestions, but as
|
||||
elements of the REP replacement list getting the highest priority in normal
|
||||
suggestions, also giving the best suggestions for short words, too.
|
||||
More information: see "ph:" in man 5 hunspell.
|
||||
|
||||
- Handling multiple word suggestions is much more easier. Like in a
|
||||
traditional spelling dictionary, for example, to get the correct suggestion
|
||||
"a lot" for the typical misspelling "alot" at the first place, now it's
|
||||
enough to put the following line to the dic(tionary) file:
|
||||
|
||||
a lot
|
||||
|
||||
- Limit compound overgeneration by dictionary based word pairs:
|
||||
Now it's possible to filter bad compound words by listing
|
||||
the correct word pairs with space in the dictionary, as in a traditional
|
||||
spelling dictionary.
|
||||
|
||||
- clean-up suggestion:
|
||||
|
||||
- no n-gram and compound word suggestions, if "good" suggestion
|
||||
exists, ie. uppercase, REP, ph: or dictionary word pair suggestions
|
||||
|
||||
- word pairs are always suggested, if they exist in the dic file
|
||||
|
||||
- word pairs have top priority in suggestions, and
|
||||
these are the only suggestions if there is no other good suggestion.
|
||||
|
||||
- also dictionary word pairs separated by dash instead of space
|
||||
are handled specially in two-word suggestion (depending from the
|
||||
language)
|
||||
|
||||
- limit bad suggestions by improved n-gram suggestion rules:
|
||||
|
||||
don't suggest capitalized dictionary words for lower
|
||||
case misspellings in n-gram suggestions, except
|
||||
|
||||
- PHONE usage, or
|
||||
- in the case of German, where not only proper
|
||||
nouns are capitalized, or
|
||||
- the capitalized word has special pronunciation
|
||||
|
||||
and don't suggest if the difference of lengths of misspellings and
|
||||
suggestions is 5 or more characters.
|
||||
|
||||
- Extend dotless i and dotted I rules to Crimean Tatar language
|
||||
Allow dotted I in dictionary, and disable bad capitalization of i.
|
||||
|
||||
- BREAK: extended recursive word breaking algorithm to handle words or
|
||||
words with suffixes when they already contain word break characters,
|
||||
for example, "e-mail" is a dictionary word with a word break character, and
|
||||
it wasn't accepted before in compounds in some languages.
|
||||
|
||||
- FORBIDDENWORD precedes BREAK: Now it's possible to forbid compound
|
||||
forms recognized by BREAK word breaking by adding the bad compounds to
|
||||
the dictionary with FORBIDDENWORD flags.
|
||||
|
||||
- lower limit for "doubletwochars" suggestion algorithm:
|
||||
one of the typical misspellings recognized by Hunspell suggestion
|
||||
mechanism is the syllable duplication. Along the old pattern
|
||||
ABABA -> ABA, for example nutrITITIon -> nutrITIon, now also the
|
||||
simpler ABAB -> AB pattern is recognized in non-starting position,
|
||||
for example, regretTETEd -> regretTEd.
|
||||
|
||||
- lower limit for longswapchar and movechar: recognized only max.
|
||||
4-character distances to avoid slow and bad suggestions.
|
||||
|
||||
- fix compound handling for new Hungarian orthography reform
|
||||
|
||||
- Allow suggestion search for prefix + *two suffixes*:
|
||||
Remove artificial performance limit to get correct
|
||||
suggestions for relatively simple misspellings in
|
||||
Hungarian, etc., when the word form contains prefix
|
||||
and both derivative and inflectional suffixes, too:
|
||||
|
||||
lefikszálása -> lefixálása
|
||||
|
||||
Improvements for command-line Hunspell:
|
||||
|
||||
- Remove false alarms during checking OpenDocument (ODF)
|
||||
documents by ignoring <text:span> elements. (LibreOffice
|
||||
creates a lot of <text:span> elements also within words
|
||||
during text reediting, resulted often huge amount of broken
|
||||
words before this fix.)
|
||||
|
||||
- List filenames during filtering multiple files in command-line:
|
||||
|
||||
Examples:
|
||||
|
||||
$ hunspell -l *.odt
|
||||
a.odt: mispelling
|
||||
b.odt: egzample
|
||||
|
||||
$ hunspell -l -G *.odt
|
||||
a.odt: good
|
||||
b.odt: words
|
||||
|
||||
- Dictionary search by option -D doesn't wait for the standard input
|
||||
(fixed by Siva Mahadevan)
|
||||
|
||||
Other improvements:
|
||||
|
||||
- makealias dictionary compression: add option --minimize-diff
|
||||
to reuse free positions of alias lists to create minimal and
|
||||
readable diffs for alias compressed dictionaries stored in
|
||||
revision control systems, as dictionaries of LibreOffice.
|
||||
|
||||
- Brazilian-Portuguese translation by Rafael Fontenelle
|
||||
|
||||
- Catalan translation by robert dot buj at gmail
|
||||
|
||||
- Minor bug fixes by several contributors, see git log
|
||||
|
||||
2017-09-03: Hunspell 1.6.2 release:
|
||||
- Library changes: no. Same as 1.6.1.
|
||||
- Command line tool:
|
||||
- Added German translation
|
||||
- Fixed bug with wrong output encoding, not respecting system locale.
|
||||
|
||||
2017-03-25: Hunspell 1.6.1 release:
|
||||
- Library changes:
|
||||
- Performance improvements in suggest()
|
||||
- Fixes regressions for Hungarian related to compounding.
|
||||
- Fixes regressions for Korean related to ICONV.
|
||||
- Command line tool:
|
||||
- Added Tajik translation
|
||||
- Fix regarding serching of OOo dicts installed in user folder
|
||||
- Manpages:
|
||||
- Fix microsoft-cp1251 to cp1251. Dicts should not use the first.
|
||||
- Typos.
|
||||
|
||||
2016-12-22: Hunspell 1.6.0 release:
|
||||
- Library changes:
|
||||
- Performance improvement in ngsuggest(), suggestions should be faster.
|
||||
- Revert MAXWORDLEN to 100 as in 1.3.3 for performance reasons.
|
||||
- MAXWORDLEN can be set during build time with -D defines.
|
||||
- Fix crash when word with 102 consecutive X is spelled.
|
||||
- Command line tool:
|
||||
- -D shows all loaded dictionares insted of only the first.
|
||||
- -D properly lists all available dictionaries on Windows.
|
||||
|
||||
2016-11-30: Hunspell 1.5.4 release:
|
||||
- Fixes the command COMPOUNDSYLLABLE used in Hungarian dictionary.
|
||||
|
||||
2016-11-28: Hunspell 1.5.3 release:
|
||||
- Removed a #include from hunspell.hxx that was creating trouble
|
||||
|
||||
2016-11-27: Hunspell 1.5.2 release:
|
||||
- Reverted full backward compatibility with 1.4 public API, again
|
||||
|
||||
2016-11-27: Hunspell 1.5.1 release:
|
||||
- Reverted full backward compatibility with 1.4 public API
|
||||
|
||||
2016-11-18: Hunspell 1.5.0 release:
|
||||
- Lot of stability fixes
|
||||
- Fixed compilation errors on various systems (Windows, FreeBSD)
|
||||
- Small performance improvement compared to 1.4.0
|
||||
- The C++ API is updated to use modern C++ types (string, vector).
|
||||
Backward compatibility is kept for most of the functions except for
|
||||
the following:
|
||||
- get_wordchars();
|
||||
- get_version();
|
||||
- input_conv(string, string);
|
||||
- removed get_csconv();
|
||||
|
||||
2016-04-15: Hunspell 1.4.0 release:
|
||||
- various abi changes due to moving away from char* to std::string
|
||||
|
||||
2014-06-02: Hunspell 1.3.3 release:
|
||||
- OpenDocument (ODF and Flat ODF) support (ODF needs unzip program)
|
||||
- various bug fixes
|
||||
|
||||
2011-02-02: Hunspell 1.3.2 release:
|
||||
- fix library versioning
|
||||
- improved manual
|
||||
|
||||
2011-02-02: Hunspell 1.3.1 release:
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2011-01-26: Hunspell 1.2.15/1.3 release:
|
||||
- new features: MAXDIFF, ONLYMAXDIFF, MAXCPDSUGS, FORBIDWARN, see manual
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2011-01-21:
|
||||
- new features: FORCEUCASE and WARN, see manual
|
||||
- new options: -r to filter potential mistakes (rare words
|
||||
signed by flag WARN in the dictionary)
|
||||
- limited and optimized suggestions
|
||||
|
||||
2011-01-06: Hunspell 1.2.14 release:
|
||||
- bug fix
|
||||
2011-01-03: Hunspell 1.2.13 release:
|
||||
- bug fixes
|
||||
- improved compound handling and
|
||||
other improvements supported by OpenTaal Foundation, Netherlands
|
||||
2010-07-15: Hunspell 1.2.12 release
|
||||
2010-05-06: Hunspell 1.2.11 release:
|
||||
- Maintenance release bug fixes
|
||||
2010-04-30: Hunspell 1.2.10 release:
|
||||
- Maintenance release bug fixes
|
||||
2010-03-03: Hunspell 1.2.9 release:
|
||||
- Maintenance release bug fixes and warnings
|
||||
- MAP support for composed characters or character sequences
|
||||
2008-11-01: Hunspell 1.2.8 release:
|
||||
- Default BREAK feature and better hyphenated word suggestion to accept
|
||||
and fix (compound) words with hyphen characters by spell checker
|
||||
instead of by work breaking code of OpenOffice.org. With this feature
|
||||
it's possible to accept hyphenated compound words, such as "scot-free",
|
||||
where "scot" is not a correct English word.
|
||||
|
||||
- ICONV & OCONV: input and output conversion tables for optional character
|
||||
handling or using special inner format. Example:
|
||||
|
||||
# Accepting de facto replacements of the Romanian comma acuted letters
|
||||
SET UTF-8
|
||||
ICONV 4
|
||||
ICONV ÅŸ È™
|
||||
ICONV ţ ț
|
||||
ICONV Ş Ș
|
||||
ICONV Ţ Ț
|
||||
|
||||
Typical usage of ICONV/OCONV is to manage an inner format for a segmental
|
||||
writing system, like the Ethiopic script of the Amharic language.
|
||||
|
||||
- Extended CHECKCOMPOUNDPATTERN to handle conpound word alternations, like
|
||||
sandhi feature of Telugu and other writing systems.
|
||||
|
||||
- SIMPLIFIEDTRIPLE compound word feature: allow simplified Swedish and
|
||||
Norwegian compound word forms, like tillåta (till|låta) and
|
||||
bussjåfør (buss|sjåfør)
|
||||
|
||||
- wordforms: word generator script for dictionary developers (Hunspell
|
||||
version of unmunch).
|
||||
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2008-08-15: Hunspell 1.2.7 release:
|
||||
- FULLSTRIP: new option for affix handling. With FULLSTRIP, affix rules can
|
||||
strip full words, not only one less characters.
|
||||
- COMPOUNDRULE works with all flag types. (COMPOUNDRULE is for pattern
|
||||
matching. For example, en_US dictionary of OpenOffice.org uses COMPOUNDRULE
|
||||
for ordinal number recognition: 1st, 2nd, 11th, 12th, 22nd, 112th, 1000122nd
|
||||
etc.).
|
||||
- optimized suggestions:
|
||||
- modified 1-character distance suggestion algorithms: search a TRY character
|
||||
in all position instead of all TRY characters in a character position
|
||||
(it can give more readable suggestion order, also better suggestions
|
||||
in the first positions, when TRY characters are sorted by frequency.)
|
||||
For example, suggestions for "moze":
|
||||
ooze, doze, Roze, maze, more etc. (Hunspell 1.2.6),
|
||||
maze, more, mote, ooze, mole etc. (Hunspell 1.2.7).
|
||||
- extended compound word checking for better COMPOUNDRULE related
|
||||
suggestions, for example English ordinal numbers: 121323th -> 121323rd
|
||||
(it needs also a th->rd REP definition).
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2008-07-15: Hunspell 1.2.6 release:
|
||||
- bug fix release (fix affix rule condition checking of sk_SK dictionary,
|
||||
iconv support in stemming and morphological analysis of the Hunspell
|
||||
utility, see also Changelog)
|
||||
|
||||
2008-07-09: Hunspell 1.2.5 release:
|
||||
- bug fix release (fix affix rule condition checking of en_GB dictionary,
|
||||
also morphological analysis by dictionaries with two-level suffixes)
|
||||
|
||||
2008-06-18: Hunspell 1.2.4-2 release:
|
||||
- fix GCC compiler warnings
|
||||
|
||||
2008-06-17: Hunspell 1.2.4 release:
|
||||
- add free_list() for C, C++ interfaces to deallocate suggestion lists
|
||||
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2008-06-17: Hunspell 1.2.3 release:
|
||||
- extended XML interface to use morphological functions by standard
|
||||
spell checking interface, spell() and suggest(). See hunspell.3 manual page.
|
||||
|
||||
- default dash suggestions for compound words: newword-> new word and new-word
|
||||
|
||||
- new manual pages: hunspell.3, hzip.1, hunzip.1.
|
||||
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2008-04-12: Hunspell 1.2.2 release:
|
||||
- extended dictionary (dic file) support to use multiple base and
|
||||
special dictionaries.
|
||||
|
||||
- new and improved options of command line hunspell:
|
||||
-m: morphological analysis or flag debug mode (without affix
|
||||
rule data it signs the flag of the affix rules)
|
||||
-s: stemming mode
|
||||
-D: list available dictionaries and search path
|
||||
-d: support extra dictionaries by comma separated list. Example:
|
||||
|
||||
hunspell -d en_US,en_med,de_DE,de_med,de_geo UNESCO.txt
|
||||
|
||||
- forbidding in personal dictionary (with asterisk, / signs affixation)
|
||||
|
||||
- optional compressed dictionary format "hzip" for aff and dic files
|
||||
usage:
|
||||
hzip example.aff example.dic
|
||||
mv example.aff example.dic /tmp
|
||||
hunspell -d example
|
||||
hunzip example.aff.hz >example.aff
|
||||
hunzip example.dic.hz >example.dic
|
||||
|
||||
- new affix compression tool "affixcompress": compression tool for
|
||||
large (millions of words) dictionaries.
|
||||
|
||||
- support encrypted dictionaries for closed OpenOffice.org extensions or
|
||||
other commercial programs
|
||||
|
||||
- improved manual
|
||||
|
||||
- bug fixes
|
||||
|
||||
2007-11-01: Hunspell 1.2.1 release:
|
||||
- new memory efficient condition checking algorithm for affix rules
|
||||
|
||||
- new morphological functions:
|
||||
- stem() for stemming
|
||||
- analyze() for morphological analysis
|
||||
- generate() for morphological generation
|
||||
|
||||
- new demos:
|
||||
- analyze: stemming, morphological analysis and generation
|
||||
- chmorph: morphological conversion of texts
|
||||
|
||||
2007-09-05: Hunspell 1.1.12 release:
|
||||
- dictionary based phonetic suggestion for words with
|
||||
special or foreign pronounciation or alternative (bad) transliteration
|
||||
(see Changelog, tests/phone.* and manual).
|
||||
|
||||
- improved data structure and memory optimization for dictionaries
|
||||
with variable count fields
|
||||
|
||||
- bug fixes for Unicode encoding dictionaries and ngram suggestions
|
||||
|
||||
- improved REP suggestions with space: it works without dictionary
|
||||
modification
|
||||
|
||||
- updated and new project files for Windows API
|
||||
|
||||
2007-08-27: Hunspell 1.1.11 release:
|
||||
- portability fixes
|
||||
|
||||
2007-08-23: Hunspell 1.1.10 release:
|
||||
- pronounciation based suggestion using Björn Jacke's original Aspell
|
||||
phonetic transcription algorithm (http://aspell.net), relicensed under
|
||||
GPL/LGPL/MPL tri-license with the permission of the author
|
||||
|
||||
- keyboard base suggestion by KEY (see manual)
|
||||
|
||||
- better time limits for suggestion search
|
||||
|
||||
- test environment for suggestion based on Wikipedia data
|
||||
|
||||
- bug fixes for non standard Mozilla platforms etc.
|
||||
|
||||
2007-07-25: Hunspell 1.1.9 release:
|
||||
- better tokenization:
|
||||
- for URLs, mail addresses and directory paths (default: skip these tokens)
|
||||
- for colons in words (for Finnish and Swedish)
|
||||
|
||||
- new examples:
|
||||
- affixation of personal dictionary words
|
||||
- digits in words
|
||||
|
||||
- bug fixes (see ChangeLog)
|
||||
|
||||
2007-07-16: Hunspell 1.1.8 release:
|
||||
- better Mac OS X/Cygwin and Windows compatibility
|
||||
|
||||
- fix Hunspell's Valgrind environment and memory handling errors
|
||||
detected by Valgrind
|
||||
|
||||
- other bug fixes (see ChangeLog)
|
||||
|
||||
2007-07-06: Hunspell 1.1.7 release:
|
||||
- fix warning messages of OpenOffice.org build
|
||||
|
||||
2007-06-29: Hunspell 1.1.6 release:
|
||||
- check capitalization of the following word forms
|
||||
- words with mixed capitalisation: OpenOffice.org - OPENOFFICE.ORG
|
||||
- allcap words and suffixes: UNICEF's - UNICEF'S
|
||||
- prefixes with apostrophe and proper names: Sant'Elia - SANT'ELIA
|
||||
|
||||
- suggestion for missing sentence spacing: something.The -> something. The
|
||||
|
||||
- Hunspell executable: improved locale support
|
||||
- -i option: custom input encoding
|
||||
- use locale data for default dictionary names.
|
||||
- tools/hunspell.cxx: fix 8-bit tokenization (letters without
|
||||
casing, like ß or Hebrew characters now are handled well)
|
||||
- dictionary search path (automatic detection of OpenOffice.org directories)
|
||||
- DICPATH environmental variable
|
||||
- -D option: show directory path of loaded dictionary
|
||||
|
||||
- patches and bug fixes for Mozilla, OpenOffice.org.
|
||||
|
||||
2007-03-19: Hunspell 1.1.5 release:
|
||||
- optimizations: 10-100% speed up, smaller code size and memory footprint
|
||||
(conditional experimental code and warning messages)
|
||||
|
||||
- extended Unicode support:
|
||||
- non BMP Unicode characters in dictionary words and affixes (except
|
||||
affix rules and conditions)
|
||||
- support BOM sequence in aff and dic files
|
||||
|
||||
- IGNORE feature for Arabic diacritics and other optional characters
|
||||
|
||||
- New edit distance suggestion methods:
|
||||
- capitalisation: nasa -> NASA
|
||||
- long swap: permenant -> permanent
|
||||
- long move: Ghandi -> Gandhi, greatful -> grateful
|
||||
- double two characters: vacacation -> vacation
|
||||
- spaces in REP sug.: REP alot a_lot (NOTE: "a lot" must be a dictionary word)
|
||||
|
||||
- patches and bug fixes for Mozilla, OpenOffice.org, Emacs, MinGW, Aqua,
|
||||
German and Arabic language, etc.
|
||||
|
||||
2006-02-01: Hunspell 1.1.4 release:
|
||||
- Improved suggestion for typical OCR bugs (missing spaces between
|
||||
capitalized words). For example: "aNew" -> "a New".
|
||||
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=58202
|
||||
|
||||
- tokenization fixes (fix incomplete tokenization of input texts on big-endian
|
||||
platforms, and locale-dependent tokenization of dictionary entries)
|
||||
|
||||
2006-01-06: Hunspell 1.1.3.2 release:
|
||||
- fix Visual C++ compiling errors
|
||||
|
||||
2006-01-05: Hunspell 1.1.3 release:
|
||||
- GPL/LGPL/MPL tri-license for Mozilla integration
|
||||
|
||||
- Alias compression of flag sets and morphological descriptions.
|
||||
(For example, 16 MB Arabic dic file can be compressed to 1 MB.)
|
||||
|
||||
- Improved suggestion.
|
||||
|
||||
- Improved, language independent German sharp s casing with CHECKSHARPS
|
||||
declaration.
|
||||
|
||||
- Unicode tokenization in Hunspell program.
|
||||
|
||||
- Bug fixes (at new and old compound word handling methods), etc.
|
||||
|
||||
2005-11-11: Hunspell 1.1.2 release:
|
||||
|
||||
- Bug fixes (MAP Unicode, COMPOUND pattern matching, ONLYINCOMPOUND
|
||||
suggestions)
|
||||
|
||||
- Checked with 51 regression tests in Valgrind debugging environment,
|
||||
and tested with 52 OOo dictionaries on i686-pc-linux platform.
|
||||
|
||||
2005-11-09: Hunspell 1.1.1 release:
|
||||
|
||||
- Compound word patterns for complex compound word handling and
|
||||
simple word-level lexical scanning. Ideal for checking
|
||||
Arabic and Roman numbers, ordinal numbers in English, affixed
|
||||
numbers in agglutinative languages, etc.
|
||||
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=53643
|
||||
|
||||
- Support ISO-8859-15 encoding for French (French oe ligatures are
|
||||
missing from the latin-1 encoding).
|
||||
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=54980
|
||||
|
||||
- Implemented a flag to forbid obscene word suggestion:
|
||||
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=55498
|
||||
|
||||
- Checked with 50 regression tests in Valgrind debugging environment,
|
||||
and tested with 52 OOo dictionaries.
|
||||
|
||||
- other improvements and bug fixes (see ChangeLog)
|
||||
|
||||
2005-09-19: Hunspell 1.1.0 release
|
||||
|
||||
* complete comparison with MySpell 3.2 (from OpenOffice.org 2 beta)
|
||||
|
||||
* improved ngram suggestion with swap character detection and
|
||||
case insensitivity
|
||||
|
||||
------ examples for ngram improvement (input word and suggestions) -----
|
||||
|
||||
1. pernament (instead of permanent)
|
||||
|
||||
MySpell 3.2: tournaments, tournament, ornaments, ornament's, ornamenting, ornamented,
|
||||
ornament, ornamentals, ornamental, ornamentally
|
||||
|
||||
Hunspell 1.0.9: ornamental, ornament, tournament
|
||||
|
||||
Hunspell 1.1.0: permanent
|
||||
|
||||
Note: swap character detection
|
||||
|
||||
|
||||
2. PERNAMENT (instead of PERMANENT)
|
||||
|
||||
MySpell 3.2: -
|
||||
|
||||
Hunspell 1.0.9: -
|
||||
|
||||
Hunspell 1.1.0: PERMANENT
|
||||
|
||||
|
||||
3. Unesco (instead of UNESCO)
|
||||
|
||||
MySpell 3.2: Genesco, Ionesco, Genesco's, Ionesco's, Frescoing, Fresco's,
|
||||
Frescoed, Fresco, Escorts, Escorting
|
||||
|
||||
Hunspell 1.0.9: Genesco, Ionesco, Fresco
|
||||
|
||||
Hunspell 1.1.0: UNESCO
|
||||
|
||||
|
||||
4. siggraph's (instead of SIGGRAPH's)
|
||||
|
||||
MySpell 3.2: serigraph's, photograph's, serigraphs, physiography's,
|
||||
physiography, digraphs, serigraph, stratigraphy's, stratigraphy
|
||||
epigraphs
|
||||
|
||||
Hunspell 1.0.9: serigraph's, epigraph's, digraph's
|
||||
|
||||
Hunspell 1.1.0: SIGGRAPH's
|
||||
|
||||
--------------- end of examples --------------------
|
||||
|
||||
* improved testing environment with suggestion checking and memory debugging
|
||||
|
||||
memory debugging of all tests with a simple command:
|
||||
|
||||
VALGRIND=memcheck make check
|
||||
|
||||
* lots of other improvements and bug fixes (see ChangeLog)
|
||||
|
||||
|
||||
2005-08-26: Hunspell 1.0.9 release
|
||||
|
||||
* improved related character map suggestion
|
||||
|
||||
* improved ngram suggestion
|
||||
|
||||
------ examples for ngram improvement (O=old, N = new ngram suggestions) --
|
||||
|
||||
1. Permenant (instead of Permanent)
|
||||
|
||||
O: Endangerment, Ferment, Fermented, Deferment's, Empowerment,
|
||||
Ferment's, Ferments, Fermenting, Countermen, Weathermen
|
||||
|
||||
N: Permanent, Supermen, Preferment
|
||||
|
||||
Note: Ngram suggestions was case sensitive.
|
||||
|
||||
2. permenant (instead of permanent)
|
||||
|
||||
O: supermen, newspapermen, empowerment, endangerment, preferments,
|
||||
preferment, permanent, preferment's, permanently, impermanent
|
||||
|
||||
N: permanent, supermen, preferment
|
||||
|
||||
Note: new suggestions are also weighted with longest common subsequence,
|
||||
first letter and common character positions
|
||||
|
||||
3. pernemant (instead of permanent)
|
||||
|
||||
O: pimpernel's, pimpernel, pimpernels, permanently, permanents, permanent,
|
||||
supernatant, impermanent, semipermanent, impermanently
|
||||
|
||||
N: permanent, supernatant, pimpernel
|
||||
|
||||
Note: new method also prefers root word instead of not
|
||||
relevant affixes ('s, s and ly)
|
||||
|
||||
|
||||
4. pernament (instead of permanent)
|
||||
|
||||
O: tournaments, tournament, ornaments, ornament's, ornamenting, ornamented,
|
||||
ornament, ornamentals, ornamental, ornamentally
|
||||
|
||||
N: ornamental, ornament, tournament
|
||||
|
||||
Note: Both ngram methods misses here.
|
||||
|
||||
|
||||
5. obvus (instad of obvious):
|
||||
|
||||
O: obvious, Corvus, obverse, obviously, Jacobus, obtuser, obtuse,
|
||||
obviates, obviate, Travus
|
||||
|
||||
N: obvious, obtuse, obverse
|
||||
|
||||
Note: new method also prefers common first letters.
|
||||
|
||||
|
||||
6. unambigus (instead of unambiguous)
|
||||
|
||||
O: unambiguous, unambiguity, unambiguously, ambiguously, ambiguous,
|
||||
unambitious, ambiguities, ambiguousness
|
||||
|
||||
N: unambiguous, unambiguity, unambitious
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
7. consecvence (instead of consequence)
|
||||
|
||||
O: consecutive, consecutively, consecutiveness, nonconsecutive, consequence,
|
||||
consecutiveness's, convenience's, consistences, consistence
|
||||
|
||||
N: consequence, consecutive, consecrates
|
||||
|
||||
|
||||
An example in a language with rich morphology:
|
||||
|
||||
8. Misisipiben (instead of Mississippiben [`in Mississippi' in Hungarian]):
|
||||
|
||||
O: Misikédéiben, Pisisedéiben, Misikéiéiben, Pisisekéiben, Misikéiben,
|
||||
Misikéidéiben, Misikékéiben, Misikéikéiben, Misikéiméiben, Mississippiiben
|
||||
|
||||
N: Mississippiben, Mississippiiben, Misiiben
|
||||
|
||||
Note: Suggesting not relevant affixes was the biggest fault in ngram
|
||||
suggestion for languages with a lot of affixes.
|
||||
|
||||
--------------- end of examples --------------------
|
||||
|
||||
* support twofold prefix cutting
|
||||
|
||||
* lots of other improvements and bug fixes (see ChangeLog)
|
||||
|
||||
* test Hunspell with 54 OpenOffice.org dictionaries:
|
||||
|
||||
source: ftp://ftp.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/contrib/dictionaries
|
||||
|
||||
testing shell script:
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
for i in `ls *zip | grep '^[a-z]*_[A-Z]*[.]'`
|
||||
do
|
||||
dic=`basename $i .zip`
|
||||
mkdir $dic
|
||||
echo unzip $dic
|
||||
unzip -d $dic $i 2>/dev/null
|
||||
cd $dic
|
||||
echo unmunch and test $dic
|
||||
unmunch $dic.dic $dic.aff 2>/dev/null | awk '{print$0"\t"}' |
|
||||
hunspell -d $dic -l -1 >$dic.result 2>$dic.err || rm -f $dic.result
|
||||
cd ..
|
||||
done
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
test result (0 size is o.k.):
|
||||
|
||||
$ for i in *_*/*.result; do wc -c $i; done
|
||||
0 af_ZA/af_ZA.result
|
||||
0 bg_BG/bg_BG.result
|
||||
0 ca_ES/ca_ES.result
|
||||
0 cy_GB/cy_GB.result
|
||||
0 cs_CZ/cs_CZ.result
|
||||
0 da_DK/da_DK.result
|
||||
0 de_AT/de_AT.result
|
||||
0 de_CH/de_CH.result
|
||||
0 de_DE/de_DE.result
|
||||
0 el_GR/el_GR.result
|
||||
6 en_AU/en_AU.result
|
||||
0 en_CA/en_CA.result
|
||||
0 en_GB/en_GB.result
|
||||
0 en_NZ/en_NZ.result
|
||||
0 en_US/en_US.result
|
||||
0 eo_EO/eo_EO.result
|
||||
0 es_ES/es_ES.result
|
||||
0 es_MX/es_MX.result
|
||||
0 es_NEW/es_NEW.result
|
||||
0 fo_FO/fo_FO.result
|
||||
0 fr_FR/fr_FR.result
|
||||
0 ga_IE/ga_IE.result
|
||||
0 gd_GB/gd_GB.result
|
||||
0 gl_ES/gl_ES.result
|
||||
0 he_IL/he_IL.result
|
||||
0 hr_HR/hr_HR.result
|
||||
200694989 hu_HU/hu_HU.result
|
||||
0 id_ID/id_ID.result
|
||||
0 it_IT/it_IT.result
|
||||
0 ku_TR/ku_TR.result
|
||||
0 lt_LT/lt_LT.result
|
||||
0 lv_LV/lv_LV.result
|
||||
0 mg_MG/mg_MG.result
|
||||
0 mi_NZ/mi_NZ.result
|
||||
0 ms_MY/ms_MY.result
|
||||
0 nb_NO/nb_NO.result
|
||||
0 nl_NL/nl_NL.result
|
||||
0 nn_NO/nn_NO.result
|
||||
0 ny_MW/ny_MW.result
|
||||
0 pl_PL/pl_PL.result
|
||||
0 pt_BR/pt_BR.result
|
||||
0 pt_PT/pt_PT.result
|
||||
0 ro_RO/ro_RO.result
|
||||
0 ru_RU/ru_RU.result
|
||||
0 rw_RW/rw_RW.result
|
||||
0 sk_SK/sk_SK.result
|
||||
0 sl_SI/sl_SI.result
|
||||
0 sv_SE/sv_SE.result
|
||||
0 sw_KE/sw_KE.result
|
||||
0 tet_ID/tet_ID.result
|
||||
0 tl_PH/tl_PH.result
|
||||
0 tn_ZA/tn_ZA.result
|
||||
0 uk_UA/uk_UA.result
|
||||
0 zu_ZA/zu_ZA.result
|
||||
|
||||
In en_AU dictionary, there is an abbrevation with two dots (`eqn..'), but
|
||||
`eqn.' is missing. Presumably it is a dictionary bug. Myspell also
|
||||
haven't accepted it.
|
||||
|
||||
Hungarian dictionary contains pseudoroots and forbidden words.
|
||||
Unmunch haven't supported these features yet, and generates bad words, too.
|
||||
|
||||
* check affix rules and OOo dictionaries. Detected bugs in cs_CZ,
|
||||
es_ES, es_NEW, es_MX, lt_LT, nn_NO, pt_PT, ro_RO, sk_SK and sv_SE dictionaries).
|
||||
|
||||
Details:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
cs_CZ
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX D us ech [^ighk]os
|
||||
SFX D us y [^i]os
|
||||
SFX Q os ech [^ghk]es
|
||||
SFX M o ech [^ghkei]a
|
||||
SFX J ém ej ám
|
||||
SFX J ém ejme ám
|
||||
SFX J ém ejte ám
|
||||
SFX A ou¾it up oupit
|
||||
SFX A ou¾it upme oupit
|
||||
SFX A ou¾it upte oupit
|
||||
SFX A nout l [aeiouyáéíóúýùìr][^aeiouyáéíóúýùìrl][^aeiouy
|
||||
SFX A nout l [aeiouyáéíóúýùìr][^aeiouyáéíóúýùìrl][^aeiouy
|
||||
|
||||
es_ES
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX W umar úse [ae]husar
|
||||
SFX W emir iñáis eñir
|
||||
|
||||
es_NEW
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX I unan únen unar
|
||||
|
||||
es_MX
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX A a ote e
|
||||
SFX W umar úse [ae]husar
|
||||
SFX W emir iñáis eñir
|
||||
|
||||
lt_LT
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX U ti siuosi tis
|
||||
SFX U ti siuosi tis
|
||||
SFX U ti siesi tis
|
||||
SFX U ti siesi tis
|
||||
SFX U ti sis tis
|
||||
SFX U ti sis tis
|
||||
SFX U ti simës tis
|
||||
SFX U ti simës tis
|
||||
SFX U ti sitës tis
|
||||
SFX U ti sitës tis
|
||||
|
||||
nn_NO
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX D ar rar [^fmk]er
|
||||
SFX U Øre orde ere
|
||||
SFX U Øre ort ere
|
||||
|
||||
pt_PT
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX g ãos oas ão
|
||||
SFX g ãos oas ão
|
||||
|
||||
ro_RO
|
||||
warning - bad field number:
|
||||
SFX L 0 le [^cg] i
|
||||
SFX L 0 i [cg] i
|
||||
SFX U 0 i [^i] ii
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX P l i l [<- there is an unnecessary tabulator here)
|
||||
SFX I a ii [gc] a
|
||||
warning - bad field number:
|
||||
SFX I a ii [gc] a
|
||||
SFX I a ei [^cg] a
|
||||
|
||||
sk_SK
|
||||
warning - incompatible stripping characters and condition:
|
||||
SFX T µa» olú kla»
|
||||
SFX T µa» olúc kla»
|
||||
SFX T sµa» ¹lú sla»
|
||||
SFX T sµa» ¹lúc sla»
|
||||
SFX R µc» lèiem åc»
|
||||
SFX R iás» ätie mias»
|
||||
SFX R iez» iem [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» ie¹ [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» ie [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» eme [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» ete [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» ú [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» úc [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» z [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» me [^i]ez»
|
||||
SFX R iez» te [^i]ez»
|
||||
|
||||
sv_SE
|
||||
warning - bad field number:
|
||||
SFX C 0 net nets [^e]n
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
2005-08-01: Hunspell 1.0.8 release
|
||||
|
||||
- improved compound word support
|
||||
- fix German S handling
|
||||
- port MySpell files and MAP feature
|
||||
|
||||
2005-07-22: Hunspell 1.0.7 release
|
||||
|
||||
2005-07-21: new home page: http://hunspell.sourceforge.net
|
||||
1
Telegram/ThirdParty/hunspell/README
vendored
Symbolic link
1
Telegram/ThirdParty/hunspell/README
vendored
Symbolic link
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
README.md
|
||||
337
Telegram/ThirdParty/hunspell/README.md
vendored
Normal file
337
Telegram/ThirdParty/hunspell/README.md
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,337 @@
|
||||
# About Hunspell
|
||||
|
||||
Hunspell is a free spell checker and morphological analyzer library
|
||||
and command-line tool, licensed under LGPL/GPL/MPL tri-license.
|
||||
|
||||
Hunspell is used by LibreOffice office suite, free browsers, like
|
||||
Mozilla Firefox and Google Chrome, and other tools and OSes, like
|
||||
Linux distributions and macOS. It is also a command-line tool for
|
||||
Linux, Unix-like and other OSes.
|
||||
|
||||
It is designed for quick and high quality spell checking and
|
||||
correcting for languages with word-level writing system,
|
||||
including languages with rich morphology, complex word compounding
|
||||
and character encoding.
|
||||
|
||||
Hunspell interfaces: Ispell-like terminal interface using Curses
|
||||
library, Ispell pipe interface, C++/C APIs and shared library, also
|
||||
with existing language bindings for other programming languages.
|
||||
|
||||
Hunspell's code base comes from OpenOffice.org's MySpell library,
|
||||
developed by Kevin Hendricks (originally a C++ reimplementation of
|
||||
spell checking and affixation of Geoff Kuenning's International
|
||||
Ispell from scratch, later extended with eg. n-gram suggestions),
|
||||
see http://lingucomponent.openoffice.org/MySpell-3.zip, and
|
||||
its README, CONTRIBUTORS and license.readme (here: license.myspell) files.
|
||||
|
||||
Main features of Hunspell library, developed by László Németh:
|
||||
|
||||
- Unicode support
|
||||
- Highly customizable suggestions: word-part replacement tables and
|
||||
stem-level phonetic and other alternative transcriptions to recognize
|
||||
and fix all typical misspellings, don't suggest offensive words etc.
|
||||
- Complex morphology: dictionary and affix homonyms; twofold affix
|
||||
stripping to handle inflectional and derivational morpheme groups for
|
||||
agglutinative languages, like Azeri, Basque, Estonian, Finnish, Hungarian,
|
||||
Turkish; 64 thousand affix classes with arbitrary number of affixes;
|
||||
conditional affixes, circumfixes, fogemorphemes, zero morphemes,
|
||||
virtual dictionary stems, forbidden words to avoid overgeneration etc.
|
||||
- Handling complex compounds (for example, for Finno-Ugric, German and
|
||||
Indo-Aryan languages): recognizing compounds made of arbitrary
|
||||
number of words, handle affixation within compounds etc.
|
||||
- Custom dictionaries with affixation
|
||||
- Stemming
|
||||
- Morphological analysis (in custom item and arrangement style)
|
||||
- Morphological generation
|
||||
- SPELLML XML API over plain spell() API function for easier integration
|
||||
of stemming, morpological generation and custom dictionaries with affixation
|
||||
- Language specific algorithms, like special casing of Azeri or Turkish
|
||||
dotted i and German sharp s, and special compound rules of Hungarian.
|
||||
|
||||
Main features of Hunspell command line tool, developed by László Németh:
|
||||
|
||||
- Reimplementation of quick interactive interface of Geoff Kuenning's Ispell
|
||||
- Parsing formats: text, OpenDocument, TeX/LaTeX, HTML/SGML/XML, nroff/troff
|
||||
- Custom dictionaries with optional affixation, specified by a model word
|
||||
- Multiple dictionary usage (for example hunspell -d en_US,de_DE,de_medical)
|
||||
- Various filtering options (bad or good words/lines)
|
||||
- Morphological analysis (option -m)
|
||||
- Stemming (option -s)
|
||||
|
||||
See man hunspell, man 3 hunspell, man 5 hunspell for complete manual.
|
||||
|
||||
Translations: Hunspell has been translated into several languages already. If your language is missing or incomplete, please use [Weblate](https://hosted.weblate.org/engage/hunspell/) to help translate Hunspell.
|
||||
|
||||
<a href="https://hosted.weblate.org/engage/hunspell/">
|
||||
<img src="https://hosted.weblate.org/widgets/hunspell/-/translations/horizontal-auto.svg" alt="Stanje prijevoda" />
|
||||
</a>
|
||||
|
||||
# Dependencies
|
||||
|
||||
Build only dependencies:
|
||||
|
||||
g++ make autoconf automake autopoint libtool
|
||||
|
||||
Runtime dependencies:
|
||||
|
||||
| | Mandatory | Optional |
|
||||
|---------------|------------------|------------------|
|
||||
|libhunspell | | |
|
||||
|hunspell tool | libiconv gettext | ncurses readline |
|
||||
|
||||
# Compiling on GNU/Linux and Unixes
|
||||
|
||||
We first need to download the dependencies. On Linux, `gettext` and
|
||||
`libiconv` are part of the standard library. On other Unixes we
|
||||
need to manually install them.
|
||||
|
||||
For Ubuntu:
|
||||
|
||||
sudo apt install autoconf automake autopoint libtool
|
||||
|
||||
Then run the following commands:
|
||||
|
||||
autoreconf -vfi
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
sudo make install
|
||||
sudo ldconfig
|
||||
|
||||
For dictionary development, use the `--with-warnings` option of
|
||||
configure.
|
||||
|
||||
For interactive user interface of Hunspell executable, use the
|
||||
`--with-ui` option.
|
||||
|
||||
Optional developer packages:
|
||||
|
||||
- ncurses (need for --with-ui), eg. libncursesw5 for UTF-8
|
||||
- readline (for fancy input line editing, configure parameter:
|
||||
--with-readline)
|
||||
|
||||
In Ubuntu, the packages are:
|
||||
|
||||
libncurses5-dev libreadline-dev
|
||||
|
||||
# Compiling on OSX and macOS
|
||||
|
||||
On macOS for compiler always use `clang` and not `g++` because Homebrew
|
||||
dependencies are build with that.
|
||||
|
||||
brew install autoconf automake libtool gettext
|
||||
brew link gettext --force
|
||||
|
||||
Then run:
|
||||
|
||||
autoreconf -vfi
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
|
||||
# Compiling on Windows
|
||||
|
||||
## Compiling with Mingw64 and MSYS2
|
||||
|
||||
Download Msys2, update everything and install the following
|
||||
packages:
|
||||
|
||||
pacman -S base-devel mingw-w64-x86_64-toolchain mingw-w64-x86_64-libtool
|
||||
|
||||
Open Mingw-w64 Win64 prompt and compile the same way as on Linux, see
|
||||
above.
|
||||
|
||||
## Compiling in Cygwin environment
|
||||
|
||||
Download and install Cygwin environment for Windows with the following
|
||||
extra packages:
|
||||
|
||||
- make
|
||||
- automake
|
||||
- autoconf
|
||||
- libtool
|
||||
- gcc-g++ development package
|
||||
- ncurses, readline (for user interface)
|
||||
- iconv (character conversion)
|
||||
|
||||
Then compile the same way as on Linux. Cygwin builds depend on
|
||||
Cygwin1.dll.
|
||||
|
||||
# Debugging
|
||||
|
||||
It is recommended to install a debug build of the standard library:
|
||||
|
||||
libstdc++6-6-dbg
|
||||
|
||||
For debugging we need to create a debug build and then we need to start
|
||||
`gdb`.
|
||||
|
||||
./configure CXXFLAGS='-g -O0 -Wall -Wextra'
|
||||
make
|
||||
./libtool --mode=execute gdb src/tools/hunspell
|
||||
|
||||
You can also pass the `CXXFLAGS` directly to `make` without calling
|
||||
`./configure`, but we don't recommend this way during long development
|
||||
sessions.
|
||||
|
||||
If you like to develop and debug with an IDE, see documentation at
|
||||
https://github.com/hunspell/hunspell/wiki/IDE-Setup
|
||||
|
||||
# Testing
|
||||
|
||||
Testing Hunspell (see tests in tests/ subdirectory):
|
||||
|
||||
make check
|
||||
|
||||
or with Valgrind debugger:
|
||||
|
||||
make check
|
||||
VALGRIND=[Valgrind_tool] make check
|
||||
|
||||
For example:
|
||||
|
||||
make check
|
||||
VALGRIND=memcheck make check
|
||||
|
||||
# Documentation
|
||||
|
||||
features and dictionary format:
|
||||
|
||||
man 5 hunspell
|
||||
man hunspell
|
||||
hunspell -h
|
||||
|
||||
http://hunspell.github.io/
|
||||
|
||||
# Usage
|
||||
|
||||
After compiling and installing (see INSTALL) you can run the Hunspell
|
||||
spell checker (compiled with user interface) with a Hunspell or Myspell
|
||||
dictionary:
|
||||
|
||||
hunspell -d en_US text.txt
|
||||
|
||||
or without interface:
|
||||
|
||||
hunspell
|
||||
hunspell -d en_GB -l <text.txt
|
||||
|
||||
Dictionaries consist of an affix (.aff) and dictionary (.dic) file, for
|
||||
example, download American English dictionary files of LibreOffice
|
||||
(older version, but with stemming and morphological generation) with
|
||||
|
||||
wget -O en_US.aff https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/en/en_US.aff?id=a4473e06b56bfe35187e302754f6baaa8d75e54f
|
||||
wget -O en_US.dic https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/en/en_US.dic?id=a4473e06b56bfe35187e302754f6baaa8d75e54f
|
||||
|
||||
and with command line input and output, it's possible to check its work quickly,
|
||||
for example with the input words "example", "examples", "teached" and
|
||||
"verybaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad":
|
||||
|
||||
$ hunspell -d en_US
|
||||
Hunspell 1.7.0
|
||||
example
|
||||
*
|
||||
|
||||
examples
|
||||
+ example
|
||||
|
||||
teached
|
||||
& teached 9 0: taught, teased, reached, teaches, teacher, leached, beached
|
||||
|
||||
verybaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad
|
||||
# verybaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad 0
|
||||
|
||||
Where in the output, `*` and `+` mean correct (accepted) words (`*` = dictionary stem,
|
||||
`+` = affixed forms of the following dictionary stem), and
|
||||
`&` and `#` mean bad (rejected) words (`&` = with suggestions, `#` = without suggestions)
|
||||
(see man hunspell).
|
||||
|
||||
Example for stemming:
|
||||
|
||||
$ hunspell -d en_US -s
|
||||
mice
|
||||
mice mouse
|
||||
|
||||
Example for morphological analysis (very limited with this English dictionary):
|
||||
|
||||
$ hunspell -d en_US -m
|
||||
mice
|
||||
mice st:mouse ts:Ns
|
||||
|
||||
cats
|
||||
cats st:cat ts:0 is:Ns
|
||||
cats st:cat ts:0 is:Vs
|
||||
|
||||
# Other executables
|
||||
|
||||
The src/tools directory contains the following executables after compiling.
|
||||
|
||||
- The main executable:
|
||||
- hunspell: main program for spell checking and others (see
|
||||
manual)
|
||||
- Example tools:
|
||||
- analyze: example of spell checking, stemming and morphological
|
||||
analysis
|
||||
- chmorph: example of automatic morphological generation and
|
||||
conversion
|
||||
- example: example of spell checking and suggestion
|
||||
- Tools for dictionary development:
|
||||
- affixcompress: dictionary generation from large (millions of
|
||||
words) vocabularies
|
||||
- makealias: alias compression (Hunspell only, not back compatible
|
||||
with MySpell)
|
||||
- wordforms: word generation (Hunspell version of unmunch)
|
||||
- hunzip: decompressor of hzip format
|
||||
- hzip: compressor of hzip format
|
||||
- munch (DEPRECATED, use affixcompress): dictionary generation
|
||||
from vocabularies (it needs an affix file, too).
|
||||
- unmunch (DEPRECATED, use wordforms): list all recognized words
|
||||
of a MySpell dictionary
|
||||
|
||||
Example for morphological generation:
|
||||
|
||||
$ ~/hunspell/src/tools/analyze en_US.aff en_US.dic /dev/stdin
|
||||
cat mice
|
||||
generate(cat, mice) = cats
|
||||
mouse cats
|
||||
generate(mouse, cats) = mice
|
||||
generate(mouse, cats) = mouses
|
||||
|
||||
# Using Hunspell library with GCC
|
||||
|
||||
Including in your program:
|
||||
|
||||
#include <hunspell.hxx>
|
||||
|
||||
Linking with Hunspell static library:
|
||||
|
||||
g++ -lhunspell-1.7 example.cxx
|
||||
# or better, use pkg-config
|
||||
g++ $(pkg-config --cflags --libs hunspell) example.cxx
|
||||
|
||||
# Installing Hunspell (vcpkg)
|
||||
|
||||
Alternatively, you can build and install hunspell using [vcpkg](https://github.com/Microsoft/vcpkg/) dependency manager:
|
||||
|
||||
git clone https://github.com/Microsoft/vcpkg.git
|
||||
cd vcpkg
|
||||
./bootstrap-vcpkg.sh
|
||||
./vcpkg integrate install
|
||||
./vcpkg install hunspell
|
||||
|
||||
The hunspell port in vcpkg is kept up to date by Microsoft team members and community contributors. If the version is out of date, please [create an issue or pull request](https://github.com/Microsoft/vcpkg) on the vcpkg repository.
|
||||
|
||||
## Dictionaries
|
||||
|
||||
Hunspell (MySpell) dictionaries:
|
||||
|
||||
- https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice
|
||||
- http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries
|
||||
- http://extensions.libreoffice.org
|
||||
- https://extensions.openoffice.org
|
||||
- https://wiki.openoffice.org/wiki/Dictionaries
|
||||
|
||||
Aspell dictionaries (conversion: man 5 hunspell):
|
||||
|
||||
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict
|
||||
|
||||
László Németh, nemeth at numbertext org
|
||||
|
||||
206
Telegram/ThirdParty/hunspell/THANKS
vendored
Normal file
206
Telegram/ThirdParty/hunspell/THANKS
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,206 @@
|
||||
Many thanks to the following contributors and supporters:
|
||||
|
||||
Mehmet Akin
|
||||
Göran Andersson
|
||||
Lars Aronsson
|
||||
Ruud Baars
|
||||
Bartkó Zoltán
|
||||
Mathias Bauer
|
||||
Bencsáth Boldizsár
|
||||
Bíró Árpád
|
||||
Ingo H. de Boer
|
||||
Simon Brouwer
|
||||
Jeppe Bundsgaard
|
||||
Ginn Chen
|
||||
Tomáš Chvátal
|
||||
Aaron Digulla
|
||||
Dmitri Gabinski
|
||||
Dvornik László
|
||||
David Einstein
|
||||
Rene Engelhard
|
||||
Frederik Fouvry
|
||||
Flemming Frandsen
|
||||
Serge Gautherie
|
||||
Marek Gleń
|
||||
Gavins at OOo
|
||||
Gefferth András
|
||||
Godó Ferenc
|
||||
Goldman Eleonóra
|
||||
Steinar H. Gunderson
|
||||
Halácsy Péter
|
||||
Chris Halls
|
||||
Khaled Hosny
|
||||
Izsók András
|
||||
Björn Jacke
|
||||
Mike Tian-Jian Jiang
|
||||
Dafydd Jones
|
||||
Ryan Jones
|
||||
Jean-Christophe Helary
|
||||
Kevin Hendricks
|
||||
Martin Hollmichel
|
||||
Pavel Janík
|
||||
John Winters
|
||||
Mohamed Kebdani
|
||||
Kelemen Gábor
|
||||
Shewangizaw Gulilat
|
||||
Kéménczy Kálmán
|
||||
Dan Kenigsberg
|
||||
Pham Ngoc Khanh
|
||||
Khiraly László
|
||||
Koblinger Egmont
|
||||
Kornai András
|
||||
Tor Lillqvist
|
||||
Christian Lohmaier
|
||||
Robert Longson
|
||||
Marot at SF dot net
|
||||
Mark McClain
|
||||
Caolan McNamara
|
||||
Michael Meeks
|
||||
Moheb Mekhaiel
|
||||
Laurie Mercer
|
||||
Ladislav Michnovič
|
||||
Ellis Miller
|
||||
Giuseppe Modugno
|
||||
János Mohácsi
|
||||
Bram Moolenaar
|
||||
Daniel Naber
|
||||
Nagy Viktor
|
||||
John Nisly
|
||||
Noll János
|
||||
S Page
|
||||
Christophe Paris
|
||||
Malcolm Parsons
|
||||
Sylvain Paschein
|
||||
Volkov Peter
|
||||
Bryan Petty
|
||||
Harri Pitkänen
|
||||
Davide Prina
|
||||
Kevin F. Quinn
|
||||
Erdal Ronahi
|
||||
Olivier Ronez
|
||||
Bernhard Rosenkraenzer
|
||||
Sarlós Tamás
|
||||
Thobias Schlemmer
|
||||
Jan Seeger
|
||||
Jose da Silva
|
||||
Paulo Ney de Souza
|
||||
Roland Smith
|
||||
Munzir Taha
|
||||
Timeless at bemail dot org
|
||||
Tímár András
|
||||
Tonal at OOo
|
||||
Török László
|
||||
Trón Viktor
|
||||
Gianluca Turconi
|
||||
Ryan VanderMeulen
|
||||
Varga Dániel
|
||||
Elio Voci
|
||||
Miha Vrhovnik
|
||||
Martijn Wargers
|
||||
Michel Weimerskirch
|
||||
Brett Wilson
|
||||
Friedel Wolff
|
||||
Daniel Yacob
|
||||
Gábor Zahemszky
|
||||
Taha Zerrouki
|
||||
and others (see also MySpell authors bellow)
|
||||
|
||||
FSF.hu Foundation
|
||||
http://www.fsf.hu
|
||||
|
||||
LibreOffice community
|
||||
http://www.libreoffice.org
|
||||
|
||||
MOKK Research Centre
|
||||
Budapest University of Technology and Economics
|
||||
Sociology and Communications Department
|
||||
http://www.mokk.bme.hu
|
||||
|
||||
Hungarian Ministry of Informatics and Telecommunications
|
||||
|
||||
IMEDIA Kft.
|
||||
http://www.imedia.hu
|
||||
|
||||
OpenOffice.org community
|
||||
http://www.openoffice.org
|
||||
|
||||
OpenTaal Foundation, Netherlands and
|
||||
Dutch Language Union (Nederlandse Taalunie)
|
||||
http://opentaal.org
|
||||
|
||||
UHU-Linux Kft.
|
||||
|
||||
Thanks,
|
||||
|
||||
Németh László
|
||||
nemeth at numbertext org
|
||||
|
||||
--------------------------
|
||||
|
||||
MySpell Developer Credits:
|
||||
|
||||
Special credit and thanks go to ispell's creator Geoff Kuenning.
|
||||
Ispell affix compression code was used as the basis for the
|
||||
affix code used in MySpell. Specifically Geoff's use of a
|
||||
conds[] array that makes it easy to check if the conditions
|
||||
required for a particular affix are present was very
|
||||
ingenious! Kudos to Geoff. Very nicely done.
|
||||
BTW: ispell is available under a BSD style license
|
||||
from Geoff Kuennings ispell website:
|
||||
http://www.cs.ucla.edu/ficus-members/geoff/ispell.html
|
||||
|
||||
|
||||
Kevin Hendricks <kevin.hendricks@sympatico.ca> is the original
|
||||
author and now maintainer of the MySpell codebase. Recent
|
||||
additions include ngram support, and related character maps
|
||||
to help improve and create suggestions for very poorly
|
||||
spelled words.
|
||||
|
||||
Please send any and all contributions or improvements
|
||||
to him or to dev@lingucomponent.openoffice.org.
|
||||
|
||||
|
||||
David Einstein (Deinst@world.std.com) developed an almost
|
||||
complete rewrite of MySpell for use by the Mozilla project.
|
||||
David and I are now working on parallel development tracks
|
||||
to help our respective projects (Mozilla and OpenOffice.org)
|
||||
and we will maintain full affix file and dictionary file
|
||||
compatibility and work on merging our versions of MySpell
|
||||
back into a single tree. David has been a significant help
|
||||
in improving MySpell.
|
||||
|
||||
|
||||
Németh László <nemethl@gyorsposta.hu> is the author of
|
||||
the Hungarian dictionary and he developed and contributed
|
||||
extensive changes to MySpell including ...
|
||||
* code to support compound words in MySpell
|
||||
* fixed numerous problems with encoding case conversion tables.
|
||||
* designed/developed replacement tables to improve suggestions
|
||||
* changed affix file parsing to trees to greatly speed loading
|
||||
* removed the need for malloc/free pairs in suffix_check which
|
||||
speeds up spell checking in suffix rich languages by 20%
|
||||
|
||||
Davide Prina <davideprina@uahoo.com>, Giuseppe Modugno
|
||||
<gppe.modugno@libero.it>, Gianluca Turconi <luctur@comeg.it>
|
||||
all from the it_IT OpenOffice.org team performed an
|
||||
extremely detailed code review of MySpell and generated
|
||||
fixes for bugs, leaks, and speedup improvements.
|
||||
|
||||
Simon Brouwer <simon.oo.o@xs4all.nl> for fixes and enhancements
|
||||
that have greatly improved MySpell auggestions
|
||||
* n-gram suggestions for an initcap word have an init. cap.
|
||||
* fix for too many n-gram suggestions from specialized dictionary,
|
||||
* fix for long suggestions rather than close ones in case of
|
||||
dictionaries with many compound words (kompuuter)
|
||||
* optionally disabling split-word suggestions (controlled
|
||||
by NOSPLITSUGS line in affix file)
|
||||
|
||||
|
||||
Special Thanks to all others who have either contributed ideas or
|
||||
testing for MySpell
|
||||
|
||||
|
||||
Thanks,
|
||||
|
||||
Kevin Hendricks
|
||||
kevin.hendricks@sympatico.ca
|
||||
9
Telegram/ThirdParty/hunspell/appveyor.yml
vendored
Normal file
9
Telegram/ThirdParty/hunspell/appveyor.yml
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
environment:
|
||||
matrix:
|
||||
- APPVEYOR_BUILD_WORKER_IMAGE: macOS
|
||||
- APPVEYOR_BUILD_WORKER_IMAGE: Visual Studio 2017
|
||||
MSYSTEM: MINGW64
|
||||
|
||||
build_script:
|
||||
- cmd: C:\msys64\usr\bin\bash -lc "cd $APPVEYOR_BUILD_FOLDER; autoreconf -vfi && CXXFLAGS='-Wall -Wextra -Werror' ./configure && make && make check"
|
||||
- sh: cd $APPVEYOR_BUILD_FOLDER; autoreconf -vfi && CXXFLAGS='-Wall -Wextra -Werror' ./configure && make && make check
|
||||
672
Telegram/ThirdParty/hunspell/config.rpath
vendored
Executable file
672
Telegram/ThirdParty/hunspell/config.rpath
vendored
Executable file
@@ -0,0 +1,672 @@
|
||||
#! /bin/sh
|
||||
# Output a system dependent set of variables, describing how to set the
|
||||
# run time search path of shared libraries in an executable.
|
||||
#
|
||||
# Copyright 1996-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Taken from GNU libtool, 2001
|
||||
# Originally by Gordon Matzigkeit <gord@gnu.ai.mit.edu>, 1996
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation gives
|
||||
# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
|
||||
# modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
#
|
||||
# The first argument passed to this file is the canonical host specification,
|
||||
# CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM
|
||||
# or
|
||||
# CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM
|
||||
# The environment variables CC, GCC, LDFLAGS, LD, with_gnu_ld
|
||||
# should be set by the caller.
|
||||
#
|
||||
# The set of defined variables is at the end of this script.
|
||||
|
||||
# Known limitations:
|
||||
# - On IRIX 6.5 with CC="cc", the run time search patch must not be longer
|
||||
# than 256 bytes, otherwise the compiler driver will dump core. The only
|
||||
# known workaround is to choose shorter directory names for the build
|
||||
# directory and/or the installation directory.
|
||||
|
||||
# All known linkers require a `.a' archive for static linking (except MSVC,
|
||||
# which needs '.lib').
|
||||
libext=a
|
||||
shrext=.so
|
||||
|
||||
host="$1"
|
||||
host_cpu=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\1/'`
|
||||
host_vendor=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\2/'`
|
||||
host_os=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'`
|
||||
|
||||
# Code taken from libtool.m4's _LT_CC_BASENAME.
|
||||
|
||||
for cc_temp in $CC""; do
|
||||
case $cc_temp in
|
||||
compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;;
|
||||
distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;;
|
||||
\-*) ;;
|
||||
*) break;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
cc_basename=`echo "$cc_temp" | sed -e 's%^.*/%%'`
|
||||
|
||||
# Code taken from libtool.m4's _LT_COMPILER_PIC.
|
||||
|
||||
wl=
|
||||
if test "$GCC" = yes; then
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
else
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
aix*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
darwin*)
|
||||
case $cc_basename in
|
||||
xlc*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*)
|
||||
;;
|
||||
hpux9* | hpux10* | hpux11*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
irix5* | irix6* | nonstopux*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
newsos6)
|
||||
;;
|
||||
linux* | k*bsd*-gnu)
|
||||
case $cc_basename in
|
||||
ecc*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
icc* | ifort*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
lf95*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
pgcc | pgf77 | pgf90)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
ccc*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
como)
|
||||
wl='-lopt='
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
|
||||
*Sun\ C*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
osf3* | osf4* | osf5*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
rdos*)
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
sunos4*)
|
||||
wl='-Qoption ld '
|
||||
;;
|
||||
sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
sysv4*MP*)
|
||||
;;
|
||||
sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
unicos*)
|
||||
wl='-Wl,'
|
||||
;;
|
||||
uts4*)
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Code taken from libtool.m4's _LT_LINKER_SHLIBS.
|
||||
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec=
|
||||
hardcode_libdir_separator=
|
||||
hardcode_direct=no
|
||||
hardcode_minus_L=no
|
||||
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
|
||||
# FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time
|
||||
# When not using gcc, we currently assume that we are using
|
||||
# Microsoft Visual C++.
|
||||
if test "$GCC" != yes; then
|
||||
with_gnu_ld=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
interix*)
|
||||
# we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++)
|
||||
with_gnu_ld=yes
|
||||
;;
|
||||
openbsd*)
|
||||
with_gnu_ld=no
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
ld_shlibs=yes
|
||||
if test "$with_gnu_ld" = yes; then
|
||||
# Set some defaults for GNU ld with shared library support. These
|
||||
# are reset later if shared libraries are not supported. Putting them
|
||||
# here allows them to be overridden if necessary.
|
||||
# Unlike libtool, we use -rpath here, not --rpath, since the documented
|
||||
# option of GNU ld is called -rpath, not --rpath.
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
aix[3-9]*)
|
||||
# On AIX/PPC, the GNU linker is very broken
|
||||
if test "$host_cpu" != ia64; then
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
amigaos*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
# Samuel A. Falvo II <kc5tja@dolphin.openprojects.net> reports
|
||||
# that the semantics of dynamic libraries on AmigaOS, at least up
|
||||
# to version 4, is to share data among multiple programs linked
|
||||
# with the same dynamic library. Since this doesn't match the
|
||||
# behavior of shared libraries on other platforms, we cannot use
|
||||
# them.
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
beos*)
|
||||
if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
|
||||
# hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is
|
||||
# no search path for DLLs.
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
if $LD --help 2>&1 | grep 'auto-import' > /dev/null; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
interix[3-9]*)
|
||||
hardcode_direct=no
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir'
|
||||
;;
|
||||
gnu* | linux* | k*bsd*-gnu)
|
||||
if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
netbsd*)
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
if $LD -v 2>&1 | grep 'BFD 2\.8' > /dev/null; then
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
elif $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*)
|
||||
case `$LD -v 2>&1` in
|
||||
*\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.1[0-5].*)
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-rpath,$libdir`'
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
sunos4*)
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
if test "$ld_shlibs" = no; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec=
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
aix3*)
|
||||
# Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there
|
||||
# are no directories specified by -L.
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
if test "$GCC" = yes; then
|
||||
# Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a
|
||||
# broken collect2.
|
||||
hardcode_direct=unsupported
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
aix[4-9]*)
|
||||
if test "$host_cpu" = ia64; then
|
||||
# On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't
|
||||
# have to do anything special.
|
||||
aix_use_runtimelinking=no
|
||||
else
|
||||
aix_use_runtimelinking=no
|
||||
# Test if we are trying to use run time linking or normal
|
||||
# AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we
|
||||
# need to do runtime linking.
|
||||
case $host_os in aix4.[23]|aix4.[23].*|aix[5-9]*)
|
||||
for ld_flag in $LDFLAGS; do
|
||||
if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then
|
||||
aix_use_runtimelinking=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
hardcode_libdir_separator=':'
|
||||
if test "$GCC" = yes; then
|
||||
case $host_os in aix4.[012]|aix4.[012].*)
|
||||
collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2`
|
||||
if test -f "$collect2name" && \
|
||||
strings "$collect2name" | grep resolve_lib_name >/dev/null
|
||||
then
|
||||
# We have reworked collect2
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
# We have old collect2
|
||||
hardcode_direct=unsupported
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
# Begin _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX.
|
||||
echo 'int main () { return 0; }' > conftest.c
|
||||
${CC} ${LDFLAGS} conftest.c -o conftest
|
||||
aix_libpath=`dump -H conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; }
|
||||
}'`
|
||||
if test -z "$aix_libpath"; then
|
||||
aix_libpath=`dump -HX64 conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; }
|
||||
}'`
|
||||
fi
|
||||
if test -z "$aix_libpath"; then
|
||||
aix_libpath="/usr/lib:/lib"
|
||||
fi
|
||||
rm -f conftest.c conftest
|
||||
# End _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX.
|
||||
if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
|
||||
else
|
||||
if test "$host_cpu" = ia64; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib'
|
||||
else
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
amigaos*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
# see comment about different semantics on the GNU ld section
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
bsdi[45]*)
|
||||
;;
|
||||
cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
|
||||
# When not using gcc, we currently assume that we are using
|
||||
# Microsoft Visual C++.
|
||||
# hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is
|
||||
# no search path for DLLs.
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec=' '
|
||||
libext=lib
|
||||
;;
|
||||
darwin* | rhapsody*)
|
||||
hardcode_direct=no
|
||||
if test "$GCC" = yes ; then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
case $cc_basename in
|
||||
xlc*)
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
dgux*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
;;
|
||||
freebsd1*)
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
freebsd2.2*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir'
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
;;
|
||||
freebsd2*)
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
;;
|
||||
freebsd* | dragonfly*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir'
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
;;
|
||||
hpux9*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
# hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
|
||||
# but as the default location of the library.
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
;;
|
||||
hpux10*)
|
||||
if test "$with_gnu_ld" = no; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
# hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
|
||||
# but as the default location of the library.
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
hpux11*)
|
||||
if test "$with_gnu_ld" = no; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
case $host_cpu in
|
||||
hppa*64*|ia64*)
|
||||
hardcode_direct=no
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
# hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
|
||||
# but as the default location of the library.
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
irix5* | irix6* | nonstopux*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
;;
|
||||
netbsd*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir'
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
;;
|
||||
newsos6)
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
;;
|
||||
openbsd*)
|
||||
if test -f /usr/libexec/ld.so; then
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | grep __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir'
|
||||
else
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
openbsd[01].* | openbsd2.[0-7] | openbsd2.[0-7].*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir'
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir'
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
os2*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
;;
|
||||
osf3*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
;;
|
||||
osf4* | osf5*)
|
||||
if test "$GCC" = yes; then
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
|
||||
else
|
||||
# Both cc and cxx compiler support -rpath directly
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-rpath $libdir'
|
||||
fi
|
||||
hardcode_libdir_separator=:
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir'
|
||||
;;
|
||||
sunos4*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
hardcode_direct=yes
|
||||
hardcode_minus_L=yes
|
||||
;;
|
||||
sysv4)
|
||||
case $host_vendor in
|
||||
sni)
|
||||
hardcode_direct=yes # is this really true???
|
||||
;;
|
||||
siemens)
|
||||
hardcode_direct=no
|
||||
;;
|
||||
motorola)
|
||||
hardcode_direct=no #Motorola manual says yes, but my tests say they lie
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
sysv4.3*)
|
||||
;;
|
||||
sysv4*MP*)
|
||||
if test -d /usr/nec; then
|
||||
ld_shlibs=yes
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[01].[10]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[024]*)
|
||||
;;
|
||||
sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-R,$libdir`'
|
||||
hardcode_libdir_separator=':'
|
||||
;;
|
||||
uts4*)
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir'
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
ld_shlibs=no
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Check dynamic linker characteristics
|
||||
# Code taken from libtool.m4's _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER.
|
||||
# Unlike libtool.m4, here we don't care about _all_ names of the library, but
|
||||
# only about the one the linker finds when passed -lNAME. This is the last
|
||||
# element of library_names_spec in libtool.m4, or possibly two of them if the
|
||||
# linker has special search rules.
|
||||
library_names_spec= # the last element of library_names_spec in libtool.m4
|
||||
libname_spec='lib$name'
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
aix3*)
|
||||
library_names_spec='$libname.a'
|
||||
;;
|
||||
aix[4-9]*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
amigaos*)
|
||||
library_names_spec='$libname.a'
|
||||
;;
|
||||
beos*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
bsdi[45]*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
|
||||
shrext=.dll
|
||||
library_names_spec='$libname.dll.a $libname.lib'
|
||||
;;
|
||||
darwin* | rhapsody*)
|
||||
shrext=.dylib
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
dgux*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
freebsd1*)
|
||||
;;
|
||||
freebsd* | dragonfly*)
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
freebsd[123]*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;;
|
||||
*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext' ;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
gnu*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
hpux9* | hpux10* | hpux11*)
|
||||
case $host_cpu in
|
||||
ia64*)
|
||||
shrext=.so
|
||||
;;
|
||||
hppa*64*)
|
||||
shrext=.sl
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
shrext=.sl
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
interix[3-9]*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
irix5* | irix6* | nonstopux*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
irix5* | nonstopux*)
|
||||
libsuff= shlibsuff=
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
case $LD in
|
||||
*-32|*"-32 "|*-melf32bsmip|*"-melf32bsmip ") libsuff= shlibsuff= ;;
|
||||
*-n32|*"-n32 "|*-melf32bmipn32|*"-melf32bmipn32 ") libsuff=32 shlibsuff=N32 ;;
|
||||
*-64|*"-64 "|*-melf64bmip|*"-melf64bmip ") libsuff=64 shlibsuff=64 ;;
|
||||
*) libsuff= shlibsuff= ;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
;;
|
||||
linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
|
||||
;;
|
||||
linux* | k*bsd*-gnu)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
knetbsd*-gnu)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
netbsd*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
newsos6)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
nto-qnx*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
openbsd*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext$versuffix'
|
||||
;;
|
||||
os2*)
|
||||
libname_spec='$name'
|
||||
shrext=.dll
|
||||
library_names_spec='$libname.a'
|
||||
;;
|
||||
osf3* | osf4* | osf5*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
rdos*)
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
sunos4*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext$versuffix'
|
||||
;;
|
||||
sysv4 | sysv4.3*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
sysv4*MP*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
uts4*)
|
||||
library_names_spec='$libname$shrext'
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
sed_quote_subst='s/\(["`$\\]\)/\\\1/g'
|
||||
escaped_wl=`echo "X$wl" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"`
|
||||
shlibext=`echo "$shrext" | sed -e 's,^\.,,'`
|
||||
escaped_libname_spec=`echo "X$libname_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"`
|
||||
escaped_library_names_spec=`echo "X$library_names_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"`
|
||||
escaped_hardcode_libdir_flag_spec=`echo "X$hardcode_libdir_flag_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"`
|
||||
|
||||
LC_ALL=C sed -e 's/^\([a-zA-Z0-9_]*\)=/acl_cv_\1=/' <<EOF
|
||||
|
||||
# How to pass a linker flag through the compiler.
|
||||
wl="$escaped_wl"
|
||||
|
||||
# Static library suffix (normally "a").
|
||||
libext="$libext"
|
||||
|
||||
# Shared library suffix (normally "so").
|
||||
shlibext="$shlibext"
|
||||
|
||||
# Format of library name prefix.
|
||||
libname_spec="$escaped_libname_spec"
|
||||
|
||||
# Library names that the linker finds when passed -lNAME.
|
||||
library_names_spec="$escaped_library_names_spec"
|
||||
|
||||
# Flag to hardcode \$libdir into a binary during linking.
|
||||
# This must work even if \$libdir does not exist.
|
||||
hardcode_libdir_flag_spec="$escaped_hardcode_libdir_flag_spec"
|
||||
|
||||
# Whether we need a single -rpath flag with a separated argument.
|
||||
hardcode_libdir_separator="$hardcode_libdir_separator"
|
||||
|
||||
# Set to yes if using DIR/libNAME.so during linking hardcodes DIR into the
|
||||
# resulting binary.
|
||||
hardcode_direct="$hardcode_direct"
|
||||
|
||||
# Set to yes if using the -LDIR flag during linking hardcodes DIR into the
|
||||
# resulting binary.
|
||||
hardcode_minus_L="$hardcode_minus_L"
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
117
Telegram/ThirdParty/hunspell/configure.ac
vendored
Normal file
117
Telegram/ThirdParty/hunspell/configure.ac
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# -*- Autoconf -*-
|
||||
# Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.69])
|
||||
AC_INIT([hunspell],[1.7.2],[https://github.com/hunspell/hunspell/issues],,[https://hunspell.github.io])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([config.h.in])
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CANONICAL_HOST
|
||||
AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIRS([m4])
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE
|
||||
|
||||
# the following 4 lines are used for pkg-check's .pc.in file
|
||||
HUNSPELL_VERSION_MAJOR=`echo $VERSION | cut -d"." -f1`
|
||||
HUNSPELL_VERSION_MINOR=`echo $VERSION | cut -d"." -f2`
|
||||
AC_SUBST(HUNSPELL_VERSION_MAJOR)
|
||||
AC_SUBST(HUNSPELL_VERSION_MINOR)
|
||||
|
||||
# Checks for programs.
|
||||
AC_PROG_CXX
|
||||
AC_PROG_CC
|
||||
LT_INIT
|
||||
AC_PROG_AWK
|
||||
|
||||
AX_CXX_COMPILE_STDCXX_11([noext], [optional])
|
||||
|
||||
# Checks for libraries.
|
||||
AM_ICONV
|
||||
AC_REQUIRE_AUX_FILE([tap-driver.sh])
|
||||
|
||||
# Checks for header files.
|
||||
AC_CHECK_HEADERS([locale.h langinfo.h])
|
||||
|
||||
# Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
|
||||
gl_VISIBILITY
|
||||
|
||||
# Checks for library functions.
|
||||
|
||||
dnl internationalization macros
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.18)
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(warnings,[ --with-warnings compile with warning messages],[
|
||||
AC_DEFINE(HUNSPELL_WARNING_ON,1,"Define if you need warning messages")
|
||||
])
|
||||
|
||||
CURSESLIB=""
|
||||
AC_ARG_WITH(
|
||||
[ui],
|
||||
[AS_HELP_STRING([--with-ui],[support Curses user interface])],
|
||||
[],
|
||||
[with_ui=no]
|
||||
)
|
||||
AS_IF([test "x$with_ui" != xno], [
|
||||
AC_CHECK_LIB([ncursesw],[tparm],[
|
||||
CURSESLIB=-lncursesw
|
||||
],[AC_CHECK_LIB([curses],[tparm],[
|
||||
CURSESLIB=-lcurses
|
||||
],[AC_CHECK_LIB([ncurses],[tparm],[
|
||||
CURSESLIB=-lncurses
|
||||
])])])
|
||||
if test "$CURSESLIB" != "" ; then
|
||||
echo Compiling with curses user interface.
|
||||
AC_CHECK_HEADERS([curses.h])
|
||||
if test "$CURSESLIB" = "-lncursesw" ; then
|
||||
AC_CHECK_HEADERS([ncursesw/curses.h])
|
||||
else
|
||||
echo "No Unicode support on interactive console. (Install Ncursesw library.)"
|
||||
fi
|
||||
AC_DEFINE(HUNSPELL_WARNING_ON,1,"Define if you need warning messages")
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
AC_SUBST(CURSESLIB)
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(
|
||||
[readline],
|
||||
[AS_HELP_STRING([--with-readline],[support fancy command input editing])],
|
||||
[],
|
||||
[with_readline=no]
|
||||
)
|
||||
READLINELIB=""
|
||||
AS_IF([test "x$with_readline" != xno],
|
||||
[AC_CHECK_LIB([tinfo],[tgetent], [
|
||||
TERMLIB=-ltinfo
|
||||
],[AC_CHECK_LIB([curses],[tparm],[
|
||||
TERMLIB=-lncurses
|
||||
],[AC_CHECK_LIB([termcap],[tgetent],[
|
||||
TERMLIB=-ltermcap
|
||||
])])])
|
||||
LDSAVE=$LDFLAGS
|
||||
LDFLAGS="$LDFLAGS $TERMLIB"
|
||||
AC_CHECK_LIB([readline],[readline],[
|
||||
AC_CHECK_HEADER([readline/readline.h],[
|
||||
READLINELIB="-lreadline $TERMLIB"
|
||||
echo Using the readline library.
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_READLINE],[1],
|
||||
["Define if you have fancy command input editing with Readline"])
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
AC_SUBST(READLINELIB)
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_FILES([
|
||||
Makefile
|
||||
hunspell.pc
|
||||
man/Makefile
|
||||
man/hu/Makefile
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
src/Makefile
|
||||
src/hunspell/Makefile
|
||||
src/hunspell/hunvisapi.h
|
||||
src/parsers/Makefile
|
||||
src/tools/Makefile
|
||||
tests/Makefile
|
||||
tests/suggestiontest/Makefile
|
||||
])
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
10
Telegram/ThirdParty/hunspell/hunspell.pc.in
vendored
Normal file
10
Telegram/ThirdParty/hunspell/hunspell.pc.in
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=${prefix}
|
||||
libdir=@libdir@
|
||||
includedir=@includedir@
|
||||
|
||||
Name: hunspell
|
||||
Description: Hunspell spellchecking library
|
||||
Version: @VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} -lhunspell-@HUNSPELL_VERSION_MAJOR@.@HUNSPELL_VERSION_MINOR@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/hunspell
|
||||
54
Telegram/ThirdParty/hunspell/license.hunspell
vendored
Normal file
54
Telegram/ThirdParty/hunspell/license.hunspell
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,54 @@
|
||||
/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
||||
* Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
||||
*
|
||||
* Copyright (C) 2002-2022 Németh László
|
||||
*
|
||||
* The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
||||
* 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
||||
* the License. You may obtain a copy of the License at
|
||||
* http://www.mozilla.org/MPL/
|
||||
*
|
||||
* Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
||||
* WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
||||
* for the specific language governing rights and limitations under the
|
||||
* License.
|
||||
*
|
||||
* Hunspell is based on MySpell which is Copyright (C) 2002 Kevin Hendricks.
|
||||
*
|
||||
* Contributor(s):
|
||||
* David Einstein
|
||||
* Davide Prina
|
||||
* Giuseppe Modugno
|
||||
* Gianluca Turconi
|
||||
* Simon Brouwer
|
||||
* Noll János
|
||||
* Bíró Árpád
|
||||
* Goldman Eleonóra
|
||||
* Sarlós Tamás
|
||||
* Bencsáth Boldizsár
|
||||
* Halácsy Péter
|
||||
* Dvornik László
|
||||
* Gefferth András
|
||||
* Nagy Viktor
|
||||
* Varga Dániel
|
||||
* Chris Halls
|
||||
* Rene Engelhard
|
||||
* Bram Moolenaar
|
||||
* Dafydd Jones
|
||||
* Harri Pitkänen
|
||||
* Andras Timar
|
||||
* Tor Lillqvist
|
||||
*
|
||||
* Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
||||
* either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
|
||||
* the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
||||
* in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
||||
* of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
||||
* under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
||||
* use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
||||
* decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
||||
* and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
||||
* the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
||||
* the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
||||
*
|
||||
* ***** END LICENSE BLOCK ***** */
|
||||
61
Telegram/ThirdParty/hunspell/license.myspell
vendored
Normal file
61
Telegram/ThirdParty/hunspell/license.myspell
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 2002 Kevin B. Hendricks, Stratford, Ontario, Canada
|
||||
* And Contributors. All rights reserved.
|
||||
*
|
||||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
* are met:
|
||||
*
|
||||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
*
|
||||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
*
|
||||
* 3. All modifications to the source code must be clearly marked as
|
||||
* such. Binary redistributions based on modified source code
|
||||
* must be clearly marked as modified versions in the documentation
|
||||
* and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
*
|
||||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY KEVIN B. HENDRICKS AND CONTRIBUTORS
|
||||
* ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
|
||||
* LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
* FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
|
||||
* KEVIN B. HENDRICKS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
|
||||
* INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
|
||||
* BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
|
||||
* LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
* LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
* OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
* SUCH DAMAGE.
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
* NOTE: A special thanks and credit goes to Geoff Kuenning
|
||||
* the creator of ispell. MySpell's affix algorithms were
|
||||
* based on those of ispell which should be noted is
|
||||
* copyright Geoff Kuenning et.al. and now available
|
||||
* under a BSD style license. For more information on ispell
|
||||
* and affix compression in general, please see:
|
||||
* http://www.cs.ucla.edu/ficus-members/geoff/ispell.html
|
||||
* (the home page for ispell)
|
||||
*
|
||||
* An almost complete rewrite of MySpell for use by
|
||||
* the Mozilla project has been developed by David Einstein
|
||||
* (Deinst@world.std.com). David and I are now
|
||||
* working on parallel development tracks to help
|
||||
* our respective projects (Mozilla and OpenOffice.org
|
||||
* and we will maintain full affix file and dictionary
|
||||
* file compatibility and work on merging our versions
|
||||
* of MySpell back into a single tree. David has been
|
||||
* a significant help in improving MySpell.
|
||||
*
|
||||
* Special thanks also go to La'szlo' Ne'meth
|
||||
* <nemethl@gyorsposta.hu> who is the author of the
|
||||
* Hungarian dictionary and who developed and contributed
|
||||
* the code to support compound words in MySpell
|
||||
* and fixed numerous problems with the encoding
|
||||
* case conversion tables.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
67
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ChangeLog
vendored
Normal file
67
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ChangeLog
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
2017-10-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* gettext.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* iconv.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* lib-ld.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* lib-link.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* lib-prefix.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* nls.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* po.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* progtest.m4: New file, from gettext-0.19.8.1.
|
||||
* visibility.m4: from gettext-0.19.8.1, manually copied.
|
||||
|
||||
2016-11-02 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* gettext.m4: Upgrade to gettext-0.19.8. Manually copied.
|
||||
* iconv.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* lib-ld.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* lib-link.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* lib-prefix.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* nls.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* po.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* progtest.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* codeset.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* fcntl-o.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* glibc2.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* glibc21.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* intdiv0.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* intl.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* intldir.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* intlmacosx.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* intmax.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* inttypes_h.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* inttypes-pri.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* lcmessage.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* lock.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* longlong.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* printf-posix.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* size_max.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* stdint_h.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* threadlib.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* uintmax_t.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* visibility.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* wchar_t.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* wint_t.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* xsize.m4: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Add the new files.
|
||||
|
||||
2002-05-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* gettext.m4: Upgrade to gettext-0.11.2.
|
||||
* isc-posix.m4: Upgrade to gettext-0.11.2.
|
||||
* lib-link.m4: Upgrade to gettext-0.11.2.
|
||||
|
||||
2002-01-25 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* codeset.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* gettext.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* glibc21.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* iconv.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* isc-posix.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* lcmessage.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* lib-ld.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* lib-link.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* lib-prefix.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* progtest.m4: New file, from gettext-0.11-pre5++.
|
||||
* Makefile.am: New file.
|
||||
|
||||
4
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/README
vendored
Normal file
4
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/README
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
These files are used by a program called aclocal (part of the GNU automake
|
||||
package). aclocal uses these files to create aclocal.m4 which is in turn
|
||||
used by autoconf to create the configure script at the the top level in
|
||||
this distribution.
|
||||
982
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ax_cxx_compile_stdcxx.m4
vendored
Normal file
982
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ax_cxx_compile_stdcxx.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,982 @@
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
# https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_cxx_compile_stdcxx.html
|
||||
# ===========================================================================
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_CXX_COMPILE_STDCXX(VERSION, [ext|noext], [mandatory|optional])
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# Check for baseline language coverage in the compiler for the specified
|
||||
# version of the C++ standard. If necessary, add switches to CXX and
|
||||
# CXXCPP to enable support. VERSION may be '11' (for the C++11 standard)
|
||||
# or '14' (for the C++14 standard).
|
||||
#
|
||||
# The second argument, if specified, indicates whether you insist on an
|
||||
# extended mode (e.g. -std=gnu++11) or a strict conformance mode (e.g.
|
||||
# -std=c++11). If neither is specified, you get whatever works, with
|
||||
# preference for an extended mode.
|
||||
#
|
||||
# The third argument, if specified 'mandatory' or if left unspecified,
|
||||
# indicates that baseline support for the specified C++ standard is
|
||||
# required and that the macro should error out if no mode with that
|
||||
# support is found. If specified 'optional', then configuration proceeds
|
||||
# regardless, after defining HAVE_CXX${VERSION} if and only if a
|
||||
# supporting mode is found.
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Benjamin Kosnik <bkoz@redhat.com>
|
||||
# Copyright (c) 2012 Zack Weinberg <zackw@panix.com>
|
||||
# Copyright (c) 2013 Roy Stogner <roystgnr@ices.utexas.edu>
|
||||
# Copyright (c) 2014, 2015 Google Inc.; contributed by Alexey Sokolov <sokolov@google.com>
|
||||
# Copyright (c) 2015 Paul Norman <penorman@mac.com>
|
||||
# Copyright (c) 2015 Moritz Klammler <moritz@klammler.eu>
|
||||
# Copyright (c) 2016 Krzesimir Nowak <qdlacz@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
# Copying and distribution of this file, with or without modification, are
|
||||
# permitted in any medium without royalty provided the copyright notice
|
||||
# and this notice are preserved. This file is offered as-is, without any
|
||||
# warranty.
|
||||
|
||||
#serial 7
|
||||
|
||||
dnl This macro is based on the code from the AX_CXX_COMPILE_STDCXX_11 macro
|
||||
dnl (serial version number 13).
|
||||
|
||||
AX_REQUIRE_DEFINED([AC_MSG_WARN])
|
||||
AC_DEFUN([AX_CXX_COMPILE_STDCXX], [dnl
|
||||
m4_if([$1], [11], [ax_cxx_compile_alternatives="11 0x"],
|
||||
[$1], [14], [ax_cxx_compile_alternatives="14 1y"],
|
||||
[$1], [17], [ax_cxx_compile_alternatives="17 1z"],
|
||||
[m4_fatal([invalid first argument `$1' to AX_CXX_COMPILE_STDCXX])])dnl
|
||||
m4_if([$2], [], [],
|
||||
[$2], [ext], [],
|
||||
[$2], [noext], [],
|
||||
[m4_fatal([invalid second argument `$2' to AX_CXX_COMPILE_STDCXX])])dnl
|
||||
m4_if([$3], [], [ax_cxx_compile_cxx$1_required=true],
|
||||
[$3], [mandatory], [ax_cxx_compile_cxx$1_required=true],
|
||||
[$3], [optional], [ax_cxx_compile_cxx$1_required=false],
|
||||
[m4_fatal([invalid third argument `$3' to AX_CXX_COMPILE_STDCXX])])
|
||||
AC_LANG_PUSH([C++])dnl
|
||||
ac_success=no
|
||||
AC_CACHE_CHECK(whether $CXX supports C++$1 features by default,
|
||||
ax_cv_cxx_compile_cxx$1,
|
||||
[AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_$1])],
|
||||
[ax_cv_cxx_compile_cxx$1=yes],
|
||||
[ax_cv_cxx_compile_cxx$1=no])])
|
||||
if test x$ax_cv_cxx_compile_cxx$1 = xyes; then
|
||||
ac_success=yes
|
||||
fi
|
||||
|
||||
m4_if([$2], [noext], [], [dnl
|
||||
if test x$ac_success = xno; then
|
||||
for alternative in ${ax_cxx_compile_alternatives}; do
|
||||
switch="-std=gnu++${alternative}"
|
||||
cachevar=AS_TR_SH([ax_cv_cxx_compile_cxx$1_$switch])
|
||||
AC_CACHE_CHECK(whether $CXX supports C++$1 features with $switch,
|
||||
$cachevar,
|
||||
[ac_save_CXX="$CXX"
|
||||
CXX="$CXX $switch"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_$1])],
|
||||
[eval $cachevar=yes],
|
||||
[eval $cachevar=no])
|
||||
CXX="$ac_save_CXX"])
|
||||
if eval test x\$$cachevar = xyes; then
|
||||
CXX="$CXX $switch"
|
||||
if test -n "$CXXCPP" ; then
|
||||
CXXCPP="$CXXCPP $switch"
|
||||
fi
|
||||
ac_success=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi])
|
||||
|
||||
m4_if([$2], [ext], [], [dnl
|
||||
if test x$ac_success = xno; then
|
||||
dnl HP's aCC needs +std=c++11 according to:
|
||||
dnl http://h21007.www2.hp.com/portal/download/files/unprot/aCxx/PDF_Release_Notes/769149-001.pdf
|
||||
dnl Cray's crayCC needs "-h std=c++11"
|
||||
for alternative in ${ax_cxx_compile_alternatives}; do
|
||||
for switch in -std=c++${alternative} +std=c++${alternative} "-h std=c++${alternative}"; do
|
||||
cachevar=AS_TR_SH([ax_cv_cxx_compile_cxx$1_$switch])
|
||||
AC_CACHE_CHECK(whether $CXX supports C++$1 features with $switch,
|
||||
$cachevar,
|
||||
[ac_save_CXX="$CXX"
|
||||
CXX="$CXX $switch"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_$1])],
|
||||
[eval $cachevar=yes],
|
||||
[eval $cachevar=no])
|
||||
CXX="$ac_save_CXX"])
|
||||
if eval test x\$$cachevar = xyes; then
|
||||
CXX="$CXX $switch"
|
||||
if test -n "$CXXCPP" ; then
|
||||
CXXCPP="$CXXCPP $switch"
|
||||
fi
|
||||
ac_success=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test x$ac_success = xyes; then
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi])
|
||||
AC_LANG_POP([C++])
|
||||
if test x$ax_cxx_compile_cxx$1_required = xtrue; then
|
||||
if test x$ac_success = xno; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([*** A compiler with support for C++$1 language features is required.])
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test x$ac_success = xno; then
|
||||
HAVE_CXX$1=0
|
||||
AC_MSG_NOTICE([No compiler with C++$1 support was found])
|
||||
else
|
||||
HAVE_CXX$1=1
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_CXX$1,1,
|
||||
[define if the compiler supports basic C++$1 syntax])
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST(HAVE_CXX$1)
|
||||
m4_if([$1], [17], [AC_MSG_WARN([C++17 is not yet standardized, so the checks may change in incompatible ways anytime])])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Test body for checking C++11 support
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_11],
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_11
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Test body for checking C++14 support
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_14],
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_11
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_14
|
||||
)
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_17],
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_11
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_14
|
||||
_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_17
|
||||
)
|
||||
|
||||
dnl Tests for new features in C++11
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_11], [[
|
||||
|
||||
// If the compiler admits that it is not ready for C++11, why torture it?
|
||||
// Hopefully, this will speed up the test.
|
||||
|
||||
#ifndef __cplusplus
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++ compiler"
|
||||
|
||||
#elif __cplusplus < 201103L
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++11 compiler"
|
||||
|
||||
#else
|
||||
|
||||
namespace cxx11
|
||||
{
|
||||
|
||||
namespace test_static_assert
|
||||
{
|
||||
|
||||
template <typename T>
|
||||
struct check
|
||||
{
|
||||
static_assert(sizeof(int) <= sizeof(T), "not big enough");
|
||||
};
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_final_override
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct Base
|
||||
{
|
||||
virtual void f() {}
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct Derived : public Base
|
||||
{
|
||||
virtual void f() override {}
|
||||
};
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_double_right_angle_brackets
|
||||
{
|
||||
|
||||
template < typename T >
|
||||
struct check {};
|
||||
|
||||
typedef check<void> single_type;
|
||||
typedef check<check<void>> double_type;
|
||||
typedef check<check<check<void>>> triple_type;
|
||||
typedef check<check<check<check<void>>>> quadruple_type;
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_decltype
|
||||
{
|
||||
|
||||
int
|
||||
f()
|
||||
{
|
||||
int a = 1;
|
||||
decltype(a) b = 2;
|
||||
return a + b;
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_type_deduction
|
||||
{
|
||||
|
||||
template < typename T1, typename T2 >
|
||||
struct is_same
|
||||
{
|
||||
static const bool value = false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
template < typename T >
|
||||
struct is_same<T, T>
|
||||
{
|
||||
static const bool value = true;
|
||||
};
|
||||
|
||||
template < typename T1, typename T2 >
|
||||
auto
|
||||
add(T1 a1, T2 a2) -> decltype(a1 + a2)
|
||||
{
|
||||
return a1 + a2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
test(const int c, volatile int v)
|
||||
{
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(0)>::value == true, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(c)>::value == false, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(v)>::value == false, "");
|
||||
auto ac = c;
|
||||
auto av = v;
|
||||
auto sumi = ac + av + 'x';
|
||||
auto sumf = ac + av + 1.0;
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(ac)>::value == true, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(av)>::value == true, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(sumi)>::value == true, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(sumf)>::value == false, "");
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(add(c, v))>::value == true, "");
|
||||
return (sumf > 0.0) ? sumi : add(c, v);
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_noexcept
|
||||
{
|
||||
|
||||
int f() { return 0; }
|
||||
int g() noexcept { return 0; }
|
||||
|
||||
static_assert(noexcept(f()) == false, "");
|
||||
static_assert(noexcept(g()) == true, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_constexpr
|
||||
{
|
||||
|
||||
template < typename CharT >
|
||||
unsigned long constexpr
|
||||
strlen_c_r(const CharT *const s, const unsigned long acc) noexcept
|
||||
{
|
||||
return *s ? strlen_c_r(s + 1, acc + 1) : acc;
|
||||
}
|
||||
|
||||
template < typename CharT >
|
||||
unsigned long constexpr
|
||||
strlen_c(const CharT *const s) noexcept
|
||||
{
|
||||
return strlen_c_r(s, 0UL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static_assert(strlen_c("") == 0UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("1") == 1UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("example") == 7UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("another\0example") == 7UL, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_rvalue_references
|
||||
{
|
||||
|
||||
template < int N >
|
||||
struct answer
|
||||
{
|
||||
static constexpr int value = N;
|
||||
};
|
||||
|
||||
answer<1> f(int&) { return answer<1>(); }
|
||||
answer<2> f(const int&) { return answer<2>(); }
|
||||
answer<3> f(int&&) { return answer<3>(); }
|
||||
|
||||
void
|
||||
test()
|
||||
{
|
||||
int i = 0;
|
||||
const int c = 0;
|
||||
static_assert(decltype(f(i))::value == 1, "");
|
||||
static_assert(decltype(f(c))::value == 2, "");
|
||||
static_assert(decltype(f(0))::value == 3, "");
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_uniform_initialization
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct test
|
||||
{
|
||||
static const int zero {};
|
||||
static const int one {1};
|
||||
};
|
||||
|
||||
static_assert(test::zero == 0, "");
|
||||
static_assert(test::one == 1, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_lambdas
|
||||
{
|
||||
|
||||
void
|
||||
test1()
|
||||
{
|
||||
auto lambda1 = [](){};
|
||||
auto lambda2 = lambda1;
|
||||
lambda1();
|
||||
lambda2();
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
test2()
|
||||
{
|
||||
auto a = [](int i, int j){ return i + j; }(1, 2);
|
||||
auto b = []() -> int { return '0'; }();
|
||||
auto c = [=](){ return a + b; }();
|
||||
auto d = [&](){ return c; }();
|
||||
auto e = [a, &b](int x) mutable {
|
||||
const auto identity = [](int y){ return y; };
|
||||
for (auto i = 0; i < a; ++i)
|
||||
a += b--;
|
||||
return x + identity(a + b);
|
||||
}(0);
|
||||
return a + b + c + d + e;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
test3()
|
||||
{
|
||||
const auto nullary = [](){ return 0; };
|
||||
const auto unary = [](int x){ return x; };
|
||||
using nullary_t = decltype(nullary);
|
||||
using unary_t = decltype(unary);
|
||||
const auto higher1st = [](nullary_t f){ return f(); };
|
||||
const auto higher2nd = [unary](nullary_t f1){
|
||||
return [unary, f1](unary_t f2){ return f2(unary(f1())); };
|
||||
};
|
||||
return higher1st(nullary) + higher2nd(nullary)(unary);
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_variadic_templates
|
||||
{
|
||||
|
||||
template <int...>
|
||||
struct sum;
|
||||
|
||||
template <int N0, int... N1toN>
|
||||
struct sum<N0, N1toN...>
|
||||
{
|
||||
static constexpr auto value = N0 + sum<N1toN...>::value;
|
||||
};
|
||||
|
||||
template <>
|
||||
struct sum<>
|
||||
{
|
||||
static constexpr auto value = 0;
|
||||
};
|
||||
|
||||
static_assert(sum<>::value == 0, "");
|
||||
static_assert(sum<1>::value == 1, "");
|
||||
static_assert(sum<23>::value == 23, "");
|
||||
static_assert(sum<1, 2>::value == 3, "");
|
||||
static_assert(sum<5, 5, 11>::value == 21, "");
|
||||
static_assert(sum<2, 3, 5, 7, 11, 13>::value == 41, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
// http://stackoverflow.com/questions/13728184/template-aliases-and-sfinae
|
||||
// Clang 3.1 fails with headers of libstd++ 4.8.3 when using std::function
|
||||
// because of this.
|
||||
namespace test_template_alias_sfinae
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct foo {};
|
||||
|
||||
template<typename T>
|
||||
using member = typename T::member_type;
|
||||
|
||||
template<typename T>
|
||||
void func(...) {}
|
||||
|
||||
template<typename T>
|
||||
void func(member<T>*) {}
|
||||
|
||||
void test();
|
||||
|
||||
void test() { func<foo>(0); }
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
} // namespace cxx11
|
||||
|
||||
#endif // __cplusplus >= 201103L
|
||||
|
||||
]])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Tests for new features in C++14
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_14], [[
|
||||
|
||||
// If the compiler admits that it is not ready for C++14, why torture it?
|
||||
// Hopefully, this will speed up the test.
|
||||
|
||||
#ifndef __cplusplus
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++ compiler"
|
||||
|
||||
#elif __cplusplus < 201402L
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++14 compiler"
|
||||
|
||||
#else
|
||||
|
||||
namespace cxx14
|
||||
{
|
||||
|
||||
namespace test_polymorphic_lambdas
|
||||
{
|
||||
|
||||
int
|
||||
test()
|
||||
{
|
||||
const auto lambda = [](auto&&... args){
|
||||
const auto istiny = [](auto x){
|
||||
return (sizeof(x) == 1UL) ? 1 : 0;
|
||||
};
|
||||
const int aretiny[] = { istiny(args)... };
|
||||
return aretiny[0];
|
||||
};
|
||||
return lambda(1, 1L, 1.0f, '1');
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_binary_literals
|
||||
{
|
||||
|
||||
constexpr auto ivii = 0b0000000000101010;
|
||||
static_assert(ivii == 42, "wrong value");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_generalized_constexpr
|
||||
{
|
||||
|
||||
template < typename CharT >
|
||||
constexpr unsigned long
|
||||
strlen_c(const CharT *const s) noexcept
|
||||
{
|
||||
auto length = 0UL;
|
||||
for (auto p = s; *p; ++p)
|
||||
++length;
|
||||
return length;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static_assert(strlen_c("") == 0UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("x") == 1UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("test") == 4UL, "");
|
||||
static_assert(strlen_c("another\0test") == 7UL, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_lambda_init_capture
|
||||
{
|
||||
|
||||
int
|
||||
test()
|
||||
{
|
||||
auto x = 0;
|
||||
const auto lambda1 = [a = x](int b){ return a + b; };
|
||||
const auto lambda2 = [a = lambda1(x)](){ return a; };
|
||||
return lambda2();
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_digit_separators
|
||||
{
|
||||
|
||||
constexpr auto ten_million = 100'000'000;
|
||||
static_assert(ten_million == 100000000, "");
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_return_type_deduction
|
||||
{
|
||||
|
||||
auto f(int& x) { return x; }
|
||||
decltype(auto) g(int& x) { return x; }
|
||||
|
||||
template < typename T1, typename T2 >
|
||||
struct is_same
|
||||
{
|
||||
static constexpr auto value = false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
template < typename T >
|
||||
struct is_same<T, T>
|
||||
{
|
||||
static constexpr auto value = true;
|
||||
};
|
||||
|
||||
int
|
||||
test()
|
||||
{
|
||||
auto x = 0;
|
||||
static_assert(is_same<int, decltype(f(x))>::value, "");
|
||||
static_assert(is_same<int&, decltype(g(x))>::value, "");
|
||||
return x;
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
} // namespace cxx14
|
||||
|
||||
#endif // __cplusplus >= 201402L
|
||||
|
||||
]])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Tests for new features in C++17
|
||||
|
||||
m4_define([_AX_CXX_COMPILE_STDCXX_testbody_new_in_17], [[
|
||||
|
||||
// If the compiler admits that it is not ready for C++17, why torture it?
|
||||
// Hopefully, this will speed up the test.
|
||||
|
||||
#ifndef __cplusplus
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++ compiler"
|
||||
|
||||
#elif __cplusplus <= 201402L
|
||||
|
||||
#error "This is not a C++17 compiler"
|
||||
|
||||
#else
|
||||
|
||||
#if defined(__clang__)
|
||||
#define REALLY_CLANG
|
||||
#else
|
||||
#if defined(__GNUC__)
|
||||
#define REALLY_GCC
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <initializer_list>
|
||||
#include <utility>
|
||||
#include <type_traits>
|
||||
|
||||
namespace cxx17
|
||||
{
|
||||
|
||||
#if !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
namespace test_constexpr_lambdas
|
||||
{
|
||||
|
||||
// TODO: test it with clang++ from git
|
||||
|
||||
constexpr int foo = [](){return 42;}();
|
||||
|
||||
}
|
||||
#endif // !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
|
||||
namespace test::nested_namespace::definitions
|
||||
{
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_fold_expression
|
||||
{
|
||||
|
||||
template<typename... Args>
|
||||
int multiply(Args... args)
|
||||
{
|
||||
return (args * ... * 1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
template<typename... Args>
|
||||
bool all(Args... args)
|
||||
{
|
||||
return (args && ...);
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_extended_static_assert
|
||||
{
|
||||
|
||||
static_assert (true);
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_auto_brace_init_list
|
||||
{
|
||||
|
||||
auto foo = {5};
|
||||
auto bar {5};
|
||||
|
||||
static_assert(std::is_same<std::initializer_list<int>, decltype(foo)>::value);
|
||||
static_assert(std::is_same<int, decltype(bar)>::value);
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_typename_in_template_template_parameter
|
||||
{
|
||||
|
||||
template<template<typename> typename X> struct D;
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_fallthrough_nodiscard_maybe_unused_attributes
|
||||
{
|
||||
|
||||
int f1()
|
||||
{
|
||||
return 42;
|
||||
}
|
||||
|
||||
[[nodiscard]] int f2()
|
||||
{
|
||||
[[maybe_unused]] auto unused = f1();
|
||||
|
||||
switch (f1())
|
||||
{
|
||||
case 17:
|
||||
f1();
|
||||
[[fallthrough]];
|
||||
case 42:
|
||||
f1();
|
||||
}
|
||||
return f1();
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_extended_aggregate_initialization
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct base1
|
||||
{
|
||||
int b1, b2 = 42;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct base2
|
||||
{
|
||||
base2() {
|
||||
b3 = 42;
|
||||
}
|
||||
int b3;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct derived : base1, base2
|
||||
{
|
||||
int d;
|
||||
};
|
||||
|
||||
derived d1 {{1, 2}, {}, 4}; // full initialization
|
||||
derived d2 {{}, {}, 4}; // value-initialized bases
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_general_range_based_for_loop
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct iter
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
int& operator* ()
|
||||
{
|
||||
return i;
|
||||
}
|
||||
|
||||
const int& operator* () const
|
||||
{
|
||||
return i;
|
||||
}
|
||||
|
||||
iter& operator++()
|
||||
{
|
||||
++i;
|
||||
return *this;
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct sentinel
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
};
|
||||
|
||||
bool operator== (const iter& i, const sentinel& s)
|
||||
{
|
||||
return i.i == s.i;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool operator!= (const iter& i, const sentinel& s)
|
||||
{
|
||||
return !(i == s);
|
||||
}
|
||||
|
||||
struct range
|
||||
{
|
||||
iter begin() const
|
||||
{
|
||||
return {0};
|
||||
}
|
||||
|
||||
sentinel end() const
|
||||
{
|
||||
return {5};
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
void f()
|
||||
{
|
||||
range r {};
|
||||
|
||||
for (auto i : r)
|
||||
{
|
||||
[[maybe_unused]] auto v = i;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_lambda_capture_asterisk_this_by_value
|
||||
{
|
||||
|
||||
struct t
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
int foo()
|
||||
{
|
||||
return [*this]()
|
||||
{
|
||||
return i;
|
||||
}();
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_enum_class_construction
|
||||
{
|
||||
|
||||
enum class byte : unsigned char
|
||||
{};
|
||||
|
||||
byte foo {42};
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_constexpr_if
|
||||
{
|
||||
|
||||
template <bool cond>
|
||||
int f ()
|
||||
{
|
||||
if constexpr(cond)
|
||||
{
|
||||
return 13;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
return 42;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
namespace test_selection_statement_with_initializer
|
||||
{
|
||||
|
||||
int f()
|
||||
{
|
||||
return 13;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int f2()
|
||||
{
|
||||
if (auto i = f(); i > 0)
|
||||
{
|
||||
return 3;
|
||||
}
|
||||
|
||||
switch (auto i = f(); i + 4)
|
||||
{
|
||||
case 17:
|
||||
return 2;
|
||||
|
||||
default:
|
||||
return 1;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
namespace test_template_argument_deduction_for_class_templates
|
||||
{
|
||||
|
||||
// TODO: test it with clang++ from git
|
||||
|
||||
template <typename T1, typename T2>
|
||||
struct pair
|
||||
{
|
||||
pair (T1 p1, T2 p2)
|
||||
: m1 {p1},
|
||||
m2 {p2}
|
||||
{}
|
||||
|
||||
T1 m1;
|
||||
T2 m2;
|
||||
};
|
||||
|
||||
void f()
|
||||
{
|
||||
[[maybe_unused]] auto p = pair{13, 42u};
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
#endif // !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
|
||||
namespace test_non_type_auto_template_parameters
|
||||
{
|
||||
|
||||
template <auto n>
|
||||
struct B
|
||||
{};
|
||||
|
||||
B<5> b1;
|
||||
B<'a'> b2;
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
namespace test_structured_bindings
|
||||
{
|
||||
|
||||
// TODO: test it with clang++ from git
|
||||
|
||||
int arr[2] = { 1, 2 };
|
||||
std::pair<int, int> pr = { 1, 2 };
|
||||
|
||||
auto f1() -> int(&)[2]
|
||||
{
|
||||
return arr;
|
||||
}
|
||||
|
||||
auto f2() -> std::pair<int, int>&
|
||||
{
|
||||
return pr;
|
||||
}
|
||||
|
||||
struct S
|
||||
{
|
||||
int x1 : 2;
|
||||
volatile double y1;
|
||||
};
|
||||
|
||||
S f3()
|
||||
{
|
||||
return {};
|
||||
}
|
||||
|
||||
auto [ x1, y1 ] = f1();
|
||||
auto& [ xr1, yr1 ] = f1();
|
||||
auto [ x2, y2 ] = f2();
|
||||
auto& [ xr2, yr2 ] = f2();
|
||||
const auto [ x3, y3 ] = f3();
|
||||
|
||||
}
|
||||
#endif // !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
|
||||
#if !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
namespace test_exception_spec_type_system
|
||||
{
|
||||
|
||||
// TODO: test it with clang++ from git
|
||||
|
||||
struct Good {};
|
||||
struct Bad {};
|
||||
|
||||
void g1() noexcept;
|
||||
void g2();
|
||||
|
||||
template<typename T>
|
||||
Bad
|
||||
f(T*, T*);
|
||||
|
||||
template<typename T1, typename T2>
|
||||
Good
|
||||
f(T1*, T2*);
|
||||
|
||||
static_assert (std::is_same_v<Good, decltype(f(g1, g2))>);
|
||||
|
||||
}
|
||||
#endif // !defined(REALLY_CLANG)
|
||||
|
||||
namespace test_inline_variables
|
||||
{
|
||||
|
||||
template<class T> void f(T)
|
||||
{}
|
||||
|
||||
template<class T> inline T g(T)
|
||||
{
|
||||
return T{};
|
||||
}
|
||||
|
||||
template<> inline void f<>(int)
|
||||
{}
|
||||
|
||||
template<> int g<>(int)
|
||||
{
|
||||
return 5;
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
} // namespace cxx17
|
||||
|
||||
#endif // __cplusplus <= 201402L
|
||||
|
||||
]])
|
||||
39
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ax_cxx_compile_stdcxx_11.m4
vendored
Normal file
39
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/ax_cxx_compile_stdcxx_11.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
# =============================================================================
|
||||
# https://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_cxx_compile_stdcxx_11.html
|
||||
# =============================================================================
|
||||
#
|
||||
# SYNOPSIS
|
||||
#
|
||||
# AX_CXX_COMPILE_STDCXX_11([ext|noext], [mandatory|optional])
|
||||
#
|
||||
# DESCRIPTION
|
||||
#
|
||||
# Check for baseline language coverage in the compiler for the C++11
|
||||
# standard; if necessary, add switches to CXX and CXXCPP to enable
|
||||
# support.
|
||||
#
|
||||
# This macro is a convenience alias for calling the AX_CXX_COMPILE_STDCXX
|
||||
# macro with the version set to C++11. The two optional arguments are
|
||||
# forwarded literally as the second and third argument respectively.
|
||||
# Please see the documentation for the AX_CXX_COMPILE_STDCXX macro for
|
||||
# more information. If you want to use this macro, you also need to
|
||||
# download the ax_cxx_compile_stdcxx.m4 file.
|
||||
#
|
||||
# LICENSE
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2008 Benjamin Kosnik <bkoz@redhat.com>
|
||||
# Copyright (c) 2012 Zack Weinberg <zackw@panix.com>
|
||||
# Copyright (c) 2013 Roy Stogner <roystgnr@ices.utexas.edu>
|
||||
# Copyright (c) 2014, 2015 Google Inc.; contributed by Alexey Sokolov <sokolov@google.com>
|
||||
# Copyright (c) 2015 Paul Norman <penorman@mac.com>
|
||||
# Copyright (c) 2015 Moritz Klammler <moritz@klammler.eu>
|
||||
#
|
||||
# Copying and distribution of this file, with or without modification, are
|
||||
# permitted in any medium without royalty provided the copyright notice
|
||||
# and this notice are preserved. This file is offered as-is, without any
|
||||
# warranty.
|
||||
|
||||
#serial 18
|
||||
|
||||
AX_REQUIRE_DEFINED([AX_CXX_COMPILE_STDCXX])
|
||||
AC_DEFUN([AX_CXX_COMPILE_STDCXX_11], [AX_CXX_COMPILE_STDCXX([11], [$1], [$2])])
|
||||
383
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/gettext.m4
vendored
Normal file
383
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/gettext.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,383 @@
|
||||
# gettext.m4 serial 63 (gettext-0.18)
|
||||
dnl Copyright (C) 1995-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This file can can be used in projects which are not available under
|
||||
dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
|
||||
dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
dnl functionality.
|
||||
dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
|
||||
dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
|
||||
dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License.
|
||||
dnl They are *not* in the public domain.
|
||||
|
||||
dnl Authors:
|
||||
dnl Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1995-2000.
|
||||
dnl Bruno Haible <haible@clisp.cons.org>, 2000-2006, 2008-2010.
|
||||
|
||||
dnl Macro to add for using GNU gettext.
|
||||
|
||||
dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT([INTLSYMBOL], [NEEDSYMBOL], [INTLDIR]).
|
||||
dnl INTLSYMBOL can be one of 'external', 'no-libtool', 'use-libtool'. The
|
||||
dnl default (if it is not specified or empty) is 'no-libtool'.
|
||||
dnl INTLSYMBOL should be 'external' for packages with no intl directory,
|
||||
dnl and 'no-libtool' or 'use-libtool' for packages with an intl directory.
|
||||
dnl If INTLSYMBOL is 'use-libtool', then a libtool library
|
||||
dnl $(top_builddir)/intl/libintl.la will be created (shared and/or static,
|
||||
dnl depending on --{enable,disable}-{shared,static} and on the presence of
|
||||
dnl AM-DISABLE-SHARED). If INTLSYMBOL is 'no-libtool', a static library
|
||||
dnl $(top_builddir)/intl/libintl.a will be created.
|
||||
dnl If NEEDSYMBOL is specified and is 'need-ngettext', then GNU gettext
|
||||
dnl implementations (in libc or libintl) without the ngettext() function
|
||||
dnl will be ignored. If NEEDSYMBOL is specified and is
|
||||
dnl 'need-formatstring-macros', then GNU gettext implementations that don't
|
||||
dnl support the ISO C 99 <inttypes.h> formatstring macros will be ignored.
|
||||
dnl INTLDIR is used to find the intl libraries. If empty,
|
||||
dnl the value `$(top_builddir)/intl/' is used.
|
||||
dnl
|
||||
dnl The result of the configuration is one of three cases:
|
||||
dnl 1) GNU gettext, as included in the intl subdirectory, will be compiled
|
||||
dnl and used.
|
||||
dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir)
|
||||
dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree
|
||||
dnl 2) GNU gettext has been found in the system's C library.
|
||||
dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir)
|
||||
dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree
|
||||
dnl 3) No internationalization, always use English msgid.
|
||||
dnl Catalog format: none
|
||||
dnl Catalog extension: none
|
||||
dnl If INTLSYMBOL is 'external', only cases 2 and 3 can occur.
|
||||
dnl The use of .gmo is historical (it was needed to avoid overwriting the
|
||||
dnl GNU format catalogs when building on a platform with an X/Open gettext),
|
||||
dnl but we keep it in order not to force irrelevant filename changes on the
|
||||
dnl maintainers.
|
||||
dnl
|
||||
AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT],
|
||||
[
|
||||
dnl Argument checking.
|
||||
ifelse([$1], [], , [ifelse([$1], [external], , [ifelse([$1], [no-libtool], , [ifelse([$1], [use-libtool], ,
|
||||
[errprint([ERROR: invalid first argument to AM_GNU_GETTEXT
|
||||
])])])])])
|
||||
ifelse(ifelse([$1], [], [old])[]ifelse([$1], [no-libtool], [old]), [old],
|
||||
[AC_DIAGNOSE([obsolete], [Use of AM_GNU_GETTEXT without [external] argument is deprecated.])])
|
||||
ifelse([$2], [], , [ifelse([$2], [need-ngettext], , [ifelse([$2], [need-formatstring-macros], ,
|
||||
[errprint([ERROR: invalid second argument to AM_GNU_GETTEXT
|
||||
])])])])
|
||||
define([gt_included_intl],
|
||||
ifelse([$1], [external],
|
||||
ifdef([AM_GNU_GETTEXT_][INTL_SUBDIR], [yes], [no]),
|
||||
[yes]))
|
||||
define([gt_libtool_suffix_prefix], ifelse([$1], [use-libtool], [l], []))
|
||||
gt_NEEDS_INIT
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_NEED([$2])
|
||||
|
||||
AC_REQUIRE([AM_PO_SUBDIRS])dnl
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, [
|
||||
AC_REQUIRE([AM_INTL_SUBDIR])dnl
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY.
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
|
||||
|
||||
dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv.
|
||||
dnl Ideally we would do this search only after the
|
||||
dnl if test "$USE_NLS" = "yes"; then
|
||||
dnl if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then
|
||||
dnl tests. But if configure.in invokes AM_ICONV after AM_GNU_GETTEXT
|
||||
dnl the configure script would need to contain the same shell code
|
||||
dnl again, outside any 'if'. There are two solutions:
|
||||
dnl - Invoke AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY here, outside any 'if'.
|
||||
dnl - Control the expansions in more detail using AC_PROVIDE_IFELSE.
|
||||
dnl Since AC_PROVIDE_IFELSE is only in autoconf >= 2.52 and not
|
||||
dnl documented, we avoid it.
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, , [
|
||||
AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Sometimes, on MacOS X, libintl requires linking with CoreFoundation.
|
||||
gt_INTL_MACOSX
|
||||
|
||||
dnl Set USE_NLS.
|
||||
AC_REQUIRE([AM_NLS])
|
||||
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, [
|
||||
BUILD_INCLUDED_LIBINTL=no
|
||||
USE_INCLUDED_LIBINTL=no
|
||||
])
|
||||
LIBINTL=
|
||||
LTLIBINTL=
|
||||
POSUB=
|
||||
|
||||
dnl Add a version number to the cache macros.
|
||||
case " $gt_needs " in
|
||||
*" need-formatstring-macros "*) gt_api_version=3 ;;
|
||||
*" need-ngettext "*) gt_api_version=2 ;;
|
||||
*) gt_api_version=1 ;;
|
||||
esac
|
||||
gt_func_gnugettext_libc="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libc"
|
||||
gt_func_gnugettext_libintl="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libintl"
|
||||
|
||||
dnl If we use NLS figure out what method
|
||||
if test "$USE_NLS" = "yes"; then
|
||||
gt_use_preinstalled_gnugettext=no
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, [
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether included gettext is requested])
|
||||
AC_ARG_WITH([included-gettext],
|
||||
[ --with-included-gettext use the GNU gettext library included here],
|
||||
nls_cv_force_use_gnu_gettext=$withval,
|
||||
nls_cv_force_use_gnu_gettext=no)
|
||||
AC_MSG_RESULT([$nls_cv_force_use_gnu_gettext])
|
||||
|
||||
nls_cv_use_gnu_gettext="$nls_cv_force_use_gnu_gettext"
|
||||
if test "$nls_cv_force_use_gnu_gettext" != "yes"; then
|
||||
])
|
||||
dnl User does not insist on using GNU NLS library. Figure out what
|
||||
dnl to use. If GNU gettext is available we use this. Else we have
|
||||
dnl to fall back to GNU NLS library.
|
||||
|
||||
if test $gt_api_version -ge 3; then
|
||||
gt_revision_test_code='
|
||||
#ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION
|
||||
#define __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(major) ((major) == 0 ? 0 : -1)
|
||||
#endif
|
||||
changequote(,)dnl
|
||||
typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1];
|
||||
changequote([,])dnl
|
||||
'
|
||||
else
|
||||
gt_revision_test_code=
|
||||
fi
|
||||
if test $gt_api_version -ge 2; then
|
||||
gt_expression_test_code=' + * ngettext ("", "", 0)'
|
||||
else
|
||||
gt_expression_test_code=
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libc], [$gt_func_gnugettext_libc],
|
||||
[AC_TRY_LINK([#include <libintl.h>
|
||||
$gt_revision_test_code
|
||||
extern int _nl_msg_cat_cntr;
|
||||
extern int *_nl_domain_bindings;],
|
||||
[bindtextdomain ("", "");
|
||||
return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings],
|
||||
[eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes"],
|
||||
[eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"])])
|
||||
|
||||
if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then
|
||||
dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv.
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, , [
|
||||
AM_ICONV_LINK
|
||||
])
|
||||
dnl Search for libintl and define LIBINTL, LTLIBINTL and INCINTL
|
||||
dnl accordingly. Don't use AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl],[iconv])
|
||||
dnl because that would add "-liconv" to LIBINTL and LTLIBINTL
|
||||
dnl even if libiconv doesn't exist.
|
||||
AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libintl],
|
||||
[$gt_func_gnugettext_libintl],
|
||||
[gt_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
|
||||
CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL"
|
||||
gt_save_LIBS="$LIBS"
|
||||
LIBS="$LIBS $LIBINTL"
|
||||
dnl Now see whether libintl exists and does not depend on libiconv.
|
||||
AC_TRY_LINK([#include <libintl.h>
|
||||
$gt_revision_test_code
|
||||
extern int _nl_msg_cat_cntr;
|
||||
extern
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
"C"
|
||||
#endif
|
||||
const char *_nl_expand_alias (const char *);],
|
||||
[bindtextdomain ("", "");
|
||||
return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")],
|
||||
[eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"],
|
||||
[eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"])
|
||||
dnl Now see whether libintl exists and depends on libiconv.
|
||||
if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } && test -n "$LIBICONV"; then
|
||||
LIBS="$LIBS $LIBICONV"
|
||||
AC_TRY_LINK([#include <libintl.h>
|
||||
$gt_revision_test_code
|
||||
extern int _nl_msg_cat_cntr;
|
||||
extern
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
"C"
|
||||
#endif
|
||||
const char *_nl_expand_alias (const char *);],
|
||||
[bindtextdomain ("", "");
|
||||
return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")],
|
||||
[LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV"
|
||||
LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV"
|
||||
eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"
|
||||
])
|
||||
fi
|
||||
CPPFLAGS="$gt_save_CPPFLAGS"
|
||||
LIBS="$gt_save_LIBS"])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl If an already present or preinstalled GNU gettext() is found,
|
||||
dnl use it. But if this macro is used in GNU gettext, and GNU
|
||||
dnl gettext is already preinstalled in libintl, we update this
|
||||
dnl libintl. (Cf. the install rule in intl/Makefile.in.)
|
||||
if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \
|
||||
|| { { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; } \
|
||||
&& test "$PACKAGE" != gettext-runtime \
|
||||
&& test "$PACKAGE" != gettext-tools; }; then
|
||||
gt_use_preinstalled_gnugettext=yes
|
||||
else
|
||||
dnl Reset the values set by searching for libintl.
|
||||
LIBINTL=
|
||||
LTLIBINTL=
|
||||
INCINTL=
|
||||
fi
|
||||
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, [
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" != "yes"; then
|
||||
dnl GNU gettext is not found in the C library.
|
||||
dnl Fall back on included GNU gettext library.
|
||||
nls_cv_use_gnu_gettext=yes
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
|
||||
dnl Mark actions used to generate GNU NLS library.
|
||||
BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes
|
||||
USE_INCLUDED_LIBINTL=yes
|
||||
LIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.[]gt_libtool_suffix_prefix[]a $LIBICONV $LIBTHREAD"
|
||||
LTLIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.[]gt_libtool_suffix_prefix[]a $LTLIBICONV $LTLIBTHREAD"
|
||||
LIBS=`echo " $LIBS " | sed -e 's/ -lintl / /' -e 's/^ //' -e 's/ $//'`
|
||||
fi
|
||||
|
||||
CATOBJEXT=
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
|
||||
|| test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
|
||||
dnl Mark actions to use GNU gettext tools.
|
||||
CATOBJEXT=.gmo
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
if test -n "$INTL_MACOSX_LIBS"; then
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
|
||||
|| test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
|
||||
dnl Some extra flags are needed during linking.
|
||||
LIBINTL="$LIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS"
|
||||
LTLIBINTL="$LTLIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
|
||||
|| test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
|
||||
AC_DEFINE([ENABLE_NLS], [1],
|
||||
[Define to 1 if translation of program messages to the user's native language
|
||||
is requested.])
|
||||
else
|
||||
USE_NLS=no
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether to use NLS])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$USE_NLS])
|
||||
if test "$USE_NLS" = "yes"; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([where the gettext function comes from])
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
|
||||
if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
|
||||
gt_source="external libintl"
|
||||
else
|
||||
gt_source="libc"
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
gt_source="included intl directory"
|
||||
fi
|
||||
AC_MSG_RESULT([$gt_source])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$USE_NLS" = "yes"; then
|
||||
|
||||
if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
|
||||
if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([how to link with libintl])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$LIBINTL])
|
||||
AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCINTL])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some packages may be using this.
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_GETTEXT], [1],
|
||||
[Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.])
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_DCGETTEXT], [1],
|
||||
[Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl We need to process the po/ directory.
|
||||
POSUB=po
|
||||
fi
|
||||
|
||||
ifelse(gt_included_intl, yes, [
|
||||
dnl If this is used in GNU gettext we have to set BUILD_INCLUDED_LIBINTL
|
||||
dnl to 'yes' because some of the testsuite requires it.
|
||||
if test "$PACKAGE" = gettext-runtime || test "$PACKAGE" = gettext-tools; then
|
||||
BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl Make all variables we use known to autoconf.
|
||||
AC_SUBST([BUILD_INCLUDED_LIBINTL])
|
||||
AC_SUBST([USE_INCLUDED_LIBINTL])
|
||||
AC_SUBST([CATOBJEXT])
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some configure.ins may be using this.
|
||||
nls_cv_header_intl=
|
||||
nls_cv_header_libgt=
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
|
||||
DATADIRNAME=share
|
||||
AC_SUBST([DATADIRNAME])
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
|
||||
INSTOBJEXT=.mo
|
||||
AC_SUBST([INSTOBJEXT])
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
|
||||
GENCAT=gencat
|
||||
AC_SUBST([GENCAT])
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
|
||||
INTLOBJS=
|
||||
if test "$USE_INCLUDED_LIBINTL" = yes; then
|
||||
INTLOBJS="\$(GETTOBJS)"
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([INTLOBJS])
|
||||
|
||||
dnl Enable libtool support if the surrounding package wishes it.
|
||||
INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX=gt_libtool_suffix_prefix
|
||||
AC_SUBST([INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
|
||||
INTLLIBS="$LIBINTL"
|
||||
AC_SUBST([INTLLIBS])
|
||||
|
||||
dnl Make all documented variables known to autoconf.
|
||||
AC_SUBST([LIBINTL])
|
||||
AC_SUBST([LTLIBINTL])
|
||||
AC_SUBST([POSUB])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl gt_NEEDS_INIT ensures that the gt_needs variable is initialized.
|
||||
m4_define([gt_NEEDS_INIT],
|
||||
[
|
||||
m4_divert_text([DEFAULTS], [gt_needs=])
|
||||
m4_define([gt_NEEDS_INIT], [])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_NEED([NEEDSYMBOL])
|
||||
AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_NEED],
|
||||
[
|
||||
m4_divert_text([INIT_PREPARE], [gt_needs="$gt_needs $1"])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_VERSION([gettext-version])
|
||||
AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_VERSION], [])
|
||||
271
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/iconv.m4
vendored
Normal file
271
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/iconv.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,271 @@
|
||||
# iconv.m4 serial 19 (gettext-0.18.2)
|
||||
dnl Copyright (C) 2000-2002, 2007-2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
dnl From Bruno Haible.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY],
|
||||
[
|
||||
dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY.
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
|
||||
|
||||
dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV
|
||||
dnl accordingly.
|
||||
AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([iconv])
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AM_ICONV_LINK],
|
||||
[
|
||||
dnl Some systems have iconv in libc, some have it in libiconv (OSF/1 and
|
||||
dnl those with the standalone portable GNU libiconv installed).
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl for cross-compiles
|
||||
|
||||
dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV
|
||||
dnl accordingly.
|
||||
AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY])
|
||||
|
||||
dnl Add $INCICONV to CPPFLAGS before performing the following checks,
|
||||
dnl because if the user has installed libiconv and not disabled its use
|
||||
dnl via --without-libiconv-prefix, he wants to use it. The first
|
||||
dnl AC_LINK_IFELSE will then fail, the second AC_LINK_IFELSE will succeed.
|
||||
am_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
|
||||
AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCICONV])
|
||||
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for iconv], [am_cv_func_iconv], [
|
||||
am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv"
|
||||
am_cv_lib_iconv=no
|
||||
AC_LINK_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM(
|
||||
[[
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <iconv.h>
|
||||
]],
|
||||
[[iconv_t cd = iconv_open("","");
|
||||
iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL);
|
||||
iconv_close(cd);]])],
|
||||
[am_cv_func_iconv=yes])
|
||||
if test "$am_cv_func_iconv" != yes; then
|
||||
am_save_LIBS="$LIBS"
|
||||
LIBS="$LIBS $LIBICONV"
|
||||
AC_LINK_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM(
|
||||
[[
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <iconv.h>
|
||||
]],
|
||||
[[iconv_t cd = iconv_open("","");
|
||||
iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL);
|
||||
iconv_close(cd);]])],
|
||||
[am_cv_lib_iconv=yes]
|
||||
[am_cv_func_iconv=yes])
|
||||
LIBS="$am_save_LIBS"
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for working iconv], [am_cv_func_iconv_works], [
|
||||
dnl This tests against bugs in AIX 5.1, AIX 6.1..7.1, HP-UX 11.11,
|
||||
dnl Solaris 10.
|
||||
am_save_LIBS="$LIBS"
|
||||
if test $am_cv_lib_iconv = yes; then
|
||||
LIBS="$LIBS $LIBICONV"
|
||||
fi
|
||||
am_cv_func_iconv_works=no
|
||||
for ac_iconv_const in '' 'const'; do
|
||||
AC_RUN_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM(
|
||||
[[
|
||||
#include <iconv.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
#ifndef ICONV_CONST
|
||||
# define ICONV_CONST $ac_iconv_const
|
||||
#endif
|
||||
]],
|
||||
[[int result = 0;
|
||||
/* Test against AIX 5.1 bug: Failures are not distinguishable from successful
|
||||
returns. */
|
||||
{
|
||||
iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "UTF-8");
|
||||
if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1))
|
||||
{
|
||||
static ICONV_CONST char input[] = "\342\202\254"; /* EURO SIGN */
|
||||
char buf[10];
|
||||
ICONV_CONST char *inptr = input;
|
||||
size_t inbytesleft = strlen (input);
|
||||
char *outptr = buf;
|
||||
size_t outbytesleft = sizeof (buf);
|
||||
size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591,
|
||||
&inptr, &inbytesleft,
|
||||
&outptr, &outbytesleft);
|
||||
if (res == 0)
|
||||
result |= 1;
|
||||
iconv_close (cd_utf8_to_88591);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* Test against Solaris 10 bug: Failures are not distinguishable from
|
||||
successful returns. */
|
||||
{
|
||||
iconv_t cd_ascii_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "646");
|
||||
if (cd_ascii_to_88591 != (iconv_t)(-1))
|
||||
{
|
||||
static ICONV_CONST char input[] = "\263";
|
||||
char buf[10];
|
||||
ICONV_CONST char *inptr = input;
|
||||
size_t inbytesleft = strlen (input);
|
||||
char *outptr = buf;
|
||||
size_t outbytesleft = sizeof (buf);
|
||||
size_t res = iconv (cd_ascii_to_88591,
|
||||
&inptr, &inbytesleft,
|
||||
&outptr, &outbytesleft);
|
||||
if (res == 0)
|
||||
result |= 2;
|
||||
iconv_close (cd_ascii_to_88591);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* Test against AIX 6.1..7.1 bug: Buffer overrun. */
|
||||
{
|
||||
iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("UTF-8", "ISO-8859-1");
|
||||
if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1))
|
||||
{
|
||||
static ICONV_CONST char input[] = "\304";
|
||||
static char buf[2] = { (char)0xDE, (char)0xAD };
|
||||
ICONV_CONST char *inptr = input;
|
||||
size_t inbytesleft = 1;
|
||||
char *outptr = buf;
|
||||
size_t outbytesleft = 1;
|
||||
size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8,
|
||||
&inptr, &inbytesleft,
|
||||
&outptr, &outbytesleft);
|
||||
if (res != (size_t)(-1) || outptr - buf > 1 || buf[1] != (char)0xAD)
|
||||
result |= 4;
|
||||
iconv_close (cd_88591_to_utf8);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
#if 0 /* This bug could be worked around by the caller. */
|
||||
/* Test against HP-UX 11.11 bug: Positive return value instead of 0. */
|
||||
{
|
||||
iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("utf8", "iso88591");
|
||||
if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1))
|
||||
{
|
||||
static ICONV_CONST char input[] = "\304rger mit b\366sen B\374bchen ohne Augenma\337";
|
||||
char buf[50];
|
||||
ICONV_CONST char *inptr = input;
|
||||
size_t inbytesleft = strlen (input);
|
||||
char *outptr = buf;
|
||||
size_t outbytesleft = sizeof (buf);
|
||||
size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8,
|
||||
&inptr, &inbytesleft,
|
||||
&outptr, &outbytesleft);
|
||||
if ((int)res > 0)
|
||||
result |= 8;
|
||||
iconv_close (cd_88591_to_utf8);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
/* Test against HP-UX 11.11 bug: No converter from EUC-JP to UTF-8 is
|
||||
provided. */
|
||||
if (/* Try standardized names. */
|
||||
iconv_open ("UTF-8", "EUC-JP") == (iconv_t)(-1)
|
||||
/* Try IRIX, OSF/1 names. */
|
||||
&& iconv_open ("UTF-8", "eucJP") == (iconv_t)(-1)
|
||||
/* Try AIX names. */
|
||||
&& iconv_open ("UTF-8", "IBM-eucJP") == (iconv_t)(-1)
|
||||
/* Try HP-UX names. */
|
||||
&& iconv_open ("utf8", "eucJP") == (iconv_t)(-1))
|
||||
result |= 16;
|
||||
return result;
|
||||
]])],
|
||||
[am_cv_func_iconv_works=yes], ,
|
||||
[case "$host_os" in
|
||||
aix* | hpux*) am_cv_func_iconv_works="guessing no" ;;
|
||||
*) am_cv_func_iconv_works="guessing yes" ;;
|
||||
esac])
|
||||
test "$am_cv_func_iconv_works" = no || break
|
||||
done
|
||||
LIBS="$am_save_LIBS"
|
||||
])
|
||||
case "$am_cv_func_iconv_works" in
|
||||
*no) am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no ;;
|
||||
*) am_func_iconv=yes ;;
|
||||
esac
|
||||
else
|
||||
am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no
|
||||
fi
|
||||
if test "$am_func_iconv" = yes; then
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_ICONV], [1],
|
||||
[Define if you have the iconv() function and it works.])
|
||||
fi
|
||||
if test "$am_cv_lib_iconv" = yes; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([how to link with libiconv])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$LIBICONV])
|
||||
else
|
||||
dnl If $LIBICONV didn't lead to a usable library, we don't need $INCICONV
|
||||
dnl either.
|
||||
CPPFLAGS="$am_save_CPPFLAGS"
|
||||
LIBICONV=
|
||||
LTLIBICONV=
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([LIBICONV])
|
||||
AC_SUBST([LTLIBICONV])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Define AM_ICONV using AC_DEFUN_ONCE for Autoconf >= 2.64, in order to
|
||||
dnl avoid warnings like
|
||||
dnl "warning: AC_REQUIRE: `AM_ICONV' was expanded before it was required".
|
||||
dnl This is tricky because of the way 'aclocal' is implemented:
|
||||
dnl - It requires defining an auxiliary macro whose name ends in AC_DEFUN.
|
||||
dnl Otherwise aclocal's initial scan pass would miss the macro definition.
|
||||
dnl - It requires a line break inside the AC_DEFUN_ONCE and AC_DEFUN expansions.
|
||||
dnl Otherwise aclocal would emit many "Use of uninitialized value $1"
|
||||
dnl warnings.
|
||||
m4_define([gl_iconv_AC_DEFUN],
|
||||
m4_version_prereq([2.64],
|
||||
[[AC_DEFUN_ONCE(
|
||||
[$1], [$2])]],
|
||||
[m4_ifdef([gl_00GNULIB],
|
||||
[[AC_DEFUN_ONCE(
|
||||
[$1], [$2])]],
|
||||
[[AC_DEFUN(
|
||||
[$1], [$2])]])]))
|
||||
gl_iconv_AC_DEFUN([AM_ICONV],
|
||||
[
|
||||
AM_ICONV_LINK
|
||||
if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for iconv declaration])
|
||||
AC_CACHE_VAL([am_cv_proto_iconv], [
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM(
|
||||
[[
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <iconv.h>
|
||||
extern
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
"C"
|
||||
#endif
|
||||
#if defined(__STDC__) || defined(_MSC_VER) || defined(__cplusplus)
|
||||
size_t iconv (iconv_t cd, char * *inbuf, size_t *inbytesleft, char * *outbuf, size_t *outbytesleft);
|
||||
#else
|
||||
size_t iconv();
|
||||
#endif
|
||||
]],
|
||||
[[]])],
|
||||
[am_cv_proto_iconv_arg1=""],
|
||||
[am_cv_proto_iconv_arg1="const"])
|
||||
am_cv_proto_iconv="extern size_t iconv (iconv_t cd, $am_cv_proto_iconv_arg1 char * *inbuf, size_t *inbytesleft, char * *outbuf, size_t *outbytesleft);"])
|
||||
am_cv_proto_iconv=`echo "[$]am_cv_proto_iconv" | tr -s ' ' | sed -e 's/( /(/'`
|
||||
AC_MSG_RESULT([
|
||||
$am_cv_proto_iconv])
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED([ICONV_CONST], [$am_cv_proto_iconv_arg1],
|
||||
[Define as const if the declaration of iconv() needs const.])
|
||||
dnl Also substitute ICONV_CONST in the gnulib generated <iconv.h>.
|
||||
m4_ifdef([gl_ICONV_H_DEFAULTS],
|
||||
[AC_REQUIRE([gl_ICONV_H_DEFAULTS])
|
||||
if test -n "$am_cv_proto_iconv_arg1"; then
|
||||
ICONV_CONST="const"
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
119
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-ld.m4
vendored
Normal file
119
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-ld.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,119 @@
|
||||
# lib-ld.m4 serial 6
|
||||
dnl Copyright (C) 1996-2003, 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
dnl Subroutines of libtool.m4,
|
||||
dnl with replacements s/_*LT_PATH/AC_LIB_PROG/ and s/lt_/acl_/ to avoid
|
||||
dnl collision with libtool.m4.
|
||||
|
||||
dnl From libtool-2.4. Sets the variable with_gnu_ld to yes or no.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_PROG_LD_GNU],
|
||||
[AC_CACHE_CHECK([if the linker ($LD) is GNU ld], [acl_cv_prog_gnu_ld],
|
||||
[# I'd rather use --version here, but apparently some GNU lds only accept -v.
|
||||
case `$LD -v 2>&1 </dev/null` in
|
||||
*GNU* | *'with BFD'*)
|
||||
acl_cv_prog_gnu_ld=yes
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
acl_cv_prog_gnu_ld=no
|
||||
;;
|
||||
esac])
|
||||
with_gnu_ld=$acl_cv_prog_gnu_ld
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl From libtool-2.4. Sets the variable LD.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_PROG_LD],
|
||||
[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH([gnu-ld],
|
||||
[AS_HELP_STRING([--with-gnu-ld],
|
||||
[assume the C compiler uses GNU ld [default=no]])],
|
||||
[test "$withval" = no || with_gnu_ld=yes],
|
||||
[with_gnu_ld=no])dnl
|
||||
|
||||
# Prepare PATH_SEPARATOR.
|
||||
# The user is always right.
|
||||
if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
|
||||
# Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which
|
||||
# contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable,
|
||||
# so we have to set that as well for the test.
|
||||
PATH_SEPARATOR=:
|
||||
(PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \
|
||||
&& { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \
|
||||
|| PATH_SEPARATOR=';'
|
||||
}
|
||||
fi
|
||||
|
||||
ac_prog=ld
|
||||
if test "$GCC" = yes; then
|
||||
# Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for ld used by $CC])
|
||||
case $host in
|
||||
*-*-mingw*)
|
||||
# gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw
|
||||
ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;;
|
||||
*)
|
||||
ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;;
|
||||
esac
|
||||
case $ac_prog in
|
||||
# Accept absolute paths.
|
||||
[[\\/]]* | ?:[[\\/]]*)
|
||||
re_direlt='/[[^/]][[^/]]*/\.\./'
|
||||
# Canonicalize the pathname of ld
|
||||
ac_prog=`echo "$ac_prog"| sed 's%\\\\%/%g'`
|
||||
while echo "$ac_prog" | grep "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do
|
||||
ac_prog=`echo $ac_prog| sed "s%$re_direlt%/%"`
|
||||
done
|
||||
test -z "$LD" && LD="$ac_prog"
|
||||
;;
|
||||
"")
|
||||
# If it fails, then pretend we aren't using GCC.
|
||||
ac_prog=ld
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
# If it is relative, then search for the first ld in PATH.
|
||||
with_gnu_ld=unknown
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
elif test "$with_gnu_ld" = yes; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for GNU ld])
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for non-GNU ld])
|
||||
fi
|
||||
AC_CACHE_VAL([acl_cv_path_LD],
|
||||
[if test -z "$LD"; then
|
||||
acl_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR
|
||||
for ac_dir in $PATH; do
|
||||
IFS="$acl_save_ifs"
|
||||
test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
|
||||
if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then
|
||||
acl_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog"
|
||||
# Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version,
|
||||
# but apparently some variants of GNU ld only accept -v.
|
||||
# Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer.
|
||||
case `"$acl_cv_path_LD" -v 2>&1 </dev/null` in
|
||||
*GNU* | *'with BFD'*)
|
||||
test "$with_gnu_ld" != no && break
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
test "$with_gnu_ld" != yes && break
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
IFS="$acl_save_ifs"
|
||||
else
|
||||
acl_cv_path_LD="$LD" # Let the user override the test with a path.
|
||||
fi])
|
||||
LD="$acl_cv_path_LD"
|
||||
if test -n "$LD"; then
|
||||
AC_MSG_RESULT([$LD])
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||
fi
|
||||
test -z "$LD" && AC_MSG_ERROR([no acceptable ld found in \$PATH])
|
||||
AC_LIB_PROG_LD_GNU
|
||||
])
|
||||
777
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-link.m4
vendored
Normal file
777
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-link.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,777 @@
|
||||
# lib-link.m4 serial 26 (gettext-0.18.2)
|
||||
dnl Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
dnl From Bruno Haible.
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.54])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_LINKFLAGS(name [, dependencies]) searches for libname and
|
||||
dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies.
|
||||
dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME} and LTLIB${NAME} variables and
|
||||
dnl augments the CPPFLAGS variable.
|
||||
dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname
|
||||
dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
|
||||
pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])])
|
||||
pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
AC_CACHE_CHECK([how to link with lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name[]_libs], [
|
||||
AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2])
|
||||
ac_cv_lib[]Name[]_libs="$LIB[]NAME"
|
||||
ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs="$LTLIB[]NAME"
|
||||
ac_cv_lib[]Name[]_cppflags="$INC[]NAME"
|
||||
ac_cv_lib[]Name[]_prefix="$LIB[]NAME[]_PREFIX"
|
||||
])
|
||||
LIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_libs"
|
||||
LTLIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs"
|
||||
INC[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_cppflags"
|
||||
LIB[]NAME[]_PREFIX="$ac_cv_lib[]Name[]_prefix"
|
||||
AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LIB]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LTLIB]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX])
|
||||
dnl Also set HAVE_LIB[]NAME so that AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS can reuse the
|
||||
dnl results of this search when this library appears as a dependency.
|
||||
HAVE_LIB[]NAME=yes
|
||||
popdef([NAME])
|
||||
popdef([Name])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS(name, dependencies, includes, testcode, [missing-message])
|
||||
dnl searches for libname and the libraries corresponding to explicit and
|
||||
dnl implicit dependencies, together with the specified include files and
|
||||
dnl the ability to compile and link the specified testcode. The missing-message
|
||||
dnl defaults to 'no' and may contain additional hints for the user.
|
||||
dnl If found, it sets and AC_SUBSTs HAVE_LIB${NAME}=yes and the LIB${NAME}
|
||||
dnl and LTLIB${NAME} variables and augments the CPPFLAGS variable, and
|
||||
dnl #defines HAVE_LIB${NAME} to 1. Otherwise, it sets and AC_SUBSTs
|
||||
dnl HAVE_LIB${NAME}=no and LIB${NAME} and LTLIB${NAME} to empty.
|
||||
dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname
|
||||
dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
|
||||
pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])])
|
||||
pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
|
||||
dnl Search for lib[]Name and define LIB[]NAME, LTLIB[]NAME and INC[]NAME
|
||||
dnl accordingly.
|
||||
AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2])
|
||||
|
||||
dnl Add $INC[]NAME to CPPFLAGS before performing the following checks,
|
||||
dnl because if the user has installed lib[]Name and not disabled its use
|
||||
dnl via --without-lib[]Name-prefix, he wants to use it.
|
||||
ac_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
|
||||
AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME)
|
||||
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name], [
|
||||
ac_save_LIBS="$LIBS"
|
||||
dnl If $LIB[]NAME contains some -l options, add it to the end of LIBS,
|
||||
dnl because these -l options might require -L options that are present in
|
||||
dnl LIBS. -l options benefit only from the -L options listed before it.
|
||||
dnl Otherwise, add it to the front of LIBS, because it may be a static
|
||||
dnl library that depends on another static library that is present in LIBS.
|
||||
dnl Static libraries benefit only from the static libraries listed after
|
||||
dnl it.
|
||||
case " $LIB[]NAME" in
|
||||
*" -l"*) LIBS="$LIBS $LIB[]NAME" ;;
|
||||
*) LIBS="$LIB[]NAME $LIBS" ;;
|
||||
esac
|
||||
AC_LINK_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM([[$3]], [[$4]])],
|
||||
[ac_cv_lib[]Name=yes],
|
||||
[ac_cv_lib[]Name='m4_if([$5], [], [no], [[$5]])'])
|
||||
LIBS="$ac_save_LIBS"
|
||||
])
|
||||
if test "$ac_cv_lib[]Name" = yes; then
|
||||
HAVE_LIB[]NAME=yes
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_LIB]NAME, 1, [Define if you have the lib][$1 library.])
|
||||
AC_MSG_CHECKING([how to link with lib[]$1])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$LIB[]NAME])
|
||||
else
|
||||
HAVE_LIB[]NAME=no
|
||||
dnl If $LIB[]NAME didn't lead to a usable library, we don't need
|
||||
dnl $INC[]NAME either.
|
||||
CPPFLAGS="$ac_save_CPPFLAGS"
|
||||
LIB[]NAME=
|
||||
LTLIB[]NAME=
|
||||
LIB[]NAME[]_PREFIX=
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([HAVE_LIB]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LIB]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LTLIB]NAME)
|
||||
AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX])
|
||||
popdef([NAME])
|
||||
popdef([Name])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Determine the platform dependent parameters needed to use rpath:
|
||||
dnl acl_libext,
|
||||
dnl acl_shlibext,
|
||||
dnl acl_libname_spec,
|
||||
dnl acl_library_names_spec,
|
||||
dnl acl_hardcode_libdir_flag_spec,
|
||||
dnl acl_hardcode_libdir_separator,
|
||||
dnl acl_hardcode_direct,
|
||||
dnl acl_hardcode_minus_L.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_RPATH],
|
||||
[
|
||||
dnl Tell automake >= 1.10 to complain if config.rpath is missing.
|
||||
m4_ifdef([AC_REQUIRE_AUX_FILE], [AC_REQUIRE_AUX_FILE([config.rpath])])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_CC]) dnl we use $CC, $GCC, $LDFLAGS
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PROG_LD]) dnl we use $LD, $with_gnu_ld
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl we use $host
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT]) dnl we use $ac_aux_dir
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for shared library run path origin], [acl_cv_rpath], [
|
||||
CC="$CC" GCC="$GCC" LDFLAGS="$LDFLAGS" LD="$LD" with_gnu_ld="$with_gnu_ld" \
|
||||
${CONFIG_SHELL-/bin/sh} "$ac_aux_dir/config.rpath" "$host" > conftest.sh
|
||||
. ./conftest.sh
|
||||
rm -f ./conftest.sh
|
||||
acl_cv_rpath=done
|
||||
])
|
||||
wl="$acl_cv_wl"
|
||||
acl_libext="$acl_cv_libext"
|
||||
acl_shlibext="$acl_cv_shlibext"
|
||||
acl_libname_spec="$acl_cv_libname_spec"
|
||||
acl_library_names_spec="$acl_cv_library_names_spec"
|
||||
acl_hardcode_libdir_flag_spec="$acl_cv_hardcode_libdir_flag_spec"
|
||||
acl_hardcode_libdir_separator="$acl_cv_hardcode_libdir_separator"
|
||||
acl_hardcode_direct="$acl_cv_hardcode_direct"
|
||||
acl_hardcode_minus_L="$acl_cv_hardcode_minus_L"
|
||||
dnl Determine whether the user wants rpath handling at all.
|
||||
AC_ARG_ENABLE([rpath],
|
||||
[ --disable-rpath do not hardcode runtime library paths],
|
||||
:, enable_rpath=yes)
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_FROMPACKAGE(name, package)
|
||||
dnl declares that libname comes from the given package. The configure file
|
||||
dnl will then not have a --with-libname-prefix option but a
|
||||
dnl --with-package-prefix option. Several libraries can come from the same
|
||||
dnl package. This declaration must occur before an AC_LIB_LINKFLAGS or similar
|
||||
dnl macro call that searches for libname.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_FROMPACKAGE],
|
||||
[
|
||||
pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
define([acl_frompackage_]NAME, [$2])
|
||||
popdef([NAME])
|
||||
pushdef([PACK],[$2])
|
||||
pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
define([acl_libsinpackage_]PACKUP,
|
||||
m4_ifdef([acl_libsinpackage_]PACKUP, [m4_defn([acl_libsinpackage_]PACKUP)[, ]],)[lib$1])
|
||||
popdef([PACKUP])
|
||||
popdef([PACK])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_LINKFLAGS_BODY(name [, dependencies]) searches for libname and
|
||||
dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies.
|
||||
dnl Sets the LIB${NAME}, LTLIB${NAME} and INC${NAME} variables.
|
||||
dnl Also, sets the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname was found
|
||||
dnl in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_BODY],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB])
|
||||
pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
pushdef([PACK],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_frompackage_]NAME, lib[$1])])
|
||||
pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-],
|
||||
[ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])])
|
||||
pushdef([PACKLIBS],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_libsinpackage_]PACKUP, lib[$1])])
|
||||
dnl Autoconf >= 2.61 supports dots in --with options.
|
||||
pushdef([P_A_C_K],[m4_if(m4_version_compare(m4_defn([m4_PACKAGE_VERSION]),[2.61]),[-1],[m4_translit(PACK,[.],[_])],PACK)])
|
||||
dnl By default, look in $includedir and $libdir.
|
||||
use_additional=yes
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([
|
||||
eval additional_includedir=\"$includedir\"
|
||||
eval additional_libdir=\"$libdir\"
|
||||
])
|
||||
AC_ARG_WITH(P_A_C_K[-prefix],
|
||||
[[ --with-]]P_A_C_K[[-prefix[=DIR] search for ]PACKLIBS[ in DIR/include and DIR/lib
|
||||
--without-]]P_A_C_K[[-prefix don't search for ]PACKLIBS[ in includedir and libdir]],
|
||||
[
|
||||
if test "X$withval" = "Xno"; then
|
||||
use_additional=no
|
||||
else
|
||||
if test "X$withval" = "X"; then
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([
|
||||
eval additional_includedir=\"$includedir\"
|
||||
eval additional_libdir=\"$libdir\"
|
||||
])
|
||||
else
|
||||
additional_includedir="$withval/include"
|
||||
additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem"
|
||||
if test "$acl_libdirstem2" != "$acl_libdirstem" \
|
||||
&& ! test -d "$withval/$acl_libdirstem"; then
|
||||
additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem2"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
dnl Search the library and its dependencies in $additional_libdir and
|
||||
dnl $LDFLAGS. Using breadth-first-seach.
|
||||
LIB[]NAME=
|
||||
LTLIB[]NAME=
|
||||
INC[]NAME=
|
||||
LIB[]NAME[]_PREFIX=
|
||||
dnl HAVE_LIB${NAME} is an indicator that LIB${NAME}, LTLIB${NAME} have been
|
||||
dnl computed. So it has to be reset here.
|
||||
HAVE_LIB[]NAME=
|
||||
rpathdirs=
|
||||
ltrpathdirs=
|
||||
names_already_handled=
|
||||
names_next_round='$1 $2'
|
||||
while test -n "$names_next_round"; do
|
||||
names_this_round="$names_next_round"
|
||||
names_next_round=
|
||||
for name in $names_this_round; do
|
||||
already_handled=
|
||||
for n in $names_already_handled; do
|
||||
if test "$n" = "$name"; then
|
||||
already_handled=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$already_handled"; then
|
||||
names_already_handled="$names_already_handled $name"
|
||||
dnl See if it was already located by an earlier AC_LIB_LINKFLAGS
|
||||
dnl or AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS call.
|
||||
uppername=`echo "$name" | sed -e 'y|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____|'`
|
||||
eval value=\"\$HAVE_LIB$uppername\"
|
||||
if test -n "$value"; then
|
||||
if test "$value" = yes; then
|
||||
eval value=\"\$LIB$uppername\"
|
||||
test -z "$value" || LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$value"
|
||||
eval value=\"\$LTLIB$uppername\"
|
||||
test -z "$value" || LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$value"
|
||||
else
|
||||
dnl An earlier call to AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS has determined
|
||||
dnl that this library doesn't exist. So just drop it.
|
||||
:
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
dnl Search the library lib$name in $additional_libdir and $LDFLAGS
|
||||
dnl and the already constructed $LIBNAME/$LTLIBNAME.
|
||||
found_dir=
|
||||
found_la=
|
||||
found_so=
|
||||
found_a=
|
||||
eval libname=\"$acl_libname_spec\" # typically: libname=lib$name
|
||||
if test -n "$acl_shlibext"; then
|
||||
shrext=".$acl_shlibext" # typically: shrext=.so
|
||||
else
|
||||
shrext=
|
||||
fi
|
||||
if test $use_additional = yes; then
|
||||
dir="$additional_libdir"
|
||||
dnl The same code as in the loop below:
|
||||
dnl First look for a shared library.
|
||||
if test -n "$acl_shlibext"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname$shrext"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$libname$shrext"
|
||||
else
|
||||
if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then
|
||||
ver=`(cd "$dir" && \
|
||||
for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \
|
||||
| sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \
|
||||
| sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \
|
||||
| sed 1q ) 2>/dev/null`
|
||||
if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$libname$shrext.$ver"
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
eval library_names=\"$acl_library_names_spec\"
|
||||
for f in $library_names; do
|
||||
if test -f "$dir/$f"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$f"
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
dnl Then look for a static library.
|
||||
if test "X$found_dir" = "X"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname.$acl_libext"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_a="$dir/$libname.$acl_libext"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test "X$found_dir" != "X"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname.la"; then
|
||||
found_la="$dir/$libname.la"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test "X$found_dir" = "X"; then
|
||||
for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
case "$x" in
|
||||
-L*)
|
||||
dir=`echo "X$x" | sed -e 's/^X-L//'`
|
||||
dnl First look for a shared library.
|
||||
if test -n "$acl_shlibext"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname$shrext"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$libname$shrext"
|
||||
else
|
||||
if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then
|
||||
ver=`(cd "$dir" && \
|
||||
for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \
|
||||
| sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \
|
||||
| sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \
|
||||
| sed 1q ) 2>/dev/null`
|
||||
if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$libname$shrext.$ver"
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
eval library_names=\"$acl_library_names_spec\"
|
||||
for f in $library_names; do
|
||||
if test -f "$dir/$f"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_so="$dir/$f"
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
dnl Then look for a static library.
|
||||
if test "X$found_dir" = "X"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname.$acl_libext"; then
|
||||
found_dir="$dir"
|
||||
found_a="$dir/$libname.$acl_libext"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test "X$found_dir" != "X"; then
|
||||
if test -f "$dir/$libname.la"; then
|
||||
found_la="$dir/$libname.la"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
if test "X$found_dir" != "X"; then
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
if test "X$found_dir" != "X"; then
|
||||
dnl Found the library.
|
||||
LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name"
|
||||
if test "X$found_so" != "X"; then
|
||||
dnl Linking with a shared library. We attempt to hardcode its
|
||||
dnl directory into the executable's runpath, unless it's the
|
||||
dnl standard /usr/lib.
|
||||
if test "$enable_rpath" = no \
|
||||
|| test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem" \
|
||||
|| test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem2"; then
|
||||
dnl No hardcoding is needed.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so"
|
||||
else
|
||||
dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting
|
||||
dnl binary.
|
||||
dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs.
|
||||
dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end.
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $ltrpathdirs; do
|
||||
if test "X$x" = "X$found_dir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
ltrpathdirs="$ltrpathdirs $found_dir"
|
||||
fi
|
||||
dnl The hardcoding into $LIBNAME is system dependent.
|
||||
if test "$acl_hardcode_direct" = yes; then
|
||||
dnl Using DIR/libNAME.so during linking hardcodes DIR into the
|
||||
dnl resulting binary.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so"
|
||||
else
|
||||
if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then
|
||||
dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting
|
||||
dnl binary.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so"
|
||||
dnl Potentially add DIR to rpathdirs.
|
||||
dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end.
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $rpathdirs; do
|
||||
if test "X$x" = "X$found_dir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
rpathdirs="$rpathdirs $found_dir"
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
dnl Rely on "-L$found_dir".
|
||||
dnl But don't add it if it's already contained in the LDFLAGS
|
||||
dnl or the already constructed $LIBNAME
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-L$found_dir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir"
|
||||
fi
|
||||
if test "$acl_hardcode_minus_L" != no; then
|
||||
dnl FIXME: Not sure whether we should use
|
||||
dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so"
|
||||
dnl here.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so"
|
||||
else
|
||||
dnl We cannot use $acl_hardcode_runpath_var and LD_RUN_PATH
|
||||
dnl here, because this doesn't fit in flags passed to the
|
||||
dnl compiler. So give up. No hardcoding. This affects only
|
||||
dnl very old systems.
|
||||
dnl FIXME: Not sure whether we should use
|
||||
dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so"
|
||||
dnl here.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
if test "X$found_a" != "X"; then
|
||||
dnl Linking with a static library.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_a"
|
||||
else
|
||||
dnl We shouldn't come here, but anyway it's good to have a
|
||||
dnl fallback.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
dnl Assume the include files are nearby.
|
||||
additional_includedir=
|
||||
case "$found_dir" in
|
||||
*/$acl_libdirstem | */$acl_libdirstem/)
|
||||
basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem/"'*$,,'`
|
||||
if test "$name" = '$1'; then
|
||||
LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir"
|
||||
fi
|
||||
additional_includedir="$basedir/include"
|
||||
;;
|
||||
*/$acl_libdirstem2 | */$acl_libdirstem2/)
|
||||
basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem2/"'*$,,'`
|
||||
if test "$name" = '$1'; then
|
||||
LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir"
|
||||
fi
|
||||
additional_includedir="$basedir/include"
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
if test "X$additional_includedir" != "X"; then
|
||||
dnl Potentially add $additional_includedir to $INCNAME.
|
||||
dnl But don't add it
|
||||
dnl 1. if it's the standard /usr/include,
|
||||
dnl 2. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux,
|
||||
dnl 3. if it's already present in $CPPFLAGS or the already
|
||||
dnl constructed $INCNAME,
|
||||
dnl 4. if it doesn't exist as a directory.
|
||||
if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then
|
||||
haveit=
|
||||
if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then
|
||||
if test -n "$GCC"; then
|
||||
case $host_os in
|
||||
linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
for x in $CPPFLAGS $INC[]NAME; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test -d "$additional_includedir"; then
|
||||
dnl Really add $additional_includedir to $INCNAME.
|
||||
INC[]NAME="${INC[]NAME}${INC[]NAME:+ }-I$additional_includedir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
dnl Look for dependencies.
|
||||
if test -n "$found_la"; then
|
||||
dnl Read the .la file. It defines the variables
|
||||
dnl dlname, library_names, old_library, dependency_libs, current,
|
||||
dnl age, revision, installed, dlopen, dlpreopen, libdir.
|
||||
save_libdir="$libdir"
|
||||
case "$found_la" in
|
||||
*/* | *\\*) . "$found_la" ;;
|
||||
*) . "./$found_la" ;;
|
||||
esac
|
||||
libdir="$save_libdir"
|
||||
dnl We use only dependency_libs.
|
||||
for dep in $dependency_libs; do
|
||||
case "$dep" in
|
||||
-L*)
|
||||
additional_libdir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-L//'`
|
||||
dnl Potentially add $additional_libdir to $LIBNAME and $LTLIBNAME.
|
||||
dnl But don't add it
|
||||
dnl 1. if it's the standard /usr/lib,
|
||||
dnl 2. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux,
|
||||
dnl 3. if it's already present in $LDFLAGS or the already
|
||||
dnl constructed $LIBNAME,
|
||||
dnl 4. if it doesn't exist as a directory.
|
||||
if test "X$additional_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \
|
||||
&& test "X$additional_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem2"; then
|
||||
haveit=
|
||||
if test "X$additional_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem" \
|
||||
|| test "X$additional_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem2"; then
|
||||
if test -n "$GCC"; then
|
||||
case $host_os in
|
||||
linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-L$additional_libdir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test -d "$additional_libdir"; then
|
||||
dnl Really add $additional_libdir to $LIBNAME.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$additional_libdir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-L$additional_libdir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test -d "$additional_libdir"; then
|
||||
dnl Really add $additional_libdir to $LTLIBNAME.
|
||||
LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$additional_libdir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
-R*)
|
||||
dir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-R//'`
|
||||
if test "$enable_rpath" != no; then
|
||||
dnl Potentially add DIR to rpathdirs.
|
||||
dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end.
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $rpathdirs; do
|
||||
if test "X$x" = "X$dir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
rpathdirs="$rpathdirs $dir"
|
||||
fi
|
||||
dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs.
|
||||
dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end.
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $ltrpathdirs; do
|
||||
if test "X$x" = "X$dir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
ltrpathdirs="$ltrpathdirs $dir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
-l*)
|
||||
dnl Handle this in the next round.
|
||||
names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-l//'`
|
||||
;;
|
||||
*.la)
|
||||
dnl Handle this in the next round. Throw away the .la's
|
||||
dnl directory; it is already contained in a preceding -L
|
||||
dnl option.
|
||||
names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's,^X.*/,,' -e 's,^lib,,' -e 's,\.la$,,'`
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
dnl Most likely an immediate library name.
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$dep"
|
||||
LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$dep"
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
dnl Didn't find the library; assume it is in the system directories
|
||||
dnl known to the linker and runtime loader. (All the system
|
||||
dnl directories known to the linker should also be known to the
|
||||
dnl runtime loader, otherwise the system is severely misconfigured.)
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name"
|
||||
LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-l$name"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
if test "X$rpathdirs" != "X"; then
|
||||
if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then
|
||||
dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user must
|
||||
dnl pass all path elements in one option. We can arrange that for a
|
||||
dnl single library, but not when more than one $LIBNAMEs are used.
|
||||
alldirs=
|
||||
for found_dir in $rpathdirs; do
|
||||
alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$found_dir"
|
||||
done
|
||||
dnl Note: acl_hardcode_libdir_flag_spec uses $libdir and $wl.
|
||||
acl_save_libdir="$libdir"
|
||||
libdir="$alldirs"
|
||||
eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\"
|
||||
libdir="$acl_save_libdir"
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag"
|
||||
else
|
||||
dnl The -rpath options are cumulative.
|
||||
for found_dir in $rpathdirs; do
|
||||
acl_save_libdir="$libdir"
|
||||
libdir="$found_dir"
|
||||
eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\"
|
||||
libdir="$acl_save_libdir"
|
||||
LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag"
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test "X$ltrpathdirs" != "X"; then
|
||||
dnl When using libtool, the option that works for both libraries and
|
||||
dnl executables is -R. The -R options are cumulative.
|
||||
for found_dir in $ltrpathdirs; do
|
||||
LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-R$found_dir"
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
popdef([P_A_C_K])
|
||||
popdef([PACKLIBS])
|
||||
popdef([PACKUP])
|
||||
popdef([PACK])
|
||||
popdef([NAME])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_APPENDTOVAR(VAR, CONTENTS) appends the elements of CONTENTS to VAR,
|
||||
dnl unless already present in VAR.
|
||||
dnl Works only for CPPFLAGS, not for LIB* variables because that sometimes
|
||||
dnl contains two or three consecutive elements that belong together.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_APPENDTOVAR],
|
||||
[
|
||||
for element in [$2]; do
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $[$1]; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X$element"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
[$1]="${[$1]}${[$1]:+ }$element"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl For those cases where a variable contains several -L and -l options
|
||||
dnl referring to unknown libraries and directories, this macro determines the
|
||||
dnl necessary additional linker options for the runtime path.
|
||||
dnl AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS([LDADDVAR], [LIBSVALUE], [USE-LIBTOOL])
|
||||
dnl sets LDADDVAR to linker options needed together with LIBSVALUE.
|
||||
dnl If USE-LIBTOOL evaluates to non-empty, linking with libtool is assumed,
|
||||
dnl otherwise linking without libtool is assumed.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB])
|
||||
$1=
|
||||
if test "$enable_rpath" != no; then
|
||||
if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then
|
||||
dnl Use an explicit option to hardcode directories into the resulting
|
||||
dnl binary.
|
||||
rpathdirs=
|
||||
next=
|
||||
for opt in $2; do
|
||||
if test -n "$next"; then
|
||||
dir="$next"
|
||||
dnl No need to hardcode the standard /usr/lib.
|
||||
if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \
|
||||
&& test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2"; then
|
||||
rpathdirs="$rpathdirs $dir"
|
||||
fi
|
||||
next=
|
||||
else
|
||||
case $opt in
|
||||
-L) next=yes ;;
|
||||
-L*) dir=`echo "X$opt" | sed -e 's,^X-L,,'`
|
||||
dnl No need to hardcode the standard /usr/lib.
|
||||
if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \
|
||||
&& test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2"; then
|
||||
rpathdirs="$rpathdirs $dir"
|
||||
fi
|
||||
next= ;;
|
||||
*) next= ;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test "X$rpathdirs" != "X"; then
|
||||
if test -n ""$3""; then
|
||||
dnl libtool is used for linking. Use -R options.
|
||||
for dir in $rpathdirs; do
|
||||
$1="${$1}${$1:+ }-R$dir"
|
||||
done
|
||||
else
|
||||
dnl The linker is used for linking directly.
|
||||
if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then
|
||||
dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user
|
||||
dnl must pass all path elements in one option.
|
||||
alldirs=
|
||||
for dir in $rpathdirs; do
|
||||
alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$dir"
|
||||
done
|
||||
acl_save_libdir="$libdir"
|
||||
libdir="$alldirs"
|
||||
eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\"
|
||||
libdir="$acl_save_libdir"
|
||||
$1="$flag"
|
||||
else
|
||||
dnl The -rpath options are cumulative.
|
||||
for dir in $rpathdirs; do
|
||||
acl_save_libdir="$libdir"
|
||||
libdir="$dir"
|
||||
eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\"
|
||||
libdir="$acl_save_libdir"
|
||||
$1="${$1}${$1:+ }$flag"
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([$1])
|
||||
])
|
||||
224
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-prefix.m4
vendored
Normal file
224
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/lib-prefix.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,224 @@
|
||||
# lib-prefix.m4 serial 7 (gettext-0.18)
|
||||
dnl Copyright (C) 2001-2005, 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
dnl From Bruno Haible.
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_ARG_WITH is synonymous to AC_ARG_WITH in autoconf-2.13, and
|
||||
dnl similar to AC_ARG_WITH in autoconf 2.52...2.57 except that is doesn't
|
||||
dnl require excessive bracketing.
|
||||
ifdef([AC_HELP_STRING],
|
||||
[AC_DEFUN([AC_LIB_ARG_WITH], [AC_ARG_WITH([$1],[[$2]],[$3],[$4])])],
|
||||
[AC_DEFUN([AC_][LIB_ARG_WITH], [AC_ARG_WITH([$1],[$2],[$3],[$4])])])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_PREFIX adds to the CPPFLAGS and LDFLAGS the flags that are needed
|
||||
dnl to access previously installed libraries. The basic assumption is that
|
||||
dnl a user will want packages to use other packages he previously installed
|
||||
dnl with the same --prefix option.
|
||||
dnl This macro is not needed if only AC_LIB_LINKFLAGS is used to locate
|
||||
dnl libraries, but is otherwise very convenient.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_PREFIX],
|
||||
[
|
||||
AC_BEFORE([$0], [AC_LIB_LINKFLAGS])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB])
|
||||
AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
|
||||
dnl By default, look in $includedir and $libdir.
|
||||
use_additional=yes
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([
|
||||
eval additional_includedir=\"$includedir\"
|
||||
eval additional_libdir=\"$libdir\"
|
||||
])
|
||||
AC_LIB_ARG_WITH([lib-prefix],
|
||||
[ --with-lib-prefix[=DIR] search for libraries in DIR/include and DIR/lib
|
||||
--without-lib-prefix don't search for libraries in includedir and libdir],
|
||||
[
|
||||
if test "X$withval" = "Xno"; then
|
||||
use_additional=no
|
||||
else
|
||||
if test "X$withval" = "X"; then
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([
|
||||
eval additional_includedir=\"$includedir\"
|
||||
eval additional_libdir=\"$libdir\"
|
||||
])
|
||||
else
|
||||
additional_includedir="$withval/include"
|
||||
additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
if test $use_additional = yes; then
|
||||
dnl Potentially add $additional_includedir to $CPPFLAGS.
|
||||
dnl But don't add it
|
||||
dnl 1. if it's the standard /usr/include,
|
||||
dnl 2. if it's already present in $CPPFLAGS,
|
||||
dnl 3. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux,
|
||||
dnl 4. if it doesn't exist as a directory.
|
||||
if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $CPPFLAGS; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then
|
||||
if test -n "$GCC"; then
|
||||
case $host_os in
|
||||
linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test -d "$additional_includedir"; then
|
||||
dnl Really add $additional_includedir to $CPPFLAGS.
|
||||
CPPFLAGS="${CPPFLAGS}${CPPFLAGS:+ }-I$additional_includedir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
dnl Potentially add $additional_libdir to $LDFLAGS.
|
||||
dnl But don't add it
|
||||
dnl 1. if it's the standard /usr/lib,
|
||||
dnl 2. if it's already present in $LDFLAGS,
|
||||
dnl 3. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux,
|
||||
dnl 4. if it doesn't exist as a directory.
|
||||
if test "X$additional_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem"; then
|
||||
haveit=
|
||||
for x in $LDFLAGS; do
|
||||
AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"])
|
||||
if test "X$x" = "X-L$additional_libdir"; then
|
||||
haveit=yes
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test "X$additional_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem"; then
|
||||
if test -n "$GCC"; then
|
||||
case $host_os in
|
||||
linux*) haveit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
if test -z "$haveit"; then
|
||||
if test -d "$additional_libdir"; then
|
||||
dnl Really add $additional_libdir to $LDFLAGS.
|
||||
LDFLAGS="${LDFLAGS}${LDFLAGS:+ }-L$additional_libdir"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_PREPARE_PREFIX creates variables acl_final_prefix,
|
||||
dnl acl_final_exec_prefix, containing the values to which $prefix and
|
||||
dnl $exec_prefix will expand at the end of the configure script.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_PREFIX],
|
||||
[
|
||||
dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined
|
||||
dnl at the end of configure.
|
||||
if test "X$prefix" = "XNONE"; then
|
||||
acl_final_prefix="$ac_default_prefix"
|
||||
else
|
||||
acl_final_prefix="$prefix"
|
||||
fi
|
||||
if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then
|
||||
acl_final_exec_prefix='${prefix}'
|
||||
else
|
||||
acl_final_exec_prefix="$exec_prefix"
|
||||
fi
|
||||
acl_save_prefix="$prefix"
|
||||
prefix="$acl_final_prefix"
|
||||
eval acl_final_exec_prefix=\"$acl_final_exec_prefix\"
|
||||
prefix="$acl_save_prefix"
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([statement]) evaluates statement, with the
|
||||
dnl variables prefix and exec_prefix bound to the values they will have
|
||||
dnl at the end of the configure script.
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX],
|
||||
[
|
||||
acl_save_prefix="$prefix"
|
||||
prefix="$acl_final_prefix"
|
||||
acl_save_exec_prefix="$exec_prefix"
|
||||
exec_prefix="$acl_final_exec_prefix"
|
||||
$1
|
||||
exec_prefix="$acl_save_exec_prefix"
|
||||
prefix="$acl_save_prefix"
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl AC_LIB_PREPARE_MULTILIB creates
|
||||
dnl - a variable acl_libdirstem, containing the basename of the libdir, either
|
||||
dnl "lib" or "lib64" or "lib/64",
|
||||
dnl - a variable acl_libdirstem2, as a secondary possible value for
|
||||
dnl acl_libdirstem, either the same as acl_libdirstem or "lib/sparcv9" or
|
||||
dnl "lib/amd64".
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB],
|
||||
[
|
||||
dnl There is no formal standard regarding lib and lib64.
|
||||
dnl On glibc systems, the current practice is that on a system supporting
|
||||
dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under
|
||||
dnl $prefix/lib64 and 32-bit libraries go under $prefix/lib. We determine
|
||||
dnl the compiler's default mode by looking at the compiler's library search
|
||||
dnl path. If at least one of its elements ends in /lib64 or points to a
|
||||
dnl directory whose absolute pathname ends in /lib64, we assume a 64-bit ABI.
|
||||
dnl Otherwise we use the default, namely "lib".
|
||||
dnl On Solaris systems, the current practice is that on a system supporting
|
||||
dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under
|
||||
dnl $prefix/lib/64 (which is a symlink to either $prefix/lib/sparcv9 or
|
||||
dnl $prefix/lib/amd64) and 32-bit libraries go under $prefix/lib.
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
|
||||
acl_libdirstem=lib
|
||||
acl_libdirstem2=
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
solaris*)
|
||||
dnl See Solaris 10 Software Developer Collection > Solaris 64-bit Developer's Guide > The Development Environment
|
||||
dnl <http://docs.sun.com/app/docs/doc/816-5138/dev-env?l=en&a=view>.
|
||||
dnl "Portable Makefiles should refer to any library directories using the 64 symbolic link."
|
||||
dnl But we want to recognize the sparcv9 or amd64 subdirectory also if the
|
||||
dnl symlink is missing, so we set acl_libdirstem2 too.
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for 64-bit host], [gl_cv_solaris_64bit],
|
||||
[AC_EGREP_CPP([sixtyfour bits], [
|
||||
#ifdef _LP64
|
||||
sixtyfour bits
|
||||
#endif
|
||||
], [gl_cv_solaris_64bit=yes], [gl_cv_solaris_64bit=no])
|
||||
])
|
||||
if test $gl_cv_solaris_64bit = yes; then
|
||||
acl_libdirstem=lib/64
|
||||
case "$host_cpu" in
|
||||
sparc*) acl_libdirstem2=lib/sparcv9 ;;
|
||||
i*86 | x86_64) acl_libdirstem2=lib/amd64 ;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
searchpath=`(LC_ALL=C $CC -print-search-dirs) 2>/dev/null | sed -n -e 's,^libraries: ,,p' | sed -e 's,^=,,'`
|
||||
if test -n "$searchpath"; then
|
||||
acl_save_IFS="${IFS= }"; IFS=":"
|
||||
for searchdir in $searchpath; do
|
||||
if test -d "$searchdir"; then
|
||||
case "$searchdir" in
|
||||
*/lib64/ | */lib64 ) acl_libdirstem=lib64 ;;
|
||||
*/../ | */.. )
|
||||
# Better ignore directories of this form. They are misleading.
|
||||
;;
|
||||
*) searchdir=`cd "$searchdir" && pwd`
|
||||
case "$searchdir" in
|
||||
*/lib64 ) acl_libdirstem=lib64 ;;
|
||||
esac ;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
IFS="$acl_save_IFS"
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
test -n "$acl_libdirstem2" || acl_libdirstem2="$acl_libdirstem"
|
||||
])
|
||||
32
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/nls.m4
vendored
Normal file
32
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/nls.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# nls.m4 serial 5 (gettext-0.18)
|
||||
dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014, 2016 Free Software
|
||||
dnl Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This file can be used in projects which are not available under
|
||||
dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
|
||||
dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
dnl functionality.
|
||||
dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
|
||||
dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
|
||||
dnl gettext package is covered by the GNU General Public License.
|
||||
dnl They are *not* in the public domain.
|
||||
|
||||
dnl Authors:
|
||||
dnl Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1995-2000.
|
||||
dnl Bruno Haible <haible@clisp.cons.org>, 2000-2003.
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.50])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AM_NLS],
|
||||
[
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested])
|
||||
dnl Default is enabled NLS
|
||||
AC_ARG_ENABLE([nls],
|
||||
[ --disable-nls do not use Native Language Support],
|
||||
USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes)
|
||||
AC_MSG_RESULT([$USE_NLS])
|
||||
AC_SUBST([USE_NLS])
|
||||
])
|
||||
449
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/po.m4
vendored
Normal file
449
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/po.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,449 @@
|
||||
# po.m4 serial 17 (gettext-0.18)
|
||||
dnl Copyright (C) 1995-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This file can can be used in projects which are not available under
|
||||
dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
|
||||
dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
dnl functionality.
|
||||
dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
|
||||
dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
|
||||
dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License.
|
||||
dnl They are *not* in the public domain.
|
||||
|
||||
dnl Authors:
|
||||
dnl Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1995-2000.
|
||||
dnl Bruno Haible <haible@clisp.cons.org>, 2000-2003.
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.50])
|
||||
|
||||
dnl Checks for all prerequisites of the po subdirectory.
|
||||
AC_DEFUN([AM_PO_SUBDIRS],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl defined by automake
|
||||
AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl
|
||||
|
||||
dnl Release version of the gettext macros. This is used to ensure that
|
||||
dnl the gettext macros and po/Makefile.in.in are in sync.
|
||||
AC_SUBST([GETTEXT_MACRO_VERSION], [0.18])
|
||||
|
||||
dnl Perform the following tests also if --disable-nls has been given,
|
||||
dnl because they are needed for "make dist" to work.
|
||||
|
||||
dnl Search for GNU msgfmt in the PATH.
|
||||
dnl The first test excludes Solaris msgfmt and early GNU msgfmt versions.
|
||||
dnl The second test excludes FreeBSD msgfmt.
|
||||
AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt,
|
||||
[$ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 &&
|
||||
(if $ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)],
|
||||
:)
|
||||
AC_PATH_PROG([GMSGFMT], [gmsgfmt], [$MSGFMT])
|
||||
|
||||
dnl Test whether it is GNU msgfmt >= 0.15.
|
||||
changequote(,)dnl
|
||||
case `$MSGFMT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) MSGFMT_015=: ;;
|
||||
*) MSGFMT_015=$MSGFMT ;;
|
||||
esac
|
||||
changequote([,])dnl
|
||||
AC_SUBST([MSGFMT_015])
|
||||
changequote(,)dnl
|
||||
case `$GMSGFMT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) GMSGFMT_015=: ;;
|
||||
*) GMSGFMT_015=$GMSGFMT ;;
|
||||
esac
|
||||
changequote([,])dnl
|
||||
AC_SUBST([GMSGFMT_015])
|
||||
|
||||
dnl Search for GNU xgettext 0.12 or newer in the PATH.
|
||||
dnl The first test excludes Solaris xgettext and early GNU xgettext versions.
|
||||
dnl The second test excludes FreeBSD xgettext.
|
||||
AM_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext,
|
||||
[$ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 &&
|
||||
(if $ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)],
|
||||
:)
|
||||
dnl Remove leftover from FreeBSD xgettext call.
|
||||
rm -f messages.po
|
||||
|
||||
dnl Test whether it is GNU xgettext >= 0.15.
|
||||
changequote(,)dnl
|
||||
case `$XGETTEXT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) XGETTEXT_015=: ;;
|
||||
*) XGETTEXT_015=$XGETTEXT ;;
|
||||
esac
|
||||
changequote([,])dnl
|
||||
AC_SUBST([XGETTEXT_015])
|
||||
|
||||
dnl Search for GNU msgmerge 0.11 or newer in the PATH.
|
||||
AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGMERGE, msgmerge,
|
||||
[$ac_dir/$ac_word --update -q /dev/null /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1], :)
|
||||
|
||||
dnl Installation directories.
|
||||
dnl Autoconf >= 2.60 defines localedir. For older versions of autoconf, we
|
||||
dnl have to define it here, so that it can be used in po/Makefile.
|
||||
test -n "$localedir" || localedir='${datadir}/locale'
|
||||
AC_SUBST([localedir])
|
||||
|
||||
dnl Support for AM_XGETTEXT_OPTION.
|
||||
test -n "${XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS+set}" || XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS=
|
||||
AC_SUBST([XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_COMMANDS([po-directories], [[
|
||||
for ac_file in $CONFIG_FILES; do
|
||||
# Support "outfile[:infile[:infile...]]"
|
||||
case "$ac_file" in
|
||||
*:*) ac_file=`echo "$ac_file"|sed 's%:.*%%'` ;;
|
||||
esac
|
||||
# PO directories have a Makefile.in generated from Makefile.in.in.
|
||||
case "$ac_file" in */Makefile.in)
|
||||
# Adjust a relative srcdir.
|
||||
ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'`
|
||||
ac_dir_suffix="/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'`"
|
||||
ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'`
|
||||
# In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir.
|
||||
# In autoconf-2.50 it is called $srcdir.
|
||||
test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir"
|
||||
case "$ac_given_srcdir" in
|
||||
.) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;;
|
||||
/*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;;
|
||||
*) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;;
|
||||
esac
|
||||
# Treat a directory as a PO directory if and only if it has a
|
||||
# POTFILES.in file. This allows packages to have multiple PO
|
||||
# directories under different names or in different locations.
|
||||
if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in"; then
|
||||
rm -f "$ac_dir/POTFILES"
|
||||
test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/POTFILES" || echo "creating $ac_dir/POTFILES"
|
||||
cat "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in" | sed -e "/^#/d" -e "/^[ ]*\$/d" -e "s,.*, $top_srcdir/& \\\\," | sed -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" > "$ac_dir/POTFILES"
|
||||
POMAKEFILEDEPS="POTFILES.in"
|
||||
# ALL_LINGUAS, POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES depend
|
||||
# on $ac_dir but don't depend on user-specified configuration
|
||||
# parameters.
|
||||
if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"; then
|
||||
# The LINGUAS file contains the set of available languages.
|
||||
if test -n "$OBSOLETE_ALL_LINGUAS"; then
|
||||
test -n "$as_me" && echo "$as_me: setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" || echo "setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete"
|
||||
fi
|
||||
ALL_LINGUAS_=`sed -e "/^#/d" -e "s/#.*//" "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"`
|
||||
# Hide the ALL_LINGUAS assigment from automake < 1.5.
|
||||
eval 'ALL_LINGUAS''=$ALL_LINGUAS_'
|
||||
POMAKEFILEDEPS="$POMAKEFILEDEPS LINGUAS"
|
||||
else
|
||||
# The set of available languages was given in configure.in.
|
||||
# Hide the ALL_LINGUAS assigment from automake < 1.5.
|
||||
eval 'ALL_LINGUAS''=$OBSOLETE_ALL_LINGUAS'
|
||||
fi
|
||||
# Compute POFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).po)
|
||||
# Compute UPDATEPOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).po-update)
|
||||
# Compute DUMMYPOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).nop)
|
||||
# Compute GMOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).gmo)
|
||||
case "$ac_given_srcdir" in
|
||||
.) srcdirpre= ;;
|
||||
*) srcdirpre='$(srcdir)/' ;;
|
||||
esac
|
||||
POFILES=
|
||||
UPDATEPOFILES=
|
||||
DUMMYPOFILES=
|
||||
GMOFILES=
|
||||
for lang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
POFILES="$POFILES $srcdirpre$lang.po"
|
||||
UPDATEPOFILES="$UPDATEPOFILES $lang.po-update"
|
||||
DUMMYPOFILES="$DUMMYPOFILES $lang.nop"
|
||||
GMOFILES="$GMOFILES $srcdirpre$lang.gmo"
|
||||
done
|
||||
# CATALOGS depends on both $ac_dir and the user's LINGUAS
|
||||
# environment variable.
|
||||
INST_LINGUAS=
|
||||
if test -n "$ALL_LINGUAS"; then
|
||||
for presentlang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
useit=no
|
||||
if test "%UNSET%" != "$LINGUAS"; then
|
||||
desiredlanguages="$LINGUAS"
|
||||
else
|
||||
desiredlanguages="$ALL_LINGUAS"
|
||||
fi
|
||||
for desiredlang in $desiredlanguages; do
|
||||
# Use the presentlang catalog if desiredlang is
|
||||
# a. equal to presentlang, or
|
||||
# b. a variant of presentlang (because in this case,
|
||||
# presentlang can be used as a fallback for messages
|
||||
# which are not translated in the desiredlang catalog).
|
||||
case "$desiredlang" in
|
||||
"$presentlang"*) useit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
if test $useit = yes; then
|
||||
INST_LINGUAS="$INST_LINGUAS $presentlang"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
CATALOGS=
|
||||
if test -n "$INST_LINGUAS"; then
|
||||
for lang in $INST_LINGUAS; do
|
||||
CATALOGS="$CATALOGS $lang.gmo"
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/Makefile" || echo "creating $ac_dir/Makefile"
|
||||
sed -e "/^POTFILES =/r $ac_dir/POTFILES" -e "/^# Makevars/r $ac_given_srcdir/$ac_dir/Makevars" -e "s|@POFILES@|$POFILES|g" -e "s|@UPDATEPOFILES@|$UPDATEPOFILES|g" -e "s|@DUMMYPOFILES@|$DUMMYPOFILES|g" -e "s|@GMOFILES@|$GMOFILES|g" -e "s|@CATALOGS@|$CATALOGS|g" -e "s|@POMAKEFILEDEPS@|$POMAKEFILEDEPS|g" "$ac_dir/Makefile.in" > "$ac_dir/Makefile"
|
||||
for f in "$ac_given_srcdir/$ac_dir"/Rules-*; do
|
||||
if test -f "$f"; then
|
||||
case "$f" in
|
||||
*.orig | *.bak | *~) ;;
|
||||
*) cat "$f" >> "$ac_dir/Makefile" ;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done]],
|
||||
[# Capture the value of obsolete ALL_LINGUAS because we need it to compute
|
||||
# POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES, CATALOGS. But hide it
|
||||
# from automake < 1.5.
|
||||
eval 'OBSOLETE_ALL_LINGUAS''="$ALL_LINGUAS"'
|
||||
# Capture the value of LINGUAS because we need it to compute CATALOGS.
|
||||
LINGUAS="${LINGUAS-%UNSET%}"
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Postprocesses a Makefile in a directory containing PO files.
|
||||
AC_DEFUN([AM_POSTPROCESS_PO_MAKEFILE],
|
||||
[
|
||||
# When this code is run, in config.status, two variables have already been
|
||||
# set:
|
||||
# - OBSOLETE_ALL_LINGUAS is the value of LINGUAS set in configure.in,
|
||||
# - LINGUAS is the value of the environment variable LINGUAS at configure
|
||||
# time.
|
||||
|
||||
changequote(,)dnl
|
||||
# Adjust a relative srcdir.
|
||||
ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'`
|
||||
ac_dir_suffix="/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'`"
|
||||
ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'`
|
||||
# In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir.
|
||||
# In autoconf-2.50 it is called $srcdir.
|
||||
test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir"
|
||||
case "$ac_given_srcdir" in
|
||||
.) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;;
|
||||
/*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;;
|
||||
*) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
# Find a way to echo strings without interpreting backslash.
|
||||
if test "X`(echo '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then
|
||||
gt_echo='echo'
|
||||
else
|
||||
if test "X`(printf '%s\n' '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then
|
||||
gt_echo='printf %s\n'
|
||||
else
|
||||
echo_func () {
|
||||
cat <<EOT
|
||||
$*
|
||||
EOT
|
||||
}
|
||||
gt_echo='echo_func'
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# A sed script that extracts the value of VARIABLE from a Makefile.
|
||||
sed_x_variable='
|
||||
# Test if the hold space is empty.
|
||||
x
|
||||
s/P/P/
|
||||
x
|
||||
ta
|
||||
# Yes it was empty. Look if we have the expected variable definition.
|
||||
/^[ ]*VARIABLE[ ]*=/{
|
||||
# Seen the first line of the variable definition.
|
||||
s/^[ ]*VARIABLE[ ]*=//
|
||||
ba
|
||||
}
|
||||
bd
|
||||
:a
|
||||
# Here we are processing a line from the variable definition.
|
||||
# Remove comment, more precisely replace it with a space.
|
||||
s/#.*$/ /
|
||||
# See if the line ends in a backslash.
|
||||
tb
|
||||
:b
|
||||
s/\\$//
|
||||
# Print the line, without the trailing backslash.
|
||||
p
|
||||
tc
|
||||
# There was no trailing backslash. The end of the variable definition is
|
||||
# reached. Clear the hold space.
|
||||
s/^.*$//
|
||||
x
|
||||
bd
|
||||
:c
|
||||
# A trailing backslash means that the variable definition continues in the
|
||||
# next line. Put a nonempty string into the hold space to indicate this.
|
||||
s/^.*$/P/
|
||||
x
|
||||
:d
|
||||
'
|
||||
changequote([,])dnl
|
||||
|
||||
# Set POTFILES to the value of the Makefile variable POTFILES.
|
||||
sed_x_POTFILES=`$gt_echo "$sed_x_variable" | sed -e '/^ *#/d' -e 's/VARIABLE/POTFILES/g'`
|
||||
POTFILES=`sed -n -e "$sed_x_POTFILES" < "$ac_file"`
|
||||
# Compute POTFILES_DEPS as
|
||||
# $(foreach file, $(POTFILES), $(top_srcdir)/$(file))
|
||||
POTFILES_DEPS=
|
||||
for file in $POTFILES; do
|
||||
POTFILES_DEPS="$POTFILES_DEPS "'$(top_srcdir)/'"$file"
|
||||
done
|
||||
POMAKEFILEDEPS=""
|
||||
|
||||
if test -n "$OBSOLETE_ALL_LINGUAS"; then
|
||||
test -n "$as_me" && echo "$as_me: setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" || echo "setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete"
|
||||
fi
|
||||
if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"; then
|
||||
# The LINGUAS file contains the set of available languages.
|
||||
ALL_LINGUAS_=`sed -e "/^#/d" -e "s/#.*//" "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"`
|
||||
POMAKEFILEDEPS="$POMAKEFILEDEPS LINGUAS"
|
||||
else
|
||||
# Set ALL_LINGUAS to the value of the Makefile variable LINGUAS.
|
||||
sed_x_LINGUAS=`$gt_echo "$sed_x_variable" | sed -e '/^ *#/d' -e 's/VARIABLE/LINGUAS/g'`
|
||||
ALL_LINGUAS_=`sed -n -e "$sed_x_LINGUAS" < "$ac_file"`
|
||||
fi
|
||||
# Hide the ALL_LINGUAS assigment from automake < 1.5.
|
||||
eval 'ALL_LINGUAS''=$ALL_LINGUAS_'
|
||||
# Compute POFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).po)
|
||||
# Compute UPDATEPOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).po-update)
|
||||
# Compute DUMMYPOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).nop)
|
||||
# Compute GMOFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).gmo)
|
||||
# Compute PROPERTIESFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(top_srcdir)/$(DOMAIN)_$(lang).properties)
|
||||
# Compute CLASSFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(top_srcdir)/$(DOMAIN)_$(lang).class)
|
||||
# Compute QMFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).qm)
|
||||
# Compute MSGFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(frob $(lang)).msg)
|
||||
# Compute RESOURCESDLLFILES
|
||||
# as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(frob $(lang))/$(DOMAIN).resources.dll)
|
||||
case "$ac_given_srcdir" in
|
||||
.) srcdirpre= ;;
|
||||
*) srcdirpre='$(srcdir)/' ;;
|
||||
esac
|
||||
POFILES=
|
||||
UPDATEPOFILES=
|
||||
DUMMYPOFILES=
|
||||
GMOFILES=
|
||||
PROPERTIESFILES=
|
||||
CLASSFILES=
|
||||
QMFILES=
|
||||
MSGFILES=
|
||||
RESOURCESDLLFILES=
|
||||
for lang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
POFILES="$POFILES $srcdirpre$lang.po"
|
||||
UPDATEPOFILES="$UPDATEPOFILES $lang.po-update"
|
||||
DUMMYPOFILES="$DUMMYPOFILES $lang.nop"
|
||||
GMOFILES="$GMOFILES $srcdirpre$lang.gmo"
|
||||
PROPERTIESFILES="$PROPERTIESFILES \$(top_srcdir)/\$(DOMAIN)_$lang.properties"
|
||||
CLASSFILES="$CLASSFILES \$(top_srcdir)/\$(DOMAIN)_$lang.class"
|
||||
QMFILES="$QMFILES $srcdirpre$lang.qm"
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/\..*$//' -e 'y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/'`
|
||||
MSGFILES="$MSGFILES $srcdirpre$frobbedlang.msg"
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/_/-/g' -e 's/^sr-CS/sr-SP/' -e 's/@latin$/-Latn/' -e 's/@cyrillic$/-Cyrl/' -e 's/^sr-SP$/sr-SP-Latn/' -e 's/^uz-UZ$/uz-UZ-Latn/'`
|
||||
RESOURCESDLLFILES="$RESOURCESDLLFILES $srcdirpre$frobbedlang/\$(DOMAIN).resources.dll"
|
||||
done
|
||||
# CATALOGS depends on both $ac_dir and the user's LINGUAS
|
||||
# environment variable.
|
||||
INST_LINGUAS=
|
||||
if test -n "$ALL_LINGUAS"; then
|
||||
for presentlang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
useit=no
|
||||
if test "%UNSET%" != "$LINGUAS"; then
|
||||
desiredlanguages="$LINGUAS"
|
||||
else
|
||||
desiredlanguages="$ALL_LINGUAS"
|
||||
fi
|
||||
for desiredlang in $desiredlanguages; do
|
||||
# Use the presentlang catalog if desiredlang is
|
||||
# a. equal to presentlang, or
|
||||
# b. a variant of presentlang (because in this case,
|
||||
# presentlang can be used as a fallback for messages
|
||||
# which are not translated in the desiredlang catalog).
|
||||
case "$desiredlang" in
|
||||
"$presentlang"*) useit=yes;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
if test $useit = yes; then
|
||||
INST_LINGUAS="$INST_LINGUAS $presentlang"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
CATALOGS=
|
||||
JAVACATALOGS=
|
||||
QTCATALOGS=
|
||||
TCLCATALOGS=
|
||||
CSHARPCATALOGS=
|
||||
if test -n "$INST_LINGUAS"; then
|
||||
for lang in $INST_LINGUAS; do
|
||||
CATALOGS="$CATALOGS $lang.gmo"
|
||||
JAVACATALOGS="$JAVACATALOGS \$(DOMAIN)_$lang.properties"
|
||||
QTCATALOGS="$QTCATALOGS $lang.qm"
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/\..*$//' -e 'y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/'`
|
||||
TCLCATALOGS="$TCLCATALOGS $frobbedlang.msg"
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/_/-/g' -e 's/^sr-CS/sr-SP/' -e 's/@latin$/-Latn/' -e 's/@cyrillic$/-Cyrl/' -e 's/^sr-SP$/sr-SP-Latn/' -e 's/^uz-UZ$/uz-UZ-Latn/'`
|
||||
CSHARPCATALOGS="$CSHARPCATALOGS $frobbedlang/\$(DOMAIN).resources.dll"
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
sed -e "s|@POTFILES_DEPS@|$POTFILES_DEPS|g" -e "s|@POFILES@|$POFILES|g" -e "s|@UPDATEPOFILES@|$UPDATEPOFILES|g" -e "s|@DUMMYPOFILES@|$DUMMYPOFILES|g" -e "s|@GMOFILES@|$GMOFILES|g" -e "s|@PROPERTIESFILES@|$PROPERTIESFILES|g" -e "s|@CLASSFILES@|$CLASSFILES|g" -e "s|@QMFILES@|$QMFILES|g" -e "s|@MSGFILES@|$MSGFILES|g" -e "s|@RESOURCESDLLFILES@|$RESOURCESDLLFILES|g" -e "s|@CATALOGS@|$CATALOGS|g" -e "s|@JAVACATALOGS@|$JAVACATALOGS|g" -e "s|@QTCATALOGS@|$QTCATALOGS|g" -e "s|@TCLCATALOGS@|$TCLCATALOGS|g" -e "s|@CSHARPCATALOGS@|$CSHARPCATALOGS|g" -e 's,^#distdir:,distdir:,' < "$ac_file" > "$ac_file.tmp"
|
||||
if grep -l '@TCLCATALOGS@' "$ac_file" > /dev/null; then
|
||||
# Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule.
|
||||
for lang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/\..*$//' -e 'y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/'`
|
||||
cat >> "$ac_file.tmp" <<EOF
|
||||
$frobbedlang.msg: $lang.po
|
||||
@echo "\$(MSGFMT) -c --tcl -d \$(srcdir) -l $lang $srcdirpre$lang.po"; \
|
||||
\$(MSGFMT) -c --tcl -d "\$(srcdir)" -l $lang $srcdirpre$lang.po || { rm -f "\$(srcdir)/$frobbedlang.msg"; exit 1; }
|
||||
EOF
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
if grep -l '@CSHARPCATALOGS@' "$ac_file" > /dev/null; then
|
||||
# Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule.
|
||||
for lang in $ALL_LINGUAS; do
|
||||
frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/_/-/g' -e 's/^sr-CS/sr-SP/' -e 's/@latin$/-Latn/' -e 's/@cyrillic$/-Cyrl/' -e 's/^sr-SP$/sr-SP-Latn/' -e 's/^uz-UZ$/uz-UZ-Latn/'`
|
||||
cat >> "$ac_file.tmp" <<EOF
|
||||
$frobbedlang/\$(DOMAIN).resources.dll: $lang.po
|
||||
@echo "\$(MSGFMT) -c --csharp -d \$(srcdir) -l $lang $srcdirpre$lang.po -r \$(DOMAIN)"; \
|
||||
\$(MSGFMT) -c --csharp -d "\$(srcdir)" -l $lang $srcdirpre$lang.po -r "\$(DOMAIN)" || { rm -f "\$(srcdir)/$frobbedlang.msg"; exit 1; }
|
||||
EOF
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
if test -n "$POMAKEFILEDEPS"; then
|
||||
cat >> "$ac_file.tmp" <<EOF
|
||||
Makefile: $POMAKEFILEDEPS
|
||||
EOF
|
||||
fi
|
||||
mv "$ac_file.tmp" "$ac_file"
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Initializes the accumulator used by AM_XGETTEXT_OPTION.
|
||||
AC_DEFUN([AM_XGETTEXT_OPTION_INIT],
|
||||
[
|
||||
XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS=
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl Registers an option to be passed to xgettext in the po subdirectory.
|
||||
AC_DEFUN([AM_XGETTEXT_OPTION],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AM_XGETTEXT_OPTION_INIT])
|
||||
XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS="$XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS $1"
|
||||
])
|
||||
91
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/progtest.m4
vendored
Normal file
91
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/progtest.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# progtest.m4 serial 7 (gettext-0.18.2)
|
||||
dnl Copyright (C) 1996-2003, 2005, 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
dnl
|
||||
dnl This file can be used in projects which are not available under
|
||||
dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
|
||||
dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
dnl functionality.
|
||||
dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
|
||||
dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
|
||||
dnl gettext package is covered by the GNU General Public License.
|
||||
dnl They are *not* in the public domain.
|
||||
|
||||
dnl Authors:
|
||||
dnl Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1996.
|
||||
|
||||
AC_PREREQ([2.50])
|
||||
|
||||
# Search path for a program which passes the given test.
|
||||
|
||||
dnl AM_PATH_PROG_WITH_TEST(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR,
|
||||
dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]])
|
||||
AC_DEFUN([AM_PATH_PROG_WITH_TEST],
|
||||
[
|
||||
# Prepare PATH_SEPARATOR.
|
||||
# The user is always right.
|
||||
if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
|
||||
# Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which
|
||||
# contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable,
|
||||
# so we have to set that as well for the test.
|
||||
PATH_SEPARATOR=:
|
||||
(PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \
|
||||
&& { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \
|
||||
|| PATH_SEPARATOR=';'
|
||||
}
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file,
|
||||
# as systems may use methods other than mode bits to determine executability.
|
||||
cat >conf$$.file <<_ASEOF
|
||||
#! /bin/sh
|
||||
exit 0
|
||||
_ASEOF
|
||||
chmod +x conf$$.file
|
||||
if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then
|
||||
ac_executable_p="test -x"
|
||||
else
|
||||
ac_executable_p="test -f"
|
||||
fi
|
||||
rm -f conf$$.file
|
||||
|
||||
# Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args.
|
||||
set dummy $2; ac_word=[$]2
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for $ac_word])
|
||||
AC_CACHE_VAL([ac_cv_path_$1],
|
||||
[case "[$]$1" in
|
||||
[[\\/]]* | ?:[[\\/]]*)
|
||||
ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path.
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
ac_save_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR
|
||||
for ac_dir in ifelse([$5], , $PATH, [$5]); do
|
||||
IFS="$ac_save_IFS"
|
||||
test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
|
||||
for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
|
||||
if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
|
||||
echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&AS_MESSAGE_LOG_FD
|
||||
if [$3]; then
|
||||
ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
|
||||
break 2
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
IFS="$ac_save_IFS"
|
||||
dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset,
|
||||
dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking.
|
||||
ifelse([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4"
|
||||
])dnl
|
||||
;;
|
||||
esac])dnl
|
||||
$1="$ac_cv_path_$1"
|
||||
if test ifelse([$4], , [-n "[$]$1"], ["[$]$1" != "$4"]); then
|
||||
AC_MSG_RESULT([$][$1])
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([$1])dnl
|
||||
])
|
||||
77
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/visibility.m4
vendored
Normal file
77
Telegram/ThirdParty/hunspell/m4/visibility.m4
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# visibility.m4 serial 5 (gettext-0.18.2)
|
||||
dnl Copyright (C) 2005, 2008, 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
dnl From Bruno Haible.
|
||||
|
||||
dnl Tests whether the compiler supports the command-line option
|
||||
dnl -fvisibility=hidden and the function and variable attributes
|
||||
dnl __attribute__((__visibility__("hidden"))) and
|
||||
dnl __attribute__((__visibility__("default"))).
|
||||
dnl Does *not* test for __visibility__("protected") - which has tricky
|
||||
dnl semantics (see the 'vismain' test in glibc) and does not exist e.g. on
|
||||
dnl Mac OS X.
|
||||
dnl Does *not* test for __visibility__("internal") - which has processor
|
||||
dnl dependent semantics.
|
||||
dnl Does *not* test for #pragma GCC visibility push(hidden) - which is
|
||||
dnl "really only recommended for legacy code".
|
||||
dnl Set the variable CFLAG_VISIBILITY.
|
||||
dnl Defines and sets the variable HAVE_VISIBILITY.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([gl_VISIBILITY],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])
|
||||
CFLAG_VISIBILITY=
|
||||
HAVE_VISIBILITY=0
|
||||
if test -n "$GCC"; then
|
||||
dnl First, check whether -Werror can be added to the command line, or
|
||||
dnl whether it leads to an error because of some other option that the
|
||||
dnl user has put into $CC $CFLAGS $CPPFLAGS.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether the -Werror option is usable])
|
||||
AC_CACHE_VAL([gl_cv_cc_vis_werror], [
|
||||
gl_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -Werror"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM([[]], [[]])],
|
||||
[gl_cv_cc_vis_werror=yes],
|
||||
[gl_cv_cc_vis_werror=no])
|
||||
CFLAGS="$gl_save_CFLAGS"])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$gl_cv_cc_vis_werror])
|
||||
dnl Now check whether visibility declarations are supported.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for simple visibility declarations])
|
||||
AC_CACHE_VAL([gl_cv_cc_visibility], [
|
||||
gl_save_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -fvisibility=hidden"
|
||||
dnl We use the option -Werror and a function dummyfunc, because on some
|
||||
dnl platforms (Cygwin 1.7) the use of -fvisibility triggers a warning
|
||||
dnl "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
||||
dnl at the first function definition in every compilation unit, and we
|
||||
dnl don't want to use the option in this case.
|
||||
if test $gl_cv_cc_vis_werror = yes; then
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -Werror"
|
||||
fi
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE(
|
||||
[AC_LANG_PROGRAM(
|
||||
[[extern __attribute__((__visibility__("hidden"))) int hiddenvar;
|
||||
extern __attribute__((__visibility__("default"))) int exportedvar;
|
||||
extern __attribute__((__visibility__("hidden"))) int hiddenfunc (void);
|
||||
extern __attribute__((__visibility__("default"))) int exportedfunc (void);
|
||||
void dummyfunc (void) {}
|
||||
]],
|
||||
[[]])],
|
||||
[gl_cv_cc_visibility=yes],
|
||||
[gl_cv_cc_visibility=no])
|
||||
CFLAGS="$gl_save_CFLAGS"])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$gl_cv_cc_visibility])
|
||||
if test $gl_cv_cc_visibility = yes; then
|
||||
CFLAG_VISIBILITY="-fvisibility=hidden"
|
||||
HAVE_VISIBILITY=1
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([CFLAG_VISIBILITY])
|
||||
AC_SUBST([HAVE_VISIBILITY])
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED([HAVE_VISIBILITY], [$HAVE_VISIBILITY],
|
||||
[Define to 1 or 0, depending whether the compiler supports simple visibility declarations.])
|
||||
])
|
||||
3
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/Makefile.am
vendored
Normal file
3
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/Makefile.am
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
man_MANS = hunspell.1 hunspell.3 hunspell.5 hzip.1 hunzip.1
|
||||
EXTRA_DIST = $(man_MANS)
|
||||
SUBDIRS=hu
|
||||
5
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/Makefile.am
vendored
Normal file
5
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/Makefile.am
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
#mandir = $(DESTDIR)/share
|
||||
man1dir = $(mandir)/hu/man1
|
||||
man4dir = $(mandir)/hu/man4
|
||||
man_MANS = hunspell.1 hunspell.5
|
||||
EXTRA_DIST = $(man_MANS)
|
||||
439
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/hunspell.1
vendored
Normal file
439
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/hunspell.1
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,439 @@
|
||||
.hla hu
|
||||
.TH hunspell 1 "2014. május 27."
|
||||
.LO 1
|
||||
.SH NÉV
|
||||
hunspell \- unicode-os helyesírás\-ellenőrző, szótövező és morfológiai elemző program
|
||||
.SH ÁTTEKINTÉS
|
||||
hunspell [\-1aDGHhLlmnOstvwX] [\-\-check\-url] [\-\-check\-apostrophe] [\-\-help] [\-i karakterkódolás] [\-d szótár[,...]] [\-p sajátszótár] [szöveges/OpenDocument/TeX/LaTeX/HTML/SGML/XML/nroff/troff állomány(ok)]
|
||||
.SH LEÍRÁS
|
||||
A
|
||||
.B hunspell
|
||||
felismeri és javítja az elütéseket és típushibákat
|
||||
egyszerű szöveges, OpenDocument, (La)TeX, XML, HTML és groff (kézikönyv oldal) állományokban.
|
||||
.PP
|
||||
Ha nem adunk meg állománynév-paramétert, a Hunspell az Ispell
|
||||
csőfelületéhez hasonlóan működik: a bemenet sorait szavakra bontja,
|
||||
és *, +, vagy - jellel kezdődő kimeneti sorral jelzi, ha egy szó jó,
|
||||
és # vagy & jellel, ha rossz. A csőfelület parancsait viszont az
|
||||
Ispellhez hasonlóan csak a
|
||||
.I \-a
|
||||
kapcsoló megadásával értelmezi.
|
||||
.PP
|
||||
Állománynév paraméter esetén elindul egy az Ispelléhez hasonló interaktív felület.
|
||||
.SH KAPCSOLÓK
|
||||
.TP
|
||||
.B \-1
|
||||
Speciális formátum: a bemeneti állomány tabulátorjelet tartalmazó soraiból csak az
|
||||
első tabulátorjel előtti karaktersorozatot vizsgálja meg.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-a
|
||||
Ispellhez csőfelület. A
|
||||
.I !,
|
||||
.I +,
|
||||
.I \-,
|
||||
.I \@,
|
||||
.I #,
|
||||
vagy
|
||||
.I ^
|
||||
jellel kezdődő sorok a csőfelület parancsai, jelentésüket
|
||||
az Ispell kézikönyvoldal részletezi. A \-a kapcsoló
|
||||
hatására a kimenetben a jó szavakat csak csillaggal jelzi
|
||||
a Hunspell. Ez nagyobb kompatibilitást biztosít az Ispellt használó programok
|
||||
némelyikével (például a LyX-szel). Ekkor nem kell
|
||||
megadnunk a \-a kapcsolót, mivel az Ispellt
|
||||
használó programok automatikusan ezzel a kapcsolóval indítják
|
||||
el az Ispell nevében futó Hunspellt is.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-d " szótár[,szótár2,...]"
|
||||
Beállítja a helyesírási szótárakat a
|
||||
kiterjesztés nélküli szótárnevek, útvonalak
|
||||
megadásával.
|
||||
|
||||
Például a
|
||||
.PP
|
||||
hunspell \-d hu_HU,hu_geo,hu_med,de_DE,de_med
|
||||
.PP
|
||||
a magyar alapszótárat és kiegészítő szótárait,
|
||||
valamint német alapszótárat és annak egy kiegészítő
|
||||
szótárát tölti be. Az alapszótárak egy aff és egy dic
|
||||
kiterjesztésű állományból állnak, a kiegészítő szótárak
|
||||
csak dic állományból. A kiegészítő szótárak
|
||||
nevére vonatkozóan nincs szabály (csak a dic kiterjesztés),
|
||||
a szótárnevek sorrendje határozza meg, hogy melyik alapszótárhoz
|
||||
töltődnek be a kiegészítő szótárak (ami pedig meghatározza
|
||||
a javaslattevést). Az első szótár mindig alapszótár.
|
||||
.PP
|
||||
Az alapértelmezett szótár a környezet nyelvi beállításától függ
|
||||
az Unix rendszereken. Locale hiányában a
|
||||
.BR /usr/share/hunspell/default
|
||||
az alapértelmezett szótár.
|
||||
.PP
|
||||
A megadott útvonal lehet abszolút és relatív is. Relatív
|
||||
útvonal esetén először az aktuális, majd a
|
||||
.BR /usr/share/hunspell
|
||||
és még több más könyvtárban keresi a szótárt a program. L. \-D és a
|
||||
.BR PÉLDÁK.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-D
|
||||
A keresési útvonalak, az elérhető és betöltött szótárak útvonalának
|
||||
kijelzése.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-G
|
||||
A \-l, \-w, és \-L kapcsolókat kiegészítő kapcsoló. A standard bemenetről
|
||||
érkező hibás szavak, illetve
|
||||
sorok megjelenítése helyett a jó szavak és a hibátlan sorok megjelenítését
|
||||
kérhetjük vele. Ha mást nem adunk meg, a \-l kapcsoló hatásának megfelelően
|
||||
működik, csak a rossz helyett a jó szavakat írja a standard kimenetre.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-h, \-\-help
|
||||
A beépített leírás megjelenítése.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-H
|
||||
HTML bemeneti állományformátum beállítása. Ha az állomány
|
||||
nevének .html vagy .htm a kiterjesztése, ez automatikusan bekövetkezik.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-l
|
||||
Kiírja a hibás szavakat a standard bemenetről érkező állományból.
|
||||
Használható a \-H, \-t, \-n, \-1 kapcsolókkal együtt is. A \-G kapcsoló
|
||||
megfordítja a Hunspell működését: csak a jó szavak kerülnek kiírásra.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-L
|
||||
Csak a hibás szavakat tartalmazó sorokat írja ki a standard bemenetről érkező állományból.
|
||||
Használható a \-H, \-t, \-n, \-1 kapcsolókkal együtt is. A \-G kapcsoló
|
||||
megfordítja a működését: csak azok a sorok kerülnek kiírásra, amelyek egy
|
||||
hibás szót sem tartalmaznak.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-m
|
||||
Elemző üzemmód: a bemeneti szövegszavak morfológia elemzése, illetve a szótári
|
||||
morfológiai leírás hiányában a toldalékolt szavak kapcsolóinak
|
||||
kijelzése (szótárfejlesztőknek).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-n
|
||||
Nroff/troff bemeneti állományformátum beállítása, elsősorban a
|
||||
kézikönyvlapok ellenőrzésére.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-O
|
||||
OpenDocument (ODF vagy flat ODF) bemeneti állományformátum beállítása. Ha az állomány
|
||||
nevének .odt, .ods, .odp, .odg, illetve ezek sablon (.ott, ...) vagy flat (.fodt, ...)
|
||||
változatainak megfelelő a kiterjesztése, ez automatikusan bekövetkezik.
|
||||
Ha még nem volna, telepítsük az unzip programot a kapcsoló használata előtt.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-p " saját_szótár"
|
||||
A felhasználó saját szótárának beállítására szolgál.
|
||||
|
||||
Az alapértelmezett saját szótár a
|
||||
.BR $HOME/.hunspell_default
|
||||
állomány. Ha szótárat is megadunk a
|
||||
.I \-d
|
||||
kapcsolóval, vagy a
|
||||
.I DICTIONARY
|
||||
környezeti változóval, a saját szótár a
|
||||
.BR $HOME/.hunspell_szótárnév
|
||||
lesz. Ha a saját szótár nem létezik, létrehozza.
|
||||
|
||||
Ha az aktuális könyvtárban is van egy ugyanilyen nevű
|
||||
állomány, akkor annak tartalma is beolvasásra kerül,
|
||||
mint saját szótár, és az újonnan felvett szavak is
|
||||
ide kerülnek.
|
||||
|
||||
A
|
||||
.I \-p ,
|
||||
vagy a
|
||||
.I WORDLIST
|
||||
környezeti változó megadásával új saját szótárat
|
||||
jelölünk ki. A saját szótárat az aktuális könyvtárban,
|
||||
és a saját könyvtár gyökerében ($HOME) keresi a
|
||||
Hunspell. Ha nem található, akkor az újonnan felvett
|
||||
szavak mentésénél létrehozza a saját könyvtár gyökerében.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-s
|
||||
Tövező üzemmód: a bemenő szövegszavak tövezése (a szótártól függő
|
||||
pontossággal).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-t
|
||||
LaTeX bemeneti állományformátum beállítása. Ha az állomány nevének .tex
|
||||
a kiterjesztése, ez automatikusan bekövetkezik.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-u
|
||||
Tipikus hibák kijelzése az állományból, cserejavaslattal.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-u2
|
||||
Tipikus hibák és javításuk kijelzése módosítható, és a
|
||||
sed programmal végrehajtatható formában.
|
||||
Irányítsuk a Hunspell kimenetét egy állományba.
|
||||
Törüljük azokat a sorokat az elmentett állományból,
|
||||
amelyek sed paranccsal megadott javítását nem szeretnénk.
|
||||
Mentsük el az állományt, és
|
||||
a \fIsed -f javítás eredeti_állomány >javított_állomány\fR
|
||||
paranccsal javíthatjuk az állományt gyorsan
|
||||
és egyszerűen. (A sok hibát tartalmazó állományok
|
||||
javítását gyorsítja meg ez a lehetőség.)
|
||||
.TP
|
||||
.B \-U
|
||||
Ha az -u kapcsolóval kapott javaslatokat mind el szeretnénk fogadni,
|
||||
akkor az \-U kapcsolóval a Hunspell automatikusan
|
||||
végrehajtja a cseréket, és a módosított állományt
|
||||
a szabványos kimenetre küldi. Példa a javításra:
|
||||
\fIhunspell -U eredeti_állomány >javított_állomány\fR.
|
||||
A hibakimeneten megjelennek a javítások is még egyszer, a
|
||||
-\u kapcsolóhoz hasonló módon.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-v
|
||||
Verziószám.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vv
|
||||
Verziószám (Ispell kompatibilitás miatt).
|
||||
.TP
|
||||
.B \-w
|
||||
Csak a hibás szavakat írja ki a standard bemenetről érkező, soronként
|
||||
egy szót tartalmazó állományból. A sorok nincsenek szavakra
|
||||
bontva. A sorok szavakra bontása, és csak a hibás szavak kiírása a \-w kapcsolóval
|
||||
érhető el. A \-G kapcsoló megfordítja a Hunspell működését: csak a jó szavak kerülnek
|
||||
kiírásra.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-X
|
||||
XML bemeneti állományformátum beállítása. Ha az állomány
|
||||
nevének .xml a kiterjesztése, ez automatikusan bekövetkezik.
|
||||
.SH INTERAKTÍV FELÜLET
|
||||
A felület legfelső sorában a hibás szóalakot, és az éppen vizsgált
|
||||
állomány nevét látjuk. Amennyiben egy szóalak szótári tiltás
|
||||
miatt nem kerül elfogadásra, a bal felső sarokban a TILTOTT!
|
||||
(FORBIDDEN!) üzenet is megjelenik. Ez az üzenet arra utal, hogy nem
|
||||
hiányos szókincs, hanem szándékos tiltás miatt nem került a szó
|
||||
elfogadásra. Az első sor alatt az állomány hibás szót tartalmazó sorát, és
|
||||
szövegkörnyezetét láthatjuk, majd ezt követik a javaslatok, ha vannak.
|
||||
.PP
|
||||
A használható billentyűkombinációk:
|
||||
.TP
|
||||
.B Szóköz
|
||||
Továbblépés javítás nélkül a következő hibás szóra.
|
||||
.TP
|
||||
.B Számok
|
||||
A megfelelő javaslat kiválasztása.
|
||||
.TP
|
||||
.B c
|
||||
Csere. A hibás szó cseréje a megadott szóra, vagy szavakra.
|
||||
Az Escape billentyű kétszeri lenyomásával megszakíthatjuk a
|
||||
a cserét.
|
||||
.TP
|
||||
.B j
|
||||
A szó elfogadása a program futásának befejeződéséig.
|
||||
.TP
|
||||
.B f
|
||||
A szó felvétele a saját szótárba.
|
||||
.TP
|
||||
.B k
|
||||
A szó kisbetűsként való felvétele a saját szótárba.
|
||||
.TP
|
||||
.B t
|
||||
Ragozott tőszó felvétele. A ragozás a másodikként
|
||||
megadott, mintául szolgáló szó alapján történik.
|
||||
Ha ez a szó nincs felvéve a szótárba, a tőszófelvételt
|
||||
elölről kell kezdeni.
|
||||
|
||||
Példa: gyakran hiányoznak az idegen és a
|
||||
mozaikszavak. Vegyük fel a hiányzó OTP szót
|
||||
a tv köznévi mozaikszó toldalékaival!
|
||||
Lenyomjuk a t billentyűt, beírjuk, hogy OTP,
|
||||
leütjük az új sor billentyűt, beírjuk, hogy tv, és ismét új sor. A tv szó
|
||||
ugyanis már szerepel a szótárban, és ragozása
|
||||
mondja meg a programnak, hogy az OTP szót
|
||||
milyen toldalékokkal szeretnénk látni, pl.
|
||||
OTP\-hez, OTP\-met stb. a tv\-hez, tv\-met mintájára.
|
||||
A \-val/\-vel, \-vá/\-vé toldalékokat
|
||||
a kötőjellel kapcsolt toldalékú szavak
|
||||
esetében külön kell felvenni, de még így is sokkal
|
||||
kényelmesebb a speciális tőfelvétel, mint minden
|
||||
(akár több száz) toldalékos alakot külön\-külön
|
||||
felvenni.
|
||||
|
||||
Egy kis segítség a minta kiválasztásához:
|
||||
első menetben a hangrend számít. Pl. mozaikszavaknál a
|
||||
mély hangrendű új szavak felvételénél használhatjuk
|
||||
a \fIMÁV\fR szót példaként, ajakréses magas hangrendnél
|
||||
pedig az említett \fItv\fR\-t. Ajakkerekítéses magas hangrend
|
||||
esetében a \fIHÖK\fR szót használhatjuk (amíg át nem
|
||||
lesz javítva a helyes hök\-re). Ha a hiányzó
|
||||
szó nem mozaikszó, hanem például tulajdonnév,
|
||||
a \fIPál\fR, \fIPéter\fR, \fIÖrs\fR szavakat adhatjuk
|
||||
meg példának a hangrendtől függően. Ha meg
|
||||
egyszerű köznévről van szó, akkor használjuk az
|
||||
\fIok\fR, \fIék\fR, \fIük\fR szavakat.
|
||||
Igéknél \fIáll\fR, \fIvél\fR, \fIül\fR,
|
||||
ikes igéknél \fIázik\fR, \fIvérzik\fR, \fInőzik\fR
|
||||
lehet a példa (remélhetőleg a következő
|
||||
változatokban egyszerűsödik ez a tőfelvétel).
|
||||
|
||||
Az Escape billentyű kétszeri lenyomásával megszakíthatjuk ezt
|
||||
a műveletet.
|
||||
|
||||
Az itt felvett szavak automatikusan a saját
|
||||
szótárba kerülnek. Ha ezt innen törölni
|
||||
szeretnénk, a programból kilépve
|
||||
a saját szótár kézi átszerkesztésével tehetjük meg.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
.B m
|
||||
Kilépés a változtatások mentése nélkül. A program
|
||||
változtatás megléte esetén megerősítést kér.
|
||||
.TP
|
||||
.B v
|
||||
Az állomány ellenőrzésének megszakítása a változtatások
|
||||
mentésével. Ha van következő állomány, akkor
|
||||
a program annak ellenőrzését kezdi el.
|
||||
.TP
|
||||
.B ?
|
||||
Segítség. Hasonló rövid leírás megjelenítése a
|
||||
billentyűparancsokról.
|
||||
.SH CSŐFELÜLET
|
||||
A \fIHunspell \fR soronként dolgozza fel az
|
||||
állományokat, a helyes szavakat \fI*\fR (tőszó), \fI\-\fR
|
||||
(összetett szó), vagy
|
||||
.I +
|
||||
(ragozott szó) karakterrel jelöli, a helyteleneket
|
||||
.I #
|
||||
(nincs javaslat) , vagy
|
||||
.I &
|
||||
(van javaslat) karakterrel. A + jelet a kimenetben követi még a szótő.
|
||||
A # jel után a hibás szó, és kezdőpozíciója van feltüntetve.
|
||||
A & jelet követi a hibás szó; a javaslatok száma; a hibás szó
|
||||
kezdőpozíciója; majd kettőspont után a javaslatok, vesszővel elválasztva:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
macska
|
||||
*
|
||||
macskabajusz
|
||||
-
|
||||
macskák
|
||||
+ macska
|
||||
mcsk
|
||||
# mcsk 0
|
||||
macka
|
||||
& macka 7 0: macska, maca, racka, packa, vacka, marka, mackó
|
||||
.fi
|
||||
.RS
|
||||
.SH PÉLDÁK
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell \-d en_US english.html
|
||||
Az amerikai angol helyesírási szótár kiválasztása (aktuális, vagy a
|
||||
.BR /usr/share/hunspell
|
||||
könyvtárból.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell -l szöveg.html
|
||||
A megadott állomány hibás szavainak kiírása.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell -l *.odt | sort | uniq >nem_ismert_szavak
|
||||
Az aktuális könyvtárban található összes OpenDocument szöveges állomány
|
||||
nem ismert szavainak állományba mentése (az ismétlődők kiszűrésével).
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell -p nem_ismert_szavak_de_jok *.odt
|
||||
Az aktuális könyvtárban található OpenDocument szöveges állományok
|
||||
interaktív ellenőrzése saját szótár megadásával. A példában szereplő
|
||||
saját szótár nem más, mint az előzőleg elmentett nem_ismert_szavak állománya,
|
||||
amelyekből kivettük azokat a szavakat, amelyeket most javítani szeretnénk.
|
||||
.SH KÖRNYEZET
|
||||
.TP
|
||||
.B DICTIONARY
|
||||
A szótár helyének megadására szolgál. Szerepe megegyezik a
|
||||
.I \-d
|
||||
kapcsolóval.
|
||||
.TP
|
||||
.B DICPATH
|
||||
A szótárkeresési útvonalat tartalmazó változó.
|
||||
.TP
|
||||
.B WORDLIST
|
||||
A saját szótár helyének megadására szolgál. Szerepe megegyezik a
|
||||
.I \-p
|
||||
kapcsolóval.
|
||||
.SH ÁLLOMÁNYOK
|
||||
.BI /usr/share/default.aff
|
||||
Az alapértelmezett ragozási táblázat. Lásd hunspell(4).
|
||||
.PP
|
||||
.BI /usr/share/default.dic
|
||||
Az alapértelmezett szótár az előző ragozási táblázathoz.
|
||||
Lásd hunspell(4).
|
||||
.BI $HOME/.hunspell_default
|
||||
Az alapértelmezett saját szótár. Az állományt létrehozza
|
||||
a Hunspell, ha nem létezik. Lásd ispell(1).
|
||||
.SH LÁSD MÉG
|
||||
.B hunspell (4),
|
||||
.B hunstem (1),
|
||||
.B makedb (1),
|
||||
.B lookdb (1),
|
||||
.B ispell (1),
|
||||
.B ispell (4),
|
||||
Magyar Ispell dokumentáció.
|
||||
.SH ELŐNYÖK
|
||||
A program a következő előnyöket nyújtja a hasonló célokat szolgáló \fIIspell\fR\-lel szemben:
|
||||
.IP \-
|
||||
Képzők átfogó ismerete. (Több tízezer helyes szóalak elfogadását tette
|
||||
lehetővé a tesztelésre használt 4 millió szavas gyakorisági szótárban.)
|
||||
.IP \-
|
||||
Homonimák kezelése (nincsenek például olyan alakok elfogadva, mint megvárban).
|
||||
.IP \-
|
||||
Helyes javaslatok a több karakter változásával járó tipikus hibákra
|
||||
(j/ly, íj/ijj, nyj/nny és még több tucatnyi tévesztés megvizsgálásával).
|
||||
Az \fIIspell\fR csak két karakter felcserélése; vagy egy karakter hiánya,
|
||||
cseréje, illetve felesleges jelenléte esetén ad helyes javaslatot.
|
||||
.IP \-
|
||||
Az összes helyes összetett szónak látszó, de tipikus hibával előálló alak tiltása (karvaj, színtű, súlytó stb.)
|
||||
.IP \-
|
||||
Javaslatok valószínűségi sorrendben jelennek meg (tipikus hibák, i/í, o/ó, u/ú tévesztések stb.).
|
||||
.IP \-
|
||||
Összetett szavak esetén 6–3\-as szabály alkalmazása (helyesírás\-ellenőrző, gépkocsi\-összeszerelés).
|
||||
.IP \-
|
||||
Mozgószabály alkalmazása (kiviteli engedély, kiviteliengedély\-kérés).
|
||||
.IP \-
|
||||
A magyar nyelv egyéb összetételi szabályainak alkalmazása (például hatlövetű, tizenkét lövetű, kéthavi, két hónapos, másodmagával).
|
||||
.IP \-
|
||||
Leg-, legesleg- és -bb confixum helyes kezelése (nincs pl. legédes, csak legédesebb).
|
||||
.IP \-
|
||||
Ragozható tőszófelvétel. Megkönnyíti egy új szó ragozott változatainak ellenőrzését, feleslegessé téve ezek külön\-külön történő felvételét a saját szótárba.
|
||||
.IP \-
|
||||
Javaslatok mássalhangzó\-triplázások (sakkkör, baletttáncos, dzsesszszak) esetén.
|
||||
(Ispell helyesnek fogadja el ezeket.)
|
||||
.IP \-
|
||||
Javaslatok szótagduplázások (oktatatás, igenenevet) esetén.
|
||||
.IP \-
|
||||
Javaslatok ékezet nélküli szövegre (tukorfurogep\->tükörfúrógép).
|
||||
.IP \-
|
||||
Kötőjeles szavak kezelése (unos\-untalan).
|
||||
.IP \-
|
||||
Toldalékolt számok (1\-jén, 11\-én, 5.\-et) kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
°, %, és § jelek (%\-kal) toldalékolt alakjainak kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
Mozaikszavak (MÁV\-osokat) kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
Y-ra végződő szavak (boyjal, pennyvel) kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
Idegen ejtésű szótagra végződő szavak (Anonymusszal, Voltaire\-nek) kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
Két szóból álló földrajzi nevek (San Franciscó\-i) kezelése.
|
||||
.IP \-
|
||||
Hibás alakok tiltása (Babitssal, tanit, alkotóművész stb.)
|
||||
.IP \-
|
||||
Tiltások jelzése a felhasználói felületen.
|
||||
.IP \-
|
||||
Egyéb (például az Ispell ragozott utószó esetében bármilyen szóösszetételt elfogad: macskatekerem, kutyakavarom, ezt a Hunspell nem teszi meg).
|
||||
.IP \-
|
||||
Magyar nyelvű (illetve
|
||||
.B locale (7)
|
||||
függő) felület.
|
||||
.IP \-
|
||||
Hordozható szöveges szótárállományok, szemben az Ispell platform, és bináris Ispell fordítástól függően (nem) kezelhető adatállományaival.
|
||||
|
||||
.SH SZERZŐ
|
||||
A Hunspell az OpenOffice.org MySpell függvénykönyvtárán továbbfejlesztése.
|
||||
A MySpell affixumtömörítésének mintája az International Ispell program volt.
|
||||
.PP
|
||||
A mintaként szolgáló International Ispell szerzője Geoff Kuenning,
|
||||
sok más elődje munkájára támaszkodva (l. ispell(1)).
|
||||
.PP
|
||||
A Myspellt Kevin Hendricks készítette a legjelentősebb
|
||||
nyílt forráskódú irodai csomaghoz, az OpenOffice.org-hoz 2001\-2002\-ben
|
||||
(l. http://hu.openoffice.org).
|
||||
.PP
|
||||
A Hunspell programkönyvtárat és parancssori programot
|
||||
Németh László <nemeth@openoffice PONT org> készítette 2002\-2008\-ban.
|
||||
518
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/hunspell.5
vendored
Normal file
518
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hu/hunspell.5
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,518 @@
|
||||
.hla hu
|
||||
.TH hunspell 5 "2014. május 26."
|
||||
.LO 1
|
||||
.SH NÉV
|
||||
hunspell \- a Hunspell állományainak formátuma
|
||||
.SH LEÍRÁS
|
||||
A
|
||||
.IR Hunspell (1)
|
||||
két állományt igényel egy adott nyelven történő helyesírás\-ellenőrzéshez.
|
||||
Az első állomány egy szótárállomány, ami az adott nyelv szavait, és
|
||||
ezek kapcsolóit (attribútumait) tartalmazza. A második állomány
|
||||
egy ragozási (affixum) állomány, ami meghatározza az említett
|
||||
kapcsolók jelentését.
|
||||
|
||||
.SH SZÓTÁRÁLLOMÁNY
|
||||
Egy hunspell
|
||||
.B szótárállomány
|
||||
(*.dic) első sora a szótárállományban
|
||||
lévő szavak közelítő számát tartalmazza (az optimális méretű
|
||||
memóriaterület lefoglalásához). A többi sor soronként egy
|
||||
szót tartalmaz. Minden szó után nem kötelezően egy
|
||||
perjel, és egy, vagy több kapcsoló következhet. A
|
||||
kapcsolók egybetűsek, és meghatározzák, hogy milyen
|
||||
toldalékokat kaphat a tőszó, illetve milyen egyéb speciális
|
||||
tulajdonságokkal rendelkezik. Például a
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
1
|
||||
hunspellezik/EeX
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
szótár egy szót tartalmaz (hunspell), ami a magyar ragozási
|
||||
állomány alapján alanyi és tárgyas igeragozást is
|
||||
vonz (E és e kapcsolók), valamint igekötő prefixumokat is
|
||||
kaphat. A példa szótárállomány és a magyar ragozási
|
||||
állomány alapján a \fImeghunspelleztétek\fR helyes szóként
|
||||
kerülne felismerésre.
|
||||
|
||||
A szótári szavak perjelet is tartalmazhatnak, ha
|
||||
az fordított perjellel van bevezetve: "\/". A kapcsolók
|
||||
alapértelmezésként egy karakteresek, de ha több ragozási
|
||||
osztályt szeretnénk használni, ez több karakteresre vagy számra is
|
||||
módosítható.
|
||||
|
||||
A Hunspell szótárállományok sorai kiegészítő adatmezőket is tartalmazhatnak,
|
||||
amelyek szóközökkel vagy tabulátorokkal vannak elválasztva (l. kiegészítő
|
||||
adatmezők).
|
||||
|
||||
A személyes szótárak egyszerű szólisták. Megadhatunk
|
||||
perjellel elválasztott példaszavakat is a toldalékolás engedélyezésére:
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
Obama/Tamara
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
A példában a Tamara szó toldalékolását a személyes szótár
|
||||
Obama szavára is alkalmazza az ellenőrző, elfogadva az Obamáról,
|
||||
Obamáékat stb. alakokat is.
|
||||
|
||||
.SH RAGOZÁSI ÁLLOMÁNY
|
||||
A
|
||||
.B "ragozási állomány"
|
||||
rendszerint kisebb méretű. Különféle definíciókat és
|
||||
ragozási szabályokat ad meg meghatározott kulcsszóival. Például a
|
||||
.B SET
|
||||
a karakterkódolás, a
|
||||
.B TRY
|
||||
javaslattevésnél módosítot betűk, a
|
||||
.B REP
|
||||
a javaslattevésnél módosított szórészletek, a
|
||||
.B PFX
|
||||
és az
|
||||
.B SFX
|
||||
pedig a szó elejére és végére illesztendő toldalékok megadására szolgál.
|
||||
|
||||
A következő példa egy UTF\-8-as kódolású szótár affixumállományának
|
||||
definíciója. A TRY felsorolja a magyar betűket gyakorisági sorrendjükben,
|
||||
a LANG beállítja a magyar nyelvet, a WORDCHARS megadja azokat a karaktereket,
|
||||
amelyeket a parancssori Hunspell a szavak részeként fog kezelni.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
SET UTF\-8
|
||||
TRY íóúÍÓÚtaeslzánorhgkiédmyőpvöbucfjüűxwqTAESLZÁNORHGKIÉDMYŐPVÖBUCFJÜŰXWQ\-.
|
||||
LANG hu_HU
|
||||
WORDCHARS \-.§%‰°0123456789
|
||||
|
||||
REP 2
|
||||
REP j ly
|
||||
REP ly j
|
||||
|
||||
PFX X Y 3
|
||||
PFX X 0 meg .
|
||||
PFX X 0 rá .
|
||||
PFX X 0 össze .
|
||||
|
||||
SFX e Y 6
|
||||
SFX e ik tük e[dz]ik
|
||||
SFX e ik tétek e[dz]ik
|
||||
SFX e ik ték e[dz]ik
|
||||
SFX e 0 tük e[dzt]
|
||||
SFX e 0 tétek e[dzt]
|
||||
SFX e 0 ték e[dzt]
|
||||
|
||||
SFX f Y 2
|
||||
SFX f ik het/e e[dz]ik
|
||||
SFX f ik tet/e e[dz]ik
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
A REP a j és ly felcserélése esetén ad jó és elöl rangsorolt
|
||||
javaslatokat. A PFX-ek pár igekötőt definiálnak, az SFX-ek
|
||||
pedig pár igeragot. Ezek nagyobb részénél a szó végi ik is levágásra
|
||||
kerül a toldalék illesztése előtt. Itt az illesztés feltétele, hogy az
|
||||
igék -edik vagy -ezik karaktersorozatra végződjenek, különben pedig
|
||||
az -ed, -ez vagy -et betűkre. Az f jelű toldalékolási osztály
|
||||
érdekessége, hogy a -het és -tet illesztése után még folytatódhat
|
||||
a toldalékolás az e jelű toldalékolási osztállyal (ezt a het/e
|
||||
ls tet/e határozza meg), így kaphat -hettük, -hettétek, -hették,
|
||||
-tettük, -tettétek, -tették toldalékokat a szótárban szereplő
|
||||
levelezik szó:
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
1
|
||||
levelezik/e
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.SH "ÁLTALÁNOS PARAMÉTEREK"
|
||||
A Hunspell forrás több mint 80 példát tartalmaz a
|
||||
paraméterek használatára vonatkozóan. A következő leírás
|
||||
nem teljes, l. még az angol kézikönyvoldalt is.
|
||||
.IP "SET karakterkód"
|
||||
A szótár és affixumállomány karakterkódolásának beállítása.
|
||||
A lehetséges értékek: UTF-8, ISO8859\-1-től ISO8859\-10-ig,
|
||||
ISO8859\-13\-ISO8859\-15, KOI8-R, KOI8-U, cp1251, ISCII-DEVANAGARI.
|
||||
.IP "FLAG érték"
|
||||
A kapcsolók 1 karakteres alapbeállításának módosítása.
|
||||
(A ragozási osztályokat és egyéb tulajdonságokat jelölik a kapcsolók,
|
||||
amelyek alapértelmezés szerint 1 karakteresek, a pékdákban
|
||||
legtöbbször nagybetűvel szerepelnek). Az `UTF-8' értékkel
|
||||
Unicode karaktereket használhatunk kapcsolóként (UTF-8 kódolással és
|
||||
maximum 65 ezres karakterkódig), a `long' értékkel két karakteres
|
||||
kapcsolókat (több kapcsoló esetén sincs elválasztójel, a `num'
|
||||
értékkel vesszővel elválasztott decimális számokat 1-től
|
||||
65 ezerig.
|
||||
.IP "COMPLEXPREFIXES"
|
||||
Kétszeres prefixumillesztést állít be (de csak egyszeres szuffixumokat
|
||||
az alapértelmezett kettő helyett.) Jobbról balra író ragasztó nyelveknél hasznos.
|
||||
.IP "LANG nyelvkód"
|
||||
Nyelv megadása (nyelvfüggő programrészek bekapcsolásához) az
|
||||
ISO nyelv- és régiókóddal (pl. hu_HU).
|
||||
.IP "IGNORE karakterek"
|
||||
A felsorolt karaktereket törli a szótári szavakból és toldalékokból,
|
||||
valamint a bemeneti szavakból. Hasznos az opcionális írásjelek, mint
|
||||
az arab vagy a héber mellékjelek kezelésére.
|
||||
.IP "AF a_következő_AF_sorok_száma"
|
||||
.IP "AF kapcsolók"
|
||||
A Hunspell program képes a kapcsolóhalmazokat egy természetes
|
||||
számmal helyettesíteni a szótárállományban
|
||||
és a többszörös toldalékásnál az affixumállományban (alias tömörítés),
|
||||
felgyorsítva ezzel a szótár betöltődését és csökkentve a program
|
||||
memóriaigényét. Egy rövid példa:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
3
|
||||
hello
|
||||
try/1
|
||||
work/2
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
És a kapcsolódó AF definíciók az affixumállományban:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
SET UTF-8
|
||||
TRY esianrtolcdugmphbyfvkwzESIANRTOLCDUGMPHBYFVKWZ'
|
||||
AF 2
|
||||
AF A
|
||||
AF AB
|
||||
...
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
Ami megfelel a következő szótárállománynak:
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
3
|
||||
hello
|
||||
try/A
|
||||
work/AB
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Lásd még a tests/alias* példát a forrásban.
|
||||
|
||||
Megjegyzés: az AF sorok nem előzhetik meg a FLAG paramétert.
|
||||
Alias tömörítésre szolgál a Hunspell makealias segédprogramja.
|
||||
|
||||
.IP "AM a_következő_AM_sorok_száma"
|
||||
.IP "AM morfológiai_és_egyéb_adatmezők"
|
||||
A Hunspell program képes a kiegészítő adatmezőket
|
||||
egy természetes számmal helyettesíteni, az AF paraméterhez hasonlóan.
|
||||
Lásd még a tests/alias* példát a forrásban.
|
||||
|
||||
.SH "JAVÍTÁSI PARAMÉTEREK"
|
||||
Az alapértelmezett n-gram, illetve betűcserén és -törlésen
|
||||
alapuló javaslatokat kiegészíthetjük a javítási paraméterekkel.
|
||||
A REP segít a tipikus hibák és javításuk megadásában.
|
||||
A PHONE a kiejtést kevésbé követő írásrendszereknél nyújt segítséget.
|
||||
.IP "KEY szomszédos_karakterek_opcionálisan_függőleges_vonallal_elválasztva"
|
||||
A nyelv alapértelmezett billentyűzetkiosztását adhatjuk meg a KEY
|
||||
paraméterrel, hogy a javaslatoknál a szomszédos betűk elütését
|
||||
felismerje a program. A nem szomszédos betűket függőleges vonallal
|
||||
választhatjuk el:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
KEY öüó|qwertzuiopőú|asdfghjkléáű|íyxcvbnm
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
.IP "TRY karakterek"
|
||||
A javaslattevésnél az 1 karakteres próbálkozásoknál az itt felsorolt
|
||||
karakterekre cserél, illetve bővít. A paraméternél a kis- és nagybetűket
|
||||
külön kell megadni.
|
||||
.IP "NOSUGGEST kapcsoló"
|
||||
Az itt definiált kapcsolóval jelölt szavakat a program nem javasolja
|
||||
a hibajavításnál. Vulgáris és obszcén szavak esetében hasznos.
|
||||
.IP "MAXNGRAMSUGS"
|
||||
Az n-gram (n hosszú szórészletek megegyezősége alapján súlyozott)
|
||||
javaslatok maximális számának beállítása. Alapértelmezetten
|
||||
5. A 0 érték kikapcsolja az n-gram javaslatokat.
|
||||
.IP "NOSPLITSUGS"
|
||||
Nem javasol szófelbontást a Hunspell ezzel a beállítással.
|
||||
Hiányzó összetettszó-kezelés esetén hasznos a hibás különírási
|
||||
javaslatok tiltására.
|
||||
.IP "SUGSWITHDOTS"
|
||||
Ha a hibás szó pont(ok)ra végződik, ezeket a javaslatok esetében is
|
||||
feltünteti. A LibreOffice szótárak számára nem szükséges ez a
|
||||
beállítás.
|
||||
.IP "REP szám"
|
||||
.IP "REP mit mire"
|
||||
A javítási cseretáblázat megadására szolgáló definíciók.
|
||||
Az első REP után adjuk meg a többi REP sor számát.
|
||||
Ezek a sorok már két paramétert várnak: először
|
||||
megadjuk a felismerendő mintát (hibás szórészletet),
|
||||
utána pedig azt a karaktersorozatot, amire a felismert
|
||||
mintát javítani szeretnénk. A helyesírás\-ellenőrző
|
||||
a cseretáblázat révén tud helyes javaslatot tenni
|
||||
többkarakteres eltérés (pl. j-ly) esetén.
|
||||
|
||||
A szóköz aláhúzásjellel helyettesítendő a javaslatokban:
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
REP 1
|
||||
REP végülis végül_is
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
A szervíz, szintű és a hasonló hibás összetett szavak
|
||||
letiltásában szintén a REP táblázat segít a CHECKCOMPOUNDREP
|
||||
megadásával (l. ott).
|
||||
|
||||
.IP "MAP a_MAP_definíciók_száma"
|
||||
.IP "MAP karakterek"
|
||||
Rokon karaktereket adhatunk meg több sorban. A javaslattevésnél
|
||||
több rokon karakter cseréje is lehetséges, így például ékezet
|
||||
nélküli szavakat is képes ékezetesíteni a Hunspell a következő
|
||||
definíció mellett:
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
MAP 5
|
||||
MAP aá
|
||||
MAP eé
|
||||
MAP ií
|
||||
MAP oóöő
|
||||
MAP uúüű
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
.IP "PHONE a_PHONE_definíciók_száma"
|
||||
.IP "PHONE karakterek"
|
||||
A PHONE egy táblázattal megadható fonetikus átírási algoritmust
|
||||
használ a kiejtési hasonlóság kiszámítására. Különösen
|
||||
hasznos azoknál a nyelveknél, ahol az írás nem tükrözi a kiejtést.
|
||||
A részletes dokumentáció az Aspell helyesírás-ellenőrző oldalán
|
||||
érhető el angol nyelven: http://aspell.net/man-html/Phonetic-Code.html.
|
||||
|
||||
Megjegyzés: a szabályokban szereplő kapcsos zárójelek nem
|
||||
tartalmazhatnak még több byte-os UTF-8 karaktereket, ahogy
|
||||
a kötőjeles kifejezések is byte-ot jelölnek, nem karaktert Unicode
|
||||
szótár esetén is.
|
||||
.SH "SZÓ-ÖSSZETÉTELEZÉSI PARAMÉTEREK"
|
||||
.IP "BREAK a_BREAK_definíciók_száma"
|
||||
.IP "BREAK karakter_vagy_karaktersorozat"
|
||||
Ha a keresett szó nincs a szótárban, a felsorolt karaktereknél vagy
|
||||
karaktersorozatoknál felbontja és részenként ellenőrzi. Hasznos
|
||||
például a kis- és nagykötőjeles szavaknál a magyarban.
|
||||
.IP "COMPOUNDRULE"
|
||||
Reguláris kifejezésekhez hasonló összetételi szabályok megadása.
|
||||
.IP "COMPOUNDMIN szám"
|
||||
A legkisebb szóhossz, ami még összetett szóban szerepelhet.
|
||||
Alapértelmezés szerint 3 karakter.
|
||||
.IP "COMPOUNDFLAG kapcsoló"
|
||||
Itt adható meg a szóösszetételben való szereplést engedélyező
|
||||
kapcsoló.
|
||||
.IP "COMPOUNDBEGIN kapcsoló"
|
||||
A kapcsoló az összetett szavak első tagjaként engedélyezi
|
||||
a megjelölt szavakat.
|
||||
.IP "COMPOUNDLAST kapcsoló"
|
||||
A kapcsoló az összetett szavak utolsó tagjaként engedélyezi
|
||||
a megjelölt szavakat. Kombinálható az előző kapcsolóval.
|
||||
.IP "COMPOUNDMIDDLE kapcsoló"
|
||||
A kapcsoló az összetett szavak közbenső tagjaként engedélyezi
|
||||
a megjelölt szavakat. Kombinálható a két előző kapcsolóval.
|
||||
.IP "ONLYINCOMPOUND kapcsoló"
|
||||
Csak az összetett szavakban megjelenő ragozás jelölésére szolgáló
|
||||
kapcsoló (germán nyelvek esetében tipikus).
|
||||
.IP "CIRCUMFIX kapcsoló"
|
||||
Ezzel a kapcsolóval jelölt szuffixum csak ugyanilyen kapcsolóval
|
||||
jelölt prefixummal jelenhet meg egy tövön. (Pl. leg-édes-ebb).
|
||||
.IP "COMPOUNDPERMITFLAG kapcsoló"
|
||||
Alapértelmezés szerint a prefixumok és szuffixumok nem fordulhatnak
|
||||
elő az összetett szavak belsejében. A COMPOUNDPERMITFLAG
|
||||
kapcsolóval rendelkező affixumok viszont itt is megjelenhetnek.
|
||||
.IP "COMPOUNDFORBIDFLAG kapcsoló"
|
||||
Toldalékolt szavak szóösszetételben való szereplését tiltó
|
||||
kapcsoló. A tiltáshoz az adott SFX szabály folytatási
|
||||
osztályaként (l. később) adjuk meg ezt a kapcsolót.
|
||||
.IP "COMPOUNDROOT kapcsoló"
|
||||
A szótárba közvetlenül felvett összetett szavakat
|
||||
jelölő kapcsoló. A COMPOUNDWORDMAX, és így a magyar esetében
|
||||
a 6–3-as szabály működését befolyásolja azzal, hogy a COMPOUNDROOT
|
||||
kapcsolóval összetettnek jelölt
|
||||
szavak két szónak számítanak.
|
||||
.IP "COMPOUNDWORDMAX szám"
|
||||
A szóösszetételekben szereplő egyszerű tövek maximális száma.
|
||||
A magyar esetében 2 az érték, e fölötti szószámnál már életbe lép
|
||||
a 6–3-as szabály.
|
||||
.IP "COMPOUNDSYLLABLE szám karakterek"
|
||||
Két paramétert vár. Az első megadja az összetett szavak tövének
|
||||
maximális szótagszámát, ami a magyar helyesírás 6–3-as szabálya szerint 6.
|
||||
A második mező felsorolja a magánhangzókat,
|
||||
ami a szótagszám megállapításához szükséges.
|
||||
Ha hiányzik ez a definíció, akkor nincsen
|
||||
korlátozás az összetett szavak tövének szótagszámára
|
||||
vonatkozóan.
|
||||
.IP "SYLLABLENUM kapcsolók"
|
||||
Egy paramétert vár. A paraméterben megadhatóak azok a ragozási
|
||||
osztályok, amelyek ragozás esetén eggyel növelik az összetett
|
||||
szavak tövénél kiszámított szótagszámot. A magyarban ezek
|
||||
a melléknévképzők: kerékpárjavításainkról, de kerékpár\-javítási.
|
||||
A
|
||||
.IP "FORBIDDENWORD kapcsoló"
|
||||
A tiltott szavakat jelölő kapcsoló. A tiltott szótövek
|
||||
toldalékolt alakjai is letiltásra kerülnek. A tiltott
|
||||
szavak akár toldalékolási, vagy szóösszetételi szinonimaként
|
||||
sem kerülnek elfogadásra.
|
||||
.IP "PSEUDOROOT kapcsoló"
|
||||
A kapcsolóval jelölt szavak toldalékolt alakjai kerülnek
|
||||
csak elfogadásra. Fiktív tövek megadására szolgáló
|
||||
kapcsoló. A tő lehet még helyes szó, ha
|
||||
érvényes szinonimaként előáll vagy szerepel a szótárban.
|
||||
.IP "WORDCHARS karakterek"
|
||||
Paramétere azok a karakterek, amelyek a beállított kódolás (pl.
|
||||
a magyar esetében az ISO-8859-2) betűi mellett még az adott
|
||||
nyelv szavaiban előfordulhatnak. Ilyen például a magyarban
|
||||
a kötőjel, pont, százalékjel, fokjel, paragrafusjel és a
|
||||
nagykötőjel. Az utóbbi csak UTF-8, vagy microsoft-cp1250
|
||||
karakterkészlet mellett lesz használható a magyar szótárban.
|
||||
.IP "PFX kapcsoló keresztkombinálódás szám"
|
||||
.IP "PFX kapcsoló levágás prefixum feltétel morfológia"
|
||||
Prefixum megadására szolgáló definíciók.
|
||||
A prefixumok egykarakteres névvel jelölt osztályokba
|
||||
vannak sorolva. A példában az X osztály
|
||||
definíciója látható. Az egyes osztályokra
|
||||
vonatkozó PFX fejléc tartalmazza a következőket:
|
||||
|
||||
(1) az osztály betűjelét (a példában X)
|
||||
|
||||
(2) a keresztbe való kombinálás engedélyezése, illetve
|
||||
tiltása (Y/N). Engedélyezés esetén az adott prefixum akkor is
|
||||
alkalmazható, ha a tőszó toldalékolt alakban fordul elő.
|
||||
Ehhez az is szükséges, hogy a toldalék (affixum) ragozási
|
||||
osztályában is legyen engedélyezve a kombinálás.
|
||||
|
||||
(3) az osztályba tartozó bejegyzések számát
|
||||
|
||||
A PFX fejlécet követő sorokban a PFX paraméterek jelentése
|
||||
a következő:
|
||||
|
||||
(1) az osztály betűjele
|
||||
|
||||
(2) a ragozásnál a szó elejéről leválasztandó karaktersorozat.
|
||||
Ha nem kell leválasztani, akkor 0.
|
||||
|
||||
(3) a prefixum (például igekötő, vagy a leg\-, legesleg\-
|
||||
a mellékneveknél). Perjellel elválasztva kapcsolókat
|
||||
is megadhatunk (l. többszörös toldalékolás).
|
||||
|
||||
(4) a minta, ami ha illeszkedik, alkalmazható a szabály.
|
||||
Például ha itt kutya szerepelne, akkor csak a kutya
|
||||
kezdetű szavak elé lehetne tenni az ebben a sorban
|
||||
megadott prefixumot. A minta megadásánál a pont (.)
|
||||
speciális jelentéssel bír: minden karakterre illeszkedik.
|
||||
Megadhatunk csak bizonyos karakterekre illeszkedő mintát
|
||||
is szögletes zárójelek segítségével. Például az [abcd] illeszkedik
|
||||
az a, b, c, illetve d karakterekre is.
|
||||
Ellentétben az Ispell\-lel, a kötőjel
|
||||
szerepe a szögletes zárójelek között nem speciális,
|
||||
vagyis kötőjelet jelent, és nem karaktertartományt.
|
||||
Ha a nyitó szögletes zárójel után kalap (^) karakter
|
||||
található, a karaktertartomány komplementerére
|
||||
illeszkedik a minta, hasonlóan a reguláris
|
||||
kifejezésekhez (l.
|
||||
.IR regex "(7))."
|
||||
|
||||
(5) Morfológiai leírás. Szóközzel vagy tabulátorral
|
||||
elválasztott mezők. A mezőnevek és használatuk az
|
||||
angol kézikönyvoldalon található.
|
||||
|
||||
.IP "SFX kapcsoló keresztkombinálódás szám"
|
||||
.IP "SFX kapcsoló szuffixum feltétel mofológiai_leírás"
|
||||
A PFX\-szel megegyező paramétereket kap, csak nem
|
||||
a szó eleji, hanem a szó végi toldalékok leírására
|
||||
szolgál. A példában szereplő definíciók jelentése:
|
||||
az \-edik, vagy \-ezik végű szavakra alkalmazható
|
||||
a három szabály. A rag illesztésénél levesszük
|
||||
a szó végi \-ik karaktersorozatot, és szabálytól függően
|
||||
illesztjük a \-tük, \-tétek, \-ték toldalékokat,
|
||||
végeredményben \-edtük, \-edtétek, \-edték, illetve
|
||||
-eztük, \-eztétek, \-ezték végű szavakat kapva.
|
||||
.IP "Többszörös toldalékolás"
|
||||
A PFX és az SFX szabályokban a toldalék perjellel elválasztva kapcsolókat is
|
||||
kaphat, hasonlóan a szótárállomány töveihez. A kapcsolók a
|
||||
következőek lehetnek:
|
||||
|
||||
(1) SFX szabályban az SFX folytatás jelentése, hogy a toldalék még tovább
|
||||
ragozódhat a megadott kapcsolókkal (többszörös affixumleválasztás).
|
||||
A Hunspell esetében csak a kétszeres affixumleválasztás lett megvalósítva,
|
||||
tehát a folytatási osztály folytatását már nem veszi figyelembe a program.
|
||||
|
||||
(2) SFX szabályban a PFX folytatás jelentése, hogy az adott prefixum is
|
||||
hozzájárulhat a tőhöz, feltéve, ha az SFX szabály is él.
|
||||
|
||||
(3) PFX szabályban az SFX szabály jelentése, hogy a megjelölt SFX
|
||||
szabály a tőhöz járulhat, ha a PFX szabály is él.
|
||||
|
||||
(4) ONLYINCOMPOUND kapcsoló megadásával az adott PFX vagy SFX toldalék csak
|
||||
szóösszetételben jelentkezhet.
|
||||
|
||||
(5) CIRCUMFIX kapcsoló megadásával az adott SFX csak az ugyanilyen
|
||||
toldalékot kapó PFX-szel együtt fordulhat csak elő.
|
||||
|
||||
(6) Az összetételi kapcsolók megadásával engedélyezhetjük
|
||||
vagy letilthatjuk (COMPOUNDFORBIDFLAG) az összetételben való
|
||||
szereplést. A összetett szavak utolsó tagja alapértelmezés szerint
|
||||
minden affixumot felvehet. A közbenső szavaknál viszont
|
||||
explixit módon engedélyezni kell ezt.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
A ragozási állomány ezeken kívül még megjegyzéseket is tartalmazhat, ezért az adott
|
||||
szótár változatát, szerzőjét, felhasználási engedélyeit itt
|
||||
keressük.
|
||||
.SH SAJÁT SZÓTÁR
|
||||
A saját szótár formátuma közel megegyezik a szótárállomány
|
||||
formátumával. A különbségek a következőek:
|
||||
|
||||
(1) Nem kell megadni az első sorban az állományban lévő szavak
|
||||
méretét.
|
||||
|
||||
(2) A szóhoz nem kapcsolókat, hanem egy mintaszót
|
||||
adhatunk meg, ami alapján az ellenőrző a szó toldalékolt
|
||||
alakjait is felismeri. Például a Patyomkin/Ádám azt jelenti, hogy
|
||||
a Patyomkin szót az Ádáméval megegyező
|
||||
ragozással is el kell fogadni.
|
||||
|
||||
(3) A csillag tiltást jelent: a csillaggal jelölt szavakat az ellenőrző
|
||||
akkor sem ismeri fel, ha az alapszótárban szerepelnek, pl. *kóricál.
|
||||
|
||||
(4) Az állomány kézzel módosítható, és ezt időnként
|
||||
javasolt is megtenni, ha esetleg hibásan vettünk fel szavakat.
|
||||
.SH LÁSD MÉG
|
||||
.B angol nyelvű hunspell (5),
|
||||
.B hunspell (1),
|
||||
.B ispell (1),
|
||||
.B ispell (4),
|
||||
Magyar Ispell dokumentáció.
|
||||
.SH TÖRTÉNET
|
||||
A MySpell szótár\-, illetve ragozási állományának formátumát
|
||||
Kevin Hendricks készítette olyan céllal, hogy lehetővé
|
||||
tegye ezen állományok gyors, futás idejű feldolgozását.
|
||||
|
||||
A COMPOUNDFLAG, REP és az egyéb Hunspell beállítási lehetőségeket
|
||||
Németh László készítette, elsősorban a jobb magyar
|
||||
nyelvű helyesírás\-ellenőrzés céljából.
|
||||
412
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.1
vendored
Normal file
412
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.1
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,412 @@
|
||||
.TH hunspell 1 "2014-05-27"
|
||||
.LO 1
|
||||
.SH NAME
|
||||
hunspell \- spell checker, stemmer and morphological analyzer
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
hunspell [\-1aDGHhLlmnOrstvwX] [\-\-check\-url] [\-\-check\-apostrophe] [\-d dict[,dict2,...]] [\-\-help] [\-i enc] [\-p dict] [\-vv] [\-\-version] [text/OpenDocument/TeX/LaTeX/HTML/SGML/XML/nroff/troff file(s)]
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.I Hunspell
|
||||
is fashioned after the
|
||||
.I Ispell
|
||||
program. The most common usage is "hunspell" or "hunspell filename".
|
||||
Without filename parameter, hunspell checks the standard input.
|
||||
Typing "cat" and "exsample" in two input lines, results an asterisk
|
||||
(it means "cat" is a correct word) and a line with corrections:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
$ hunspell -d en_US
|
||||
Hunspell 1.2.3
|
||||
*
|
||||
& exsample 4 0: example, examples, ex sample, ex-sample
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Correct words signed with an '*', '+' or '-', unrecognized
|
||||
words signed with '#' or '&' in output lines (see later).
|
||||
(Close the standard input with Ctrl-d on Unix/Linux and
|
||||
Ctrl-Z Enter or Ctrl-C on Windows.)
|
||||
.PP
|
||||
With filename parameters,
|
||||
.I hunspell
|
||||
will display each word of the files which does not appear in the dictionary at the
|
||||
top of the screen and allow you to change it. If there are "near
|
||||
misses" in the dictionary, then they are
|
||||
also displayed on following lines.
|
||||
Finally, the line containing the
|
||||
word and the previous line
|
||||
are printed at the bottom of the screen. If your terminal can
|
||||
display in reverse video, the word itself is highlighted. You have the
|
||||
option of replacing the word completely, or choosing one of the
|
||||
suggested words. Commands are single characters as follows
|
||||
(case is ignored):
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.IP R
|
||||
Replace the misspelled word completely.
|
||||
.IP Space
|
||||
Accept the word this time only.
|
||||
.IP A
|
||||
Accept the word for the rest of this
|
||||
.I hunspell
|
||||
session.
|
||||
.IP I
|
||||
Accept the word, capitalized as it is in the
|
||||
file, and update private dictionary.
|
||||
.IP U
|
||||
Accept the word, and add an uncapitalized (actually, all lower-case)
|
||||
version to the private dictionary.
|
||||
.IP S
|
||||
Ask a stem and a model word and store them in the private dictionary.
|
||||
The stem will be accepted also with the affixes of the model word.
|
||||
.IP 0-\fIn\fR
|
||||
Replace with one of the suggested words.
|
||||
.IP X
|
||||
Write the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.
|
||||
.IP Q
|
||||
Exit immediately and leave the file unchanged.
|
||||
.IP ^Z
|
||||
Suspend hunspell.
|
||||
.IP ?
|
||||
Give help screen.
|
||||
.RE
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
.IP \fB\-1\fR
|
||||
Check only first field in lines (delimiter = tabulator).
|
||||
.IP \fB\-a\fR
|
||||
The
|
||||
.B \-a
|
||||
option
|
||||
is intended to be used from other programs through a pipe. In this
|
||||
mode,
|
||||
.I hunspell
|
||||
prints a one-line version identification message, and then begins
|
||||
reading lines of input. For each input line,
|
||||
a single line is written to the standard output for each word
|
||||
checked for spelling on the line. If the word
|
||||
was found in the main dictionary, or your personal dictionary, then the
|
||||
line contains only a '*'. If the word was found through affix removal,
|
||||
then the line contains a '+', a space, and the root word.
|
||||
If the word was found through compound formation (concatenation of two
|
||||
words, then the line contains only a '\-'.
|
||||
.IP ""
|
||||
If the word
|
||||
is not in the dictionary, but there are near misses, then the line
|
||||
contains an '&', a space, the misspelled word, a space, the number of
|
||||
near misses,
|
||||
the number of
|
||||
characters between the beginning of the line and the
|
||||
beginning of the misspelled word, a colon, another space,
|
||||
and a list of the near
|
||||
misses separated by
|
||||
commas and spaces.
|
||||
.IP ""
|
||||
Also, each near miss or guess is capitalized the same as the input
|
||||
word unless such capitalization is illegal;
|
||||
in the latter case each near miss is capitalized correctly
|
||||
according to the dictionary.
|
||||
.IP ""
|
||||
Finally, if the word does not appear in the dictionary, and
|
||||
there are no near misses, then the line contains a '#', a space,
|
||||
the misspelled word, a space,
|
||||
and the character offset from the beginning of the line.
|
||||
Each sentence of text input is terminated
|
||||
with an additional blank line, indicating that
|
||||
.I hunspell
|
||||
has completed processing the input line.
|
||||
.IP ""
|
||||
These output lines can be summarized as follows:
|
||||
.RS
|
||||
.IP OK:
|
||||
*
|
||||
.IP Root:
|
||||
+ <root>
|
||||
.IP Compound:
|
||||
\-
|
||||
.IP Miss:
|
||||
& <original> <count> <offset>: <miss>, <miss>, ...
|
||||
.IP None:
|
||||
# <original> <offset>
|
||||
.RE
|
||||
.IP ""
|
||||
For example, a dummy dictionary containing the words "fray", "Frey",
|
||||
"fry", and "refried" might produce the following response to the
|
||||
command "echo 'frqy refries | hunspell \-a":
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
(#) Hunspell 0.4.1 (beta), 2005-05-26
|
||||
& frqy 3 0: fray, Frey, fry
|
||||
& refries 1 5: refried
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.IP ""
|
||||
This mode
|
||||
is also suitable for interactive use when you want to figure out the
|
||||
spelling of a single word (but this is the default behavior of hunspell
|
||||
without -a, too).
|
||||
.IP ""
|
||||
When in the
|
||||
.B \-a
|
||||
mode,
|
||||
.I hunspell
|
||||
will also accept lines of single words prefixed with any
|
||||
of '*', '&', '@', '+', '\-', '~', '#', '!', '%', '`', or '^'.
|
||||
A line starting with '*' tells
|
||||
.I hunspell
|
||||
to insert the word into the user's dictionary (similar to the I command).
|
||||
A line starting with '&' tells
|
||||
.I hunspell
|
||||
to insert an all-lowercase version of the word into the user's
|
||||
dictionary (similar to the U command).
|
||||
A line starting with '@' causes
|
||||
.I hunspell
|
||||
to accept this word in the future (similar to the A command).
|
||||
A line starting with '+', followed immediately by
|
||||
.B tex
|
||||
or
|
||||
.B nroff
|
||||
will cause
|
||||
.I hunspell
|
||||
to parse future input according the syntax of that formatter.
|
||||
A line consisting solely of a '+' will place
|
||||
.I hunspell
|
||||
in TeX/LaTeX mode (similar to the
|
||||
.B \-t
|
||||
option) and '\-' returns
|
||||
.I hunspell
|
||||
to nroff/troff mode (but these commands are obsolete).
|
||||
However, the string character type is
|
||||
.I not
|
||||
changed;
|
||||
the '~' command must be used to do this.
|
||||
A line starting with '~' causes
|
||||
.I hunspell
|
||||
to set internal parameters (in particular, the default string
|
||||
character type) based on the filename given in the rest of the line.
|
||||
(A file suffix is sufficient, but the period must be included.
|
||||
Instead of a file name or suffix, a unique name, as listed in the language
|
||||
affix file, may be specified.)
|
||||
However, the formatter parsing is
|
||||
.I not
|
||||
changed; the '+' command must be used to change the formatter.
|
||||
A line prefixed with '#' will cause the
|
||||
personal dictionary to be saved.
|
||||
A line prefixed with '!' will turn on
|
||||
.I terse
|
||||
mode (see below), and a line prefixed with '%' will return
|
||||
.I hunspell
|
||||
to normal (non-terse) mode.
|
||||
A line prefixed with '`' will turn on verbose-correction mode (see below);
|
||||
this mode can only be disabled by turning on terse mode with '%'.
|
||||
.IP ""
|
||||
Any input following the prefix
|
||||
characters '+', '\-', '#', '!', '%', or '`' is ignored, as is any input
|
||||
following the filename on a '~' line.
|
||||
To allow spell-checking of lines beginning with these characters, a
|
||||
line starting with '^' has that character removed before it is passed
|
||||
to the spell-checking code.
|
||||
It is recommended that programmatic interfaces prefix every data line
|
||||
with an uparrow to protect themselves against future changes in
|
||||
.IR hunspell .
|
||||
.IP ""
|
||||
To summarize these:
|
||||
.IP ""
|
||||
.RS
|
||||
.IP *
|
||||
Add to personal dictionary
|
||||
.IP @
|
||||
Accept word, but leave out of dictionary
|
||||
.IP #
|
||||
Save current personal dictionary
|
||||
.IP ~
|
||||
Set parameters based on filename
|
||||
.IP +
|
||||
Enter TeX mode
|
||||
.IP \-
|
||||
Exit TeX mode
|
||||
.IP !
|
||||
Enter terse mode
|
||||
.IP %
|
||||
Exit terse mode
|
||||
.IP "`"
|
||||
Enter verbose-correction mode
|
||||
.IP ^
|
||||
Spell-check rest of line
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.IP ""
|
||||
In
|
||||
.I terse
|
||||
mode,
|
||||
.I hunspell
|
||||
will not print lines beginning with '*', '+', or '\-', all of which
|
||||
indicate correct words.
|
||||
This significantly improves running speed when the driving program is
|
||||
going to ignore correct words anyway.
|
||||
.IP ""
|
||||
In
|
||||
.I verbose-correction
|
||||
mode,
|
||||
.I hunspell
|
||||
includes the original word immediately after the indicator character
|
||||
in output lines beginning with '*', '+', and '\-', which simplifies
|
||||
interaction for some programs.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-\-check\-apostrophe\fR
|
||||
Check and force Unicode apostrophes (U+2019), if one of the ASCII or Unicode
|
||||
apostrophes is specified by the spelling dictionary, as a word character
|
||||
(see WORDCHARS, ICONV and OCONV in hunspell(5)).
|
||||
.IP \fB\-\-check\-url\fR
|
||||
Check URLs, e-mail addresses and directory paths.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-D\fR
|
||||
Show detected path of the loaded dictionary, and list of the
|
||||
search path and the available dictionaries.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-d\ dict,dict2,...\fR
|
||||
Set dictionaries by their base names with or without paths.
|
||||
Example of the syntax:
|
||||
.PP
|
||||
\-d en_US,en_geo,en_med,de_DE,de_med
|
||||
.PP
|
||||
en_US and de_DE are base dictionaries, they consist of
|
||||
aff and dic file pairs: en_US.aff, en_US.dic and de_DE.aff, de_DE.dic.
|
||||
En_geo, en_med, de_med are special dictionaries: dictionaries
|
||||
without affix file. Special dictionaries are optional extension
|
||||
of the base dictionaries usually with special (medical, law etc.)
|
||||
terms. There is no naming convention for special dictionaries,
|
||||
only the ".dic" extension: dictionaries without affix file will
|
||||
be an extension of the preceding base dictionary (right
|
||||
order of the parameter list needs for good suggestions). First
|
||||
item of \-d parameter list must be a base dictionary.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-G\fR
|
||||
Print only correct words or lines.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-H\fR
|
||||
The input file is in SGML/HTML format.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-h,\ \-\-help\fR
|
||||
Short help.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-i\ enc\fR
|
||||
Set input encoding.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-L\fR
|
||||
Print lines with misspelled words.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-l\fR
|
||||
The "list" option
|
||||
is used to produce a list of misspelled words from the standard input.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-m\fR
|
||||
Analyze the words of the input text (see also hunspell(5) about
|
||||
morphological analysis). Without dictionary morphological data,
|
||||
signs the flags of the affixes of the word forms for dictionary
|
||||
developers.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-n\fR
|
||||
The input file is in nroff/troff format.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-O\fR
|
||||
The input file is in OpenDocument (ODF or Flat ODF) format.
|
||||
If unzip program is not installed, install it before using this option.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-P\ password\fR
|
||||
Set password for encrypted dictionaries.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-p\ dict\fR
|
||||
Set path of personal dictionary.
|
||||
The default dictionary depends on the locale settings. The
|
||||
following environment variables are searched: LC_ALL,
|
||||
LC_MESSAGES, and LANG. If none are set then the default personal
|
||||
dictionary is $HOME/.hunspell_default.
|
||||
|
||||
Setting
|
||||
.I \-d
|
||||
or the
|
||||
.I DICTIONARY
|
||||
environmental variable, personal dictionary will be
|
||||
.BR $HOME/.hunspell_dicname
|
||||
|
||||
.IP \fB\-r\fR
|
||||
Warn of the rare words, which are also potential spelling mistakes.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-s\fR
|
||||
Stem the words of the input text (see also hunspell(5) about
|
||||
stemming). It depends from the dictionary data.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-t\fR
|
||||
The input file is in TeX or LaTeX format.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-v,\ \-\-version\fR
|
||||
Print version number.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-vv\fR
|
||||
Print ispell(1) compatible version number.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-w\fR
|
||||
Print misspelled words (= lines) from one word/line input.
|
||||
|
||||
.IP \fB\-X\fR
|
||||
The input file is in XML format.
|
||||
|
||||
.SH EXAMPLES
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell example.html
|
||||
Interactive spell checking of an HTML file with the default dictionary.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell \-d en_US example.html
|
||||
Interactive spell checking of an HTML file with the en_US dictionary.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell \-d en_US,en_US_med medical.txt
|
||||
Interactive spell checking with multiple dictionaries.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell *.odt
|
||||
Interactive spell checking of ODF documents.
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell \-l *.odt
|
||||
List bad words of ODF documents
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell \-l *.odt | sort | uniq >unrecognized
|
||||
Saving unrecognized words of ODF documents (filtering duplications).
|
||||
.TP
|
||||
.B hunspell -p unrecognized_but_good *.odt
|
||||
Interactive spell checking of ODF documents, using the previously
|
||||
saved and reduced word list, as a personal dictionary, to speed up
|
||||
spell checking.
|
||||
.TP
|
||||
.SH ENVIRONMENT
|
||||
.TP
|
||||
.B DICTIONARY
|
||||
Similar to
|
||||
.I \-d.
|
||||
.TP
|
||||
.B DICPATH
|
||||
Dictionary path.
|
||||
.TP
|
||||
.B WORDLIST
|
||||
Equivalent to
|
||||
.I \-p.
|
||||
.SH FILES
|
||||
The default dictionary depends on the locale settings. The
|
||||
following environment variables are searched: LC_ALL,
|
||||
LC_MESSAGES, and LANG. If none are set then the following
|
||||
fallbacks are used:
|
||||
|
||||
.BI /usr/share/myspell/default.aff
|
||||
Path of default affix file. See hunspell(5).
|
||||
.PP
|
||||
.BI /usr/share/myspell/default.dic
|
||||
Path of default dictionary file.
|
||||
See hunspell(5).
|
||||
.PP
|
||||
.BI $HOME/.hunspell_default.
|
||||
Default path to personal dictionary.
|
||||
.SH SEE ALSO
|
||||
.B hunspell (3), hunspell(5)
|
||||
.SH AUTHOR
|
||||
Author of Hunspell executable is László Németh. For Hunspell library,
|
||||
see hunspell(3).
|
||||
.PP
|
||||
This manual based on Ispell's manual. See ispell(1).
|
||||
246
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.3
vendored
Normal file
246
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.3
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,246 @@
|
||||
.TH hunspell 3 "2017-11-20"
|
||||
.LO 1
|
||||
.hy 0
|
||||
.SH NAME
|
||||
\fBhunspell\fR - spell checking, stemming, morphological generation and analysis
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fB#include <hunspell.hxx> /* or */\fR
|
||||
.br
|
||||
\fB#include <hunspell.h>\fR
|
||||
.br
|
||||
.sp
|
||||
.BI "Hunspell(const char *" affpath ", const char *" dpath );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "Hunspell(const char *" affpath ", const char *" dpath ", const char * " key );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "~Hunspell(" );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int add_dic(const char *" dpath );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int add_dic(const char *" dpath ", const char *" key );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int spell(const char *" word );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int spell(const char *" word ", int *" info ", char **" root );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int suggest(char***" slst ", const char *" word);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int analyze(char***" slst ", const char *" word);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int stem(char***" slst ", const char *" word);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int stem(char***" slst ", char **" morph ", int " n);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int generate(char***" slst ", const char *" word ", const char *" word2);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int generate(char***" slst ", const char *" word ", char **" desc ", int " n);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "void free_list(char ***" slst ", int " n);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int add(const char *" word);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int add_with_affix(const char *" word ", const char *" example);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "int remove(const char *" word);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "char * get_dic_encoding(" );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "const char * get_wordchars(" );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "unsigned short * get_wordchars_utf16(int *" len);
|
||||
.sp
|
||||
.BI "struct cs_info * get_csconv(" );
|
||||
.sp
|
||||
.BI "const char * get_version(" );
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
The \fBHunspell\fR library routines give the user word-level
|
||||
linguistic functions: spell checking and correction, stemming,
|
||||
morphological generation and analysis in item-and-arrangement style.
|
||||
.PP
|
||||
The optional C header contains the C interface of the C++ library with
|
||||
Hunspell_create and Hunspell_destroy constructor and destructor, and
|
||||
an extra HunHandle parameter (the allocated object) in the
|
||||
wrapper functions (see in the C header file \fBhunspell.h\fR).
|
||||
.PP
|
||||
The basic spelling functions, \fBspell()\fR and \fBsuggest()\fR can
|
||||
be used for stemming, morphological generation and analysis by
|
||||
XML input texts (see XML API).
|
||||
.
|
||||
.SS Constructor and destructor
|
||||
Hunspell's constructor needs paths of the affix and dictionary files.
|
||||
(In WIN32 environment, use UTF-8 encoded paths started with the long path prefix \\\\?\\ to handle system-independent character encoding and very long path names, too.)
|
||||
See the \fBhunspell\fR(4) manual page for the dictionary format.
|
||||
Optional \fBkey\fR parameter is for dictionaries encrypted by
|
||||
the \fBhzip\fR tool of the Hunspell distribution.
|
||||
.
|
||||
.SS Extra dictionaries
|
||||
The add_dic() function load an extra dictionary file.
|
||||
The extra dictionaries use the affix file of the allocated Hunspell
|
||||
object. Maximal number of the extra dictionaries is limited in the source code (20).
|
||||
.
|
||||
.SS Spelling and correction
|
||||
The spell() function returns non-zero, if the input word is recognised
|
||||
by the spell checker, and a zero value if not. Optional reference
|
||||
variables return a bit array (info) and the root word of the input word.
|
||||
Info bits checked with the SPELL_COMPOUND, SPELL_FORBIDDEN or SPELL_WARN
|
||||
macros sign compound words, explicit forbidden and probably bad words.
|
||||
From version 1.3, the non-zero return value is 2 for the dictionary
|
||||
words with the flag "WARN" (probably bad words).
|
||||
.PP
|
||||
The suggest() function has two input parameters, a reference variable
|
||||
of the output suggestion list, and an input word. The function returns
|
||||
the number of the suggestions. The reference variable
|
||||
will contain the address of the newly allocated suggestion list or NULL,
|
||||
if the return value of suggest() is zero. Maximal number of the suggestions
|
||||
is limited in the source code.
|
||||
.PP
|
||||
The spell() and suggest() can recognize XML input, see the XML API section.
|
||||
.
|
||||
.SS Morphological functions
|
||||
The plain stem() and analyze() functions are similar to the suggest(), but
|
||||
instead of suggestions, return stems and results of the morphological
|
||||
analysis. The plain generate() waits a second word, too. This extra word
|
||||
and its affixation will be the model of the morphological generation of
|
||||
the requested forms of the first word.
|
||||
.PP
|
||||
The extended stem() and generate() use the results of a
|
||||
morphological analysis:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
char ** result, result2;
|
||||
int n1 = analyze(&result, "words");
|
||||
int n2 = stem(&result2, result, n1);
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
The morphological annotation of the Hunspell library has fixed
|
||||
(two letter and a colon) field identifiers, see the
|
||||
\fBhunspell\fR(4) manual page.
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
char ** result;
|
||||
char * affix = "is:plural"; // description depends from dictionaries, too
|
||||
int n = generate(&result, "word", &affix, 1);
|
||||
for (int i = 0; i < n; i++) printf("%s\\n", result[i]);
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
.SS Memory deallocation
|
||||
The free_list() function frees the memory allocated by suggest(),
|
||||
analyze, generate and stem() functions.
|
||||
.SS Other functions
|
||||
The add(), add_with_affix() and remove() are helper functions of a
|
||||
personal dictionary implementation to add and remove words from the
|
||||
base dictionary in run-time. The add_with_affix() uses a second root word
|
||||
as the model of the enabled affixation and compounding of the new word.
|
||||
.PP
|
||||
The get_dic_encoding() function returns "ISO8859-1" or the character
|
||||
encoding defined in the affix file with the "SET" keyword.
|
||||
.PP
|
||||
The get_csconv() function returns the 8-bit character case table of the
|
||||
encoding of the dictionary.
|
||||
.PP
|
||||
The get_wordchars() and get_wordchars_utf16() return the
|
||||
extra word characters defined in affix file for tokenization by
|
||||
the "WORDCHARS" keyword.
|
||||
.PP
|
||||
The get_version() returns the version string of the library.
|
||||
.SS XML API
|
||||
The spell() function returns non-zero for the "<?xml?>" input
|
||||
indicating the XML API support.
|
||||
.PP
|
||||
The suggest() function stems, analyzes and generates the forms of the
|
||||
input word, if it was added by one of the following "SPELLML" syntaxes:
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="analyze">
|
||||
<word>dogs</word>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="stem">
|
||||
<word>dogs</word>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="generate">
|
||||
<word>dog</word>
|
||||
<word>cats</word>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="generate">
|
||||
<word>dog</word>
|
||||
<code><a>is:pl</a><a>is:poss</a></code>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="add">
|
||||
<word>word</word>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
<?xml?>
|
||||
<query type="add">
|
||||
<word>word</word>
|
||||
<word>model_word_for_affixation_and_compounding</word>
|
||||
</query>
|
||||
.fi
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
The outputs of the type="stem" query and the stem() library function
|
||||
are the same. The output of the type="analyze" query is a string contained
|
||||
a <code><a>result1</a><a>result2</a>...</code> element. This
|
||||
element can be used in the second syntax of the type="generate" query.
|
||||
.SH EXAMPLE
|
||||
See analyze.cxx in the Hunspell distribution.
|
||||
.SH AUTHORS
|
||||
Hunspell based on Ispell's spell checking algorithms and OpenOffice.org's Myspell source code.
|
||||
.PP
|
||||
Author of International Ispell is Geoff Kuenning.
|
||||
.PP
|
||||
Author of MySpell is Kevin Hendricks.
|
||||
.PP
|
||||
Author of Hunspell is László Németh.
|
||||
.PP
|
||||
Author of the original C API is Caolan McNamara.
|
||||
.PP
|
||||
Author of the Aspell table-driven phonetic transcription algorithm and code is Björn Jacke.
|
||||
.PP
|
||||
See also THANKS and Changelog files of Hunspell distribution.
|
||||
1504
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.5
vendored
Normal file
1504
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunspell.5
vendored
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunzip.1
vendored
Normal file
24
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hunzip.1
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
.TH hzip 1 "2008-06-12"
|
||||
.LO 1
|
||||
.SH NAME
|
||||
hunzip \- decompress and decrypt hzip files to the standard output
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
hunzip [\-h] file.hz [password]
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.I Hunzip
|
||||
is the decompression and decryption program of hzip format.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
.IP \fB\-h\fR
|
||||
Display short help description.
|
||||
.SH EXAMPLE
|
||||
.sp
|
||||
.BI "hunzip file.hz >file"
|
||||
.SH NOTES
|
||||
Redirection of the standard output results platform-specific
|
||||
line terminating, so a compressed hzip file with new line terminators
|
||||
would be bigger with the extra CR characters of the decompression on
|
||||
Windows platforms.
|
||||
.SH SEE ALSO
|
||||
.B hunzip (1), hunspell(1)
|
||||
.SH AUTHOR
|
||||
László Németh.
|
||||
24
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hzip.1
vendored
Normal file
24
Telegram/ThirdParty/hunspell/man/hzip.1
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
.TH hunzip 1 "2008-06-12"
|
||||
.LO 1
|
||||
.SH NAME
|
||||
hunzip \- compress and encrypt dictionary files
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
hzip [\-h] [\-P password] [file(s)]
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.I hunzip
|
||||
is a small utility for text file compression and encryption, especially for
|
||||
sorted dictionaries. "hunspell filename" creates the compressed
|
||||
file "filename.hz" without removing the original file.
|
||||
|
||||
The compression algorithm uses 16-bit Huffman encoding and
|
||||
line-oriented prefix-suffix compression. It has good
|
||||
compression ratio for huge sorted word lists.
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
.IP \fB\-h\fR
|
||||
Display short help description.
|
||||
.IP \fB\-P\ password\fR
|
||||
Encrypted compression by an arbitrary length password.
|
||||
.SH SEE ALSO
|
||||
.B hzip (1), hunspell(1)
|
||||
.SH AUTHOR
|
||||
László Németh.
|
||||
11
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/.gitignore
vendored
Normal file
11
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/.gitignore
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
Makefile
|
||||
/Debug/
|
||||
/Release/
|
||||
/Backup*/
|
||||
/x64/
|
||||
/*.db
|
||||
/*.user
|
||||
*.sdf
|
||||
*.opensdf
|
||||
*.suo
|
||||
UpgradeLog.htm
|
||||
32
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/Hunspell.rc
vendored
Normal file
32
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/Hunspell.rc
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
|
||||
#include <windows.h>
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 1,7,2,0
|
||||
PRODUCTVERSION 1,7,2,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x17L
|
||||
FILEFLAGS 0
|
||||
FILEOS VOS_NT_WINDOWS32
|
||||
FILETYPE VFT_APP
|
||||
FILESUBTYPE VFT2_UNKNOWN
|
||||
BEGIN
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
BEGIN
|
||||
VALUE "Translation", 0x409, 1200
|
||||
END
|
||||
BLOCK "StringFileInfo"
|
||||
BEGIN
|
||||
BLOCK "040904b0"
|
||||
BEGIN
|
||||
VALUE "Comments", "Hunspell (http://hunspell.github.io/) by László Németh"
|
||||
VALUE "CompanyName", "http://hunspell.github.io/"
|
||||
VALUE "FileDescription", "libhunspell"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.7.2"
|
||||
VALUE "InternalName", "libhunspell"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "Copyright (c) 2007-2022"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "libhunspell.dll"
|
||||
VALUE "ProductName", "Hunspell Dynamic Link Library"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.7.2"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
205
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/config.h
vendored
Normal file
205
Telegram/ThirdParty/hunspell/msvc/config.h
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
/* config.h.in. Generated from configure.ac by autoheader. */
|
||||
|
||||
/* Define to one of `_getb67', `GETB67', `getb67' for Cray-2 and Cray-YMP
|
||||
systems. This function is required for `alloca.c' support on those systems.
|
||||
*/
|
||||
#define CRAY_STACKSEG_END 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if using `alloca.c'. */
|
||||
#define C_ALLOCA 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if translation of program messages to the user's native
|
||||
language is requested. */
|
||||
#undef ENABLE_NLS
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have `alloca', as a function or macro. */
|
||||
#define HAVE_ALLOCA 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have <alloca.h> and it should be used (not on Ultrix).
|
||||
*/
|
||||
#define HAVE_ALLOCA_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <argz.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_ARGZ_H 1
|
||||
|
||||
/* "Define if you have the <curses.h> header" */
|
||||
#undef HAVE_CURSES_H
|
||||
|
||||
/* Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.
|
||||
*/
|
||||
#define HAVE_DCGETTEXT 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <dlfcn.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_DLFCN_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <error.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_ERROR_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <fcntl.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_FCNTL_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `feof_unlocked' function. */
|
||||
#define HAVE_FEOF_UNLOCKED 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `fgets_unlocked' function. */
|
||||
#define HAVE_FGETS_UNLOCKED 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getcwd' function. */
|
||||
#define HAVE_GETCWD 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getc_unlocked' function. */
|
||||
#define HAVE_GETC_UNLOCKED 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getegid' function. */
|
||||
#define HAVE_GETEGID 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `geteuid' function. */
|
||||
#define HAVE_GETEUID 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getgid' function. */
|
||||
#define HAVE_GETGID 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getpagesize' function. */
|
||||
#define HAVE_GETPAGESIZE 1
|
||||
|
||||
/* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */
|
||||
#define HAVE_GETTEXT 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `getuid' function. */
|
||||
#define HAVE_GETUID 1
|
||||
|
||||
/* Define if you have the iconv() function. */
|
||||
#undef HAVE_ICONV
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_INTTYPES_H 1
|
||||
|
||||
/* Define if you have <langinfo.h> and nl_langinfo(CODESET). */
|
||||
#define HAVE_LANGINFO_CODESET 1
|
||||
|
||||
/* Define if your <locale.h> file defines LC_MESSAGES. */
|
||||
#define HAVE_LC_MESSAGES 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <libintl.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_LIBINTL_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <limits.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_LIMITS_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <locale.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_LOCALE_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `memchr' function. */
|
||||
#define HAVE_MEMCHR 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_MEMORY_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `mempcpy' function. */
|
||||
#define HAVE_MEMPCPY 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have a working `mmap' system call. */
|
||||
#define HAVE_MMAP 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `munmap' function. */
|
||||
#define HAVE_MUNMAP 1
|
||||
|
||||
/* "Define if you have the <ncursesw/curses.h> header" */
|
||||
#define HAVE_NCURSESW_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <nl_types.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_NL_TYPES_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `putenv' function. */
|
||||
#define HAVE_PUTENV 1
|
||||
|
||||
/* "Define if you have fancy command input editing with Readline" */
|
||||
#undef HAVE_READLINE
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `setenv' function. */
|
||||
#define HAVE_SETENV 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `setlocale' function. */
|
||||
#define HAVE_SETLOCALE 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stddef.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_STDDEF_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_STDINT_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_STDLIB_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `stpcpy' function. */
|
||||
#define HAVE_STPCPY 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `strcasecmp' function. */
|
||||
#define HAVE_STRCASECMP 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `strchr' function. */
|
||||
#define HAVE_STRCHR 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `strdup' function. */
|
||||
#define HAVE_STRDUP 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <strings.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_STRINGS_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_STRING_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `strstr' function. */
|
||||
#define HAVE_STRSTR 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `strtoul' function. */
|
||||
#define HAVE_STRTOUL 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/param.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_SYS_PARAM_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_SYS_STAT_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_SYS_TYPES_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `tsearch' function. */
|
||||
#define HAVE_TSEARCH 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
|
||||
#define HAVE_UNISTD_H 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `__argz_count' function. */
|
||||
#define HAVE___ARGZ_COUNT 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `__argz_next' function. */
|
||||
#define HAVE___ARGZ_NEXT 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `__argz_stringify' function. */
|
||||
#define HAVE___ARGZ_STRINGIFY 1
|
||||
|
||||
/* "Define if you need warning messages" */
|
||||
#define HUNSPELL_WARNING_ON
|
||||
|
||||
/* Define as const if the declaration of iconv() needs const. */
|
||||
#define ICONV_CONST 1
|
||||
|
||||
/* Name of package */
|
||||
#define PACKAGE
|
||||
|
||||
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
|
||||
#define PACKAGE_BUGREPORT
|
||||
|
||||
/* Define to the full name of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_NAME
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_STRING
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_TARNAME
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_VERSION "1.7.2"
|
||||
#define VERSION "1.7.2"
|
||||
22
Telegram/ThirdParty/hunspell/oss-fuzz-build.sh
vendored
Executable file
22
Telegram/ThirdParty/hunspell/oss-fuzz-build.sh
vendored
Executable file
@@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
#!/usr/bin/env bash
|
||||
|
||||
set -e
|
||||
|
||||
if [ -z "${OUT}" ] || [ -z "${SRC}" ] || [ -z "${WORK}" ]; then
|
||||
echo "OUT, SRC or WORK not set - script expects to be called inside oss-fuzz build env"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
autoreconf -vfi
|
||||
./configure --disable-shared --enable-static
|
||||
make clean
|
||||
make -j$(nproc)
|
||||
$CXX $CXXFLAGS -o $OUT/fuzzer -I./src/ $LIB_FUZZING_ENGINE ./src/tools/fuzzer.cxx ./src/hunspell/.libs/libhunspell-1.7.a
|
||||
cp -f ./src/tools/fuzzer.options $OUT/
|
||||
$CXX $CXXFLAGS -o $OUT/affdicfuzzer -I./src/ $LIB_FUZZING_ENGINE ./src/tools/affdicfuzzer.cxx ./src/hunspell/.libs/libhunspell-1.7.a
|
||||
|
||||
#dic/aff combos to test
|
||||
cp -f ./tests/arabic.* $OUT/
|
||||
cp -f ./tests/checkcompoundpattern*.* $OUT/
|
||||
cp -f ./tests/korean.* $OUT/
|
||||
cp -f ./tests/utf8*.* $OUT/
|
||||
3
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/.gitignore
vendored
Normal file
3
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/.gitignore
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
POTFILES
|
||||
remove-potcdate.sed
|
||||
*.gmo
|
||||
8
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ChangeLog
vendored
Normal file
8
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ChangeLog
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
2017-10-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.8.1.
|
||||
|
||||
2016-11-02 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.7.
|
||||
|
||||
63
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/LINGUAS
vendored
Normal file
63
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/LINGUAS
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,63 @@
|
||||
# Set of available languages.
|
||||
an
|
||||
ca
|
||||
ckb
|
||||
cs
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
de_CH
|
||||
eo
|
||||
es
|
||||
es_EU
|
||||
fr
|
||||
fy
|
||||
gl
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
hy
|
||||
ie
|
||||
is
|
||||
it
|
||||
kab
|
||||
ky
|
||||
mk
|
||||
nb_NO
|
||||
nl
|
||||
nl_BE
|
||||
oc
|
||||
pa
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
pt_PT
|
||||
ru
|
||||
si
|
||||
sl
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
tg
|
||||
tr
|
||||
tt
|
||||
uk
|
||||
zh_Hant
|
||||
fa
|
||||
zh_Hans
|
||||
el
|
||||
ka
|
||||
lt
|
||||
ar
|
||||
uz
|
||||
mn
|
||||
ur
|
||||
hi
|
||||
bg
|
||||
br
|
||||
ko
|
||||
co
|
||||
kn
|
||||
vi
|
||||
id
|
||||
sq
|
||||
lv
|
||||
ro
|
||||
ast
|
||||
444
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Makefile.in.in
vendored
Normal file
444
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Makefile.in.in
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,444 @@
|
||||
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
|
||||
#
|
||||
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
|
||||
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
|
||||
# License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
# functionality.
|
||||
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
|
||||
# General Public License and is *not* in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Origin: gettext-0.18
|
||||
GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18
|
||||
|
||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
|
||||
|
||||
SHELL = /bin/sh
|
||||
@SET_MAKE@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
VPATH = @srcdir@
|
||||
|
||||
prefix = @prefix@
|
||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
||||
datarootdir = @datarootdir@
|
||||
datadir = @datadir@
|
||||
localedir = @localedir@
|
||||
gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
|
||||
|
||||
INSTALL = @INSTALL@
|
||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
||||
|
||||
# We use $(mkdir_p).
|
||||
# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
|
||||
# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
|
||||
# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
|
||||
# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
|
||||
# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
|
||||
# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
|
||||
mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
|
||||
install_sh = $(SHELL) @install_sh@
|
||||
MKDIR_P = @MKDIR_P@
|
||||
mkdir_p = @mkdir_p@
|
||||
|
||||
GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
|
||||
GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
|
||||
GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
|
||||
GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
|
||||
MSGFMT_ = @MSGFMT@
|
||||
MSGFMT_no = @MSGFMT@
|
||||
MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
|
||||
MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
|
||||
XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
|
||||
XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
|
||||
XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
|
||||
XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
|
||||
MSGMERGE = msgmerge
|
||||
MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
|
||||
MSGINIT = msginit
|
||||
MSGCONV = msgconv
|
||||
MSGFILTER = msgfilter
|
||||
|
||||
POFILES = @POFILES@
|
||||
GMOFILES = @GMOFILES@
|
||||
UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
|
||||
DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
|
||||
DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
|
||||
$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
|
||||
DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
|
||||
$(POFILES) $(GMOFILES) \
|
||||
$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
|
||||
|
||||
POTFILES = \
|
||||
|
||||
CATALOGS = @CATALOGS@
|
||||
|
||||
# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
|
||||
|
||||
.SUFFIXES:
|
||||
.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
|
||||
|
||||
.po.mo:
|
||||
@echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
|
||||
$(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
|
||||
|
||||
.po.gmo:
|
||||
@lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
|
||||
cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
|
||||
|
||||
.sin.sed:
|
||||
sed -e '/^#/d' $< > t-$@
|
||||
mv t-$@ $@
|
||||
|
||||
|
||||
all: check-macro-version all-@USE_NLS@
|
||||
|
||||
all-yes: stamp-po
|
||||
all-no:
|
||||
|
||||
# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
|
||||
check-macro-version:
|
||||
@test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
|
||||
|| { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
|
||||
# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
|
||||
# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
|
||||
# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
|
||||
# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
|
||||
|
||||
# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
|
||||
# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
|
||||
# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
|
||||
# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
|
||||
# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
|
||||
# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
|
||||
# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
|
||||
# changed.
|
||||
stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
|
||||
test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
|
||||
test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
|
||||
@test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
|
||||
echo "touch stamp-po" && \
|
||||
echo timestamp > stamp-poT && \
|
||||
mv stamp-poT stamp-po; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
|
||||
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
|
||||
# have been downloaded.
|
||||
|
||||
# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
|
||||
# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
|
||||
$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
|
||||
if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
|
||||
package_gnu='GNU '; \
|
||||
else \
|
||||
package_gnu=''; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
|
||||
msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
|
||||
else \
|
||||
msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
|
||||
fi; \
|
||||
case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
|
||||
$(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
|
||||
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
|
||||
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
|
||||
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
|
||||
--msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
|
||||
;; \
|
||||
*) \
|
||||
$(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
|
||||
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
|
||||
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
|
||||
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
|
||||
--package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
|
||||
--package-version='@VERSION@' \
|
||||
--msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
|
||||
;; \
|
||||
esac
|
||||
test ! -f $(DOMAIN).po || { \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
|
||||
sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
|
||||
sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
|
||||
if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
|
||||
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
|
||||
fi; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
|
||||
# every "make" invocation, only create it when it is missing.
|
||||
# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
|
||||
$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
|
||||
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
|
||||
|
||||
# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
|
||||
# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
|
||||
$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
|
||||
if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
|
||||
cd $(srcdir) \
|
||||
&& { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
|
||||
$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
|
||||
*) \
|
||||
$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
|
||||
esac; \
|
||||
}; \
|
||||
else \
|
||||
$(MAKE) $${lang}.po-create; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
install: install-exec install-data
|
||||
install-exec:
|
||||
install-data: install-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
$(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
|
||||
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
|
||||
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
for file in Makevars; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
install-data-no: all
|
||||
install-data-yes: all
|
||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
|
||||
if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
|
||||
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
if test -n "$$lc"; then \
|
||||
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
|
||||
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
|
||||
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
|
||||
for file in *; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
|
||||
fi; \
|
||||
done); \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
else \
|
||||
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
|
||||
ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
|
||||
cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
install-strip: install
|
||||
|
||||
installdirs: installdirs-exec installdirs-data
|
||||
installdirs-exec:
|
||||
installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
$(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
installdirs-data-no:
|
||||
installdirs-data-yes:
|
||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
|
||||
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
if test -n "$$lc"; then \
|
||||
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
|
||||
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
|
||||
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
|
||||
for file in *; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
|
||||
fi; \
|
||||
done); \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
else \
|
||||
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Define this as empty until I found a useful application.
|
||||
installcheck:
|
||||
|
||||
uninstall: uninstall-exec uninstall-data
|
||||
uninstall-exec:
|
||||
uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
uninstall-data-no:
|
||||
uninstall-data-yes:
|
||||
catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
check: all
|
||||
|
||||
info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
|
||||
|
||||
mostlyclean:
|
||||
rm -f remove-potcdate.sed
|
||||
rm -f stamp-poT
|
||||
rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
|
||||
rm -fr *.o
|
||||
|
||||
clean: mostlyclean
|
||||
|
||||
distclean: clean
|
||||
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
|
||||
|
||||
maintainer-clean: distclean
|
||||
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
|
||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
||||
rm -f stamp-po $(GMOFILES)
|
||||
|
||||
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
|
||||
dist distdir:
|
||||
$(MAKE) update-po
|
||||
@$(MAKE) dist2
|
||||
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
|
||||
dist2: stamp-po $(DISTFILES)
|
||||
dists="$(DISTFILES)"; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
dists="$$dists Makevars.template"; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
|
||||
dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
|
||||
dists="$$dists ChangeLog"; \
|
||||
fi; \
|
||||
for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
|
||||
dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
|
||||
for file in $$dists; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
|
||||
else \
|
||||
cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
update-po: Makefile
|
||||
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
|
||||
test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
|
||||
$(MAKE) update-gmo
|
||||
|
||||
# General rule for creating PO files.
|
||||
|
||||
.nop.po-create:
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
|
||||
echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
|
||||
exit 1
|
||||
|
||||
# General rule for updating PO files.
|
||||
|
||||
.nop.po-update:
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
|
||||
tmpdir=`pwd`; \
|
||||
echo "$$lang:"; \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
|
||||
cd $(srcdir); \
|
||||
if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
|
||||
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
|
||||
$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
|
||||
*) \
|
||||
$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
|
||||
esac; \
|
||||
}; then \
|
||||
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
else \
|
||||
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
$(DUMMYPOFILES):
|
||||
|
||||
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
|
||||
@:
|
||||
|
||||
# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
|
||||
# because execution permission bits may not work on the current file system.
|
||||
# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
|
||||
# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
|
||||
Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
|
||||
cd $(top_builddir) \
|
||||
&& @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
|
||||
|
||||
force:
|
||||
|
||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
|
||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
||||
.NOEXPORT:
|
||||
78
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Makevars
vendored
Normal file
78
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Makevars
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,78 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --from-code=UTF-8
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
|
||||
# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
|
||||
# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
|
||||
# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
|
||||
# "GNU packagename" string.
|
||||
PACKAGE_GNU =
|
||||
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS =
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
||||
# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
|
||||
# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
|
||||
# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
|
||||
# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
|
||||
USE_MSGCTXT = no
|
||||
|
||||
# These options get passed to msgmerge.
|
||||
# Useful options are in particular:
|
||||
# --previous to keep previous msgids of translated messages,
|
||||
# --quiet to reduce the verbosity.
|
||||
MSGMERGE_OPTIONS =
|
||||
|
||||
# These options get passed to msginit.
|
||||
# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
|
||||
# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
|
||||
# MSGINIT_OPTIONS.
|
||||
MSGINIT_OPTIONS =
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
|
||||
# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
|
||||
# the POT file is checked in the repository and the version control
|
||||
# program ignores timestamps.
|
||||
PO_DEPENDS_ON_POT = yes
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
|
||||
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
|
||||
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
|
||||
# externally.
|
||||
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
|
||||
7
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/POTFILES.in
vendored
Normal file
7
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/POTFILES.in
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
# Copyright (C) 1995, 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# Package source files
|
||||
src/tools/hunspell.cxx
|
||||
|
||||
# end of file POTFILE.in
|
||||
47
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Rules-quot
vendored
Normal file
47
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/Rules-quot
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
|
||||
|
||||
DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
|
||||
|
||||
.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
|
||||
|
||||
en@quot.po-create:
|
||||
$(MAKE) en@quot.po-update
|
||||
en@boldquot.po-create:
|
||||
$(MAKE) en@boldquot.po-update
|
||||
|
||||
en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
|
||||
en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
|
||||
|
||||
.insert-header.po-update-en:
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
|
||||
tmpdir=`pwd`; \
|
||||
echo "$$lang:"; \
|
||||
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
|
||||
LC_ALL=C; export LC_ALL; \
|
||||
cd $(srcdir); \
|
||||
if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
|
||||
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
else \
|
||||
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
en@quot.insert-header: insert-header.sin
|
||||
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
|
||||
|
||||
en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
|
||||
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
|
||||
|
||||
mostlyclean: mostlyclean-quot
|
||||
mostlyclean-quot:
|
||||
rm -f *.insert-header
|
||||
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/an.po
vendored
Normal file
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/an.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,498 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo Martínez <jpmart@unizar.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonese <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/an/>\n"
|
||||
"Language: an\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "No se puede crear un directorio tmp"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "No puedo ubrir lo fichero de dentrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede ubrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error - falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linia %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROHIBIU!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Error ortografica?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFichero: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPACIO] S)ubstituyir A)cceptar I)nsertar M)inusclas R)adiz S(a)lir Z)arrar "
|
||||
"u ? pa l'aduya\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siempre que se trobe una parola que no siga en o diccionario\n"
|
||||
"s'imprentará en a primer linia d'a pantalla. Si lo diccionario\n"
|
||||
"contién parolas pareixidas, se listan con un numero a lo\n"
|
||||
"costau de cadaúna. Tiens la opación de substituyir la parola\n"
|
||||
"u bien triar una d'as parolas sucheridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las ordens son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "S\tSubstituyir la parola mal escrita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espacio\tAcceptar la parola nomás esta vegada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAcceptar la parola en o que queda d'esta sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAcceptar la parola, y meter-la en o tuyo diccionario privau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAcceptar y anyadir la versión en minusclas ta lo diccionari privau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tDemandar una base u radiz y una parola modelo pa alzar-las en o "
|
||||
"diccionario privau.\n"
|
||||
"\tLa radiz será accpetada tamién con os afixos d'a parola modelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSubstituyir con una d'as parolas sucheridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tEscribir la resta d'esta fichero, ignorando las parolas mal escritas, y "
|
||||
"encomenzar con o siguient fichero.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Q\tSale agora. Demanda confirmación. Deixa lo fichero sin cambiar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender lo programa. Reiniciar con a orden fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tAmuestra esta pantalla d'aduya.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Escribe espacio pa continar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Substituyir con: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "No se puede actualizar lo diccionario personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nueva parola (base u radiz): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Parola modelo (una parola similar d'o diccionario): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La parola modelo ha d'estar en o diccionario. Preta qualsequier tecla."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Yes seguro que queretz aventar los cambios? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "No se puede crear lo fichero temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "No se puede crear lo fichero de salida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "USO: hunspell [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprebación ortografica de cada FICHERO. Sin FICHERO, compreba la dentrada "
|
||||
"standard.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcomprebar no más lo primer campo de cada linia (delimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterficie de tubería d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcheck URLs, adrezas de correu-e y camins d'os directorios\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcompreba l'apostrofo tipografico d'Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tfer servir los diccionarios d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tamostrar los diccionarios disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\timprentar nomás las parolas u linias correctas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tamuestra esta aduya y sale\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformato de fichero HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificación d'a dentrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprentar las parolas mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprentar las linias con parolas mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalisar las parolas d'o texto de dentrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformato de fichero de dentrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tformato de fichero de dentrada OpenDocument (ODF or Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\testableix dict como diccionario personalizau\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\talvierte de posibles errors (parolas estranyas)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P clau\testableix la clau pa diccionarios cifraus\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tradiz d'as parolas d'o texto de dentrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tparolas de sufixo d'o texto de dentrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformato de fichero de dentrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tescribe lo numero de versión\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tescribo lo numero de versión compatible d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\timprenta las parolas mal escritas (= linias) d'una dentrada de "
|
||||
"parola/linia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformato de fichero de dentrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eixemplo: hunspell -d en_US file.txt # corrección interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # compreba lo fichero con "
|
||||
"codificación UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # emprenta las parolas masl escritas "
|
||||
"de fichers ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Corrección rapida de documentos ODF por creación de diccionario "
|
||||
"personal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Fe una lista reducida a partir d'as parolas mal escritas y "
|
||||
"desconoixidas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Borra las parolas mal escritas d'o fichero con un editor de "
|
||||
"texto.\n"
|
||||
" # 3 Usa este diccionario personal pa apanyar las parolas borradas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Reportes d'error: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basau en a biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto ye software libre; mire en o codigo fuent las condicions de copia. NO i "
|
||||
"hai\n"
|
||||
"garantía; ni sisquiera de COMERCIABILIDAT u ADEQUACIÓN PA UN OBCHECTIVO "
|
||||
"PARTICULAR,\n"
|
||||
"en a mida permitida per la lei.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMÍN DE BUSQUEDA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIOS DISPONIBLES (lo camín no ye obligatorio pa la opcion -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIO CARGAU:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error - %s supera lo limite d'o diccionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden ubrir los fichers d'afixo u de diccionari pa lo diccionario "
|
||||
"clamau \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell s'ha compilau sin la interficie d'usuario de Ncurses.\n"
|
||||
480
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ar.po
vendored
Normal file
480
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ar.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,480 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Taha Zerrouki <taha_zerrouki@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطأ - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطأ - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطأ - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "تعذر إنشاء مجلد مؤقت"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح ملف المدخل"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "خطأ - المتغير HOME مفقود\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "سطر %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ممنوع!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "خطأ إملائي؟"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tملف: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[مسافة] ب)دّل ا(ق)بل أ(د)رج، ج)ذّع، حرف (ص)غير ،ا(خ)رج، (غ)ادر أو ? "
|
||||
"للمساعدة\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عند العثور على كلمة غير واردة في القاموس\n"
|
||||
"تُطبع في السطر الأول من الشاشة. إذا كان في القاموس\n"
|
||||
" أي كلمات متشابهة ، تُسرد برقم\n"
|
||||
"بجانب كل كلمة. اختر ما بين استبدال الكلمة\n"
|
||||
"تماما، أو اختيار إحدى الكلمات المقترحة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"الأوامر:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "ب\tاستبدل الكلمات الخاطئة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "مسافة\tاقبل الكلمة هذه المرة فقط.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "ق\tاقبل الكلمة فيما بقي من هذه الجلسة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "د\tاقبل الكلمة وأضفها لقاموسك الخاص.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "ص\tاقبل وأضف الكلمة بالحروف الصغيرة إلى القاموس الخاص.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ج\tاطلب جذع كلمة، ونموذج كلمة واحفظهما في قاموس خاص.\n"
|
||||
"\tسيُقبل الجذع مع زوائد الكلمة النموذجية.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tاستبدل بإحدى الكلمات المقترحة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr "غ\tاكتب ما بقي من هذا الملف، تجاهل الأغلاط، وابدأ في الملف التالي.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "خ\tاخرج فورًا. اطلب التأكيد. أترك الملف دون تعديل.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tعلّق البرنامج. استأنف بالأمر fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tاعرض شاشة المساعدة هذه.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- اضغط مسافة للمتابعة -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "ب"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "استبدل بـ: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "ص"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "د"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "تعذّر تحديث القاموس الشخصي."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "ق"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "ج"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "كلمة جديدة (جذع): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "كلمة نموذجية (مفردة مشابهة من القاموس): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "يجب أن تكون الكلمة النموذجية موجودة في القاموس. اضغط أي مفتاح!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "غ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "هل تريد فعلًا تجاهل التغييرات؟ "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "ن"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح ملف المخرج"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "استعمال: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دقّق إملائيا كل ملف. دون تحديد ملف، دقّق المدخل القياسي.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tدقّق فقط أول حقل في الأسطر (الفاصل = جدولة)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tواجهة أنبوب Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tدقّق مسارات URL، عناوين البريد الالكتروني ومسارات المجلدات\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tدقّق علامات الاقتباس حسب يونيكود\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tاستعمل القواميس d (d2 الخ.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tعرض القواميس المتوفرة\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tاطبع الكلمات أو الأسطر الصحيحة فقط\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tعرض هذه المساعدة والخروج\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tملف المدخل بصيغة HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tترميز المدخل\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tاطبع الكلمات الخاطئة\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tاطبع الأسطر ذات الكلمات الخاطئة\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tحلّل كلمات النص المُدخل\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tملف المُدخل بصيغة nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\t ملف المدخل بصيغة OpenDocument (ODF or Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tحدد القاموس المخصص\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tنبّه إلى الأخطاء المحتملة (الكلمات النادرة)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tحدد كلمة مرور للقواميس المشفّرة\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tجذّع كلمات النص المدخل\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tحدد لواحق كلمات النص المدخل\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tملف مدخل بصيغة TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tاطبع رقم الإصدار\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tاطبع رقم إصدار Ispell المتوافق\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tاطبع الكلمات الخاطئة (= الأسطر) من المدخل ذي كلمة واحدة في السطر.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tملف مدخل بصيغة XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مثال: hunspell -d en_US file.txt # تدقيق تفاعلي\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # دقّق ملفا بترميز UTF-8 \n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # اطبع الكلمات الخاطئة من ملفات ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # إصلاح سريع لمستندات ODF بإنشاء قاموس شخصي\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 إنشاء قائمة مختصرة للكلمات الخاطئة وغير المعروفة:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 حذف الكلمات الخاطئة من الملف بواسطة محرر نصوص.\n"
|
||||
" # 3 استعمل القاموس الشخصي لإصلاح الكلمات المحذوفة:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "الإبلاغ عن العلل: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"الحقوق محفوظة (C) 2002-2014 László Németh. ترخيص: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"مبنية على مكتبة Myspell لـ OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا برنامج مجاني. انظر المصدر لمتطلبات النسخ. لا\n"
|
||||
"ضمان؛ ولا حتى لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين ،\n"
|
||||
"إلى الحد الذي يسمح به القانون.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مسار البحث:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "القواميس المتوفرة (المسار ليس إلزاميًا للخيار -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"القواميس المُحمّلة:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "خطأ - %s تجاوز حدود القاموس.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح ملف الزوائد أو ملف المفردات للقاموس المسمى \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "تم بناء هانسبال دون واجهة المستخدم Ncurses.\n"
|
||||
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ast.po
vendored
Normal file
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ast.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,498 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xesús González Rato <esbardu@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nun se pue crear el direutoriu temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nun se pue abrir el ficheru d'entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nun se pue abrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error - falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Llinia %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "¡PROHIBÍO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "¿Fallu ortográficu?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFicheru: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPACIU] T)rocar A)ceutar I)nxertar M)inúscules R)aíz C)olar (Z)arrar o ? "
|
||||
"pa l'ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando s'atopa una pallabra que nun ta nel diccionariu\n"
|
||||
"impréntase na primer llinia de la pantalla. Si'l diccionariu\n"
|
||||
"contién dalguna pallabra asemeyada, llístase con un númberu\n"
|
||||
"al llau. Tienes la posibilidá de trocar la pallabra por completo\n"
|
||||
"o d'escoyer una de les pallabres suxeríes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les órdenes son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "T\tTroca la pallabra mal escrita por completo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espaciu\tAceuta la pallabra solo esta vegada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAceuta la pallabra pa lo que queda de sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAceuta la pallabra y ponla nel to diccionariu priváu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tAceuta y amiesta una versión en minúscules al diccionariu priváu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"R\tPide una raíz y una pallabra modelu, y guárdalo too nel diccionariu "
|
||||
"priváu.\n"
|
||||
"\tLa raíz tamién va aceutase colos afixo de la pallabra modelu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tTroca por una de les pallabres suxeríes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z\tGraba'l restu d'esti ficheru inorando los fallos ortográficos, y da "
|
||||
"entamu al ficheru viniente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "C\tCola nel intre. Pide confirmación. Dexa'l ficheru ensin camudar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspende'l programa. Reanicia cola orde fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tAmuesa esta pantalla d'ayuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Escribi un espaciu pa siguir -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Trocar por: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nun se pue anovar el diccionariu personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Pallabra nueva (raíz): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Pallabra modelu (una pallabra de diccionariu asemeyada): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La pallabra modelu ha esistir nel diccionariu. ¡Calca una tecla!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "¿Tas seguru que quies escartar los cambeos? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nun se pue crear el ficheru temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nun se pue abrir el ficheru de salida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Usu: hunspell [OPCIÓN]... [FICHERU]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprueba la ortografía de cada FICHERU. De nun haber FICHERU, revisa la "
|
||||
"entrada estándar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcomprueba namás el campu primeru de les llinies (dellimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfaz de la canalización d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcomprueba les URL, les señes de corréu electrónicu y los "
|
||||
"caminos de los direutorios\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcomprueba l'apóstrofu tipográficu Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tusa los diccionarios d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tamuesa los diccionarios disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\timprenta namás les pallabres o les llinies correutes\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tamuesa esta ayuda y cola\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformatu de ficheru d'entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificación de la entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprenta les pallabres mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprenta llinies con pallabres mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanaliza les pallabres del testu d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformatu de ficheru d'entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tformatu de ficheru d'entrada OpenDocument (ODF normal o planu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tafita'l dict como diccionariu personalizáu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\talvierte de los fallos posibles (pallabres rares)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tafita una contraseña pa los diccionarios encriptaos\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tseparta les raíces de les pallabres nel testu d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufixa les pallabres del testu d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformatu de ficheru d'entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\timprenta'l númberu de versión\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\timprenta'l númberu de versión compatible d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\timprenta les pallabres mal escrites (=llinies) d'una entrada de "
|
||||
"pallabra/llinia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformatu de ficheru d'entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: hunspell -d ficheru ast_ES.txt # correición interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i ficheru utf-8.txt # comprueba'l ficheru con "
|
||||
"codificación UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # imprenta les pallabres mal escrites "
|
||||
"de ficheros ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correición rápida de los documentos ODF per aciu de la creación "
|
||||
"d'un diccionariu personal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Fai un llistáu curtiu de les pallabres mal escrites y "
|
||||
"desconocíes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Desanicia les pallabres mal escrites del ficheru per aciu d'un "
|
||||
"editor de testos.\n"
|
||||
" # 3 Usa esti diccionariu personal pa iguar les pallabres "
|
||||
"desaniciaes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes de fallos: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Llicencia: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basáu na biblioteca Myspell d'OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Llicencia: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esti ye un software llibre; consulta'l códigu fonte pa les condiciones de "
|
||||
"copia.\n"
|
||||
"NUN hai garantía dala; nin siquier de COMERCIALIDÁ nin d'ADECUACIÓN PA UN\n"
|
||||
"OXETIVU CONCRETU, na midida que permitan les lleis.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMÍN DE BUSCA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIOS DISPONIBLES (el camín nun ye obligatoriu cola opción -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIU CARGÁU:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error - %s perpasa'l llímite del diccionariu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun se puen abrir los ficheros d'afixos o de diccionariu pal diccionariu "
|
||||
"denomáu «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell compilóse ensin la interfaz d'usuariu de Ncurses.\n"
|
||||
488
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/bg.po
vendored
Normal file
488
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/bg.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,488 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "грешка - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "грешка - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "грешка - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Грешка при създаване на временна директория"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на входния файл"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "грешка - променливата HOME липсва\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Ред %d:%s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ЗАБРАНЕНО!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Правописна грешка?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tФайл: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ИНТЕРВАЛ] З)аменяне П)риемане Д)обавяне Р)егистър О)снова К)рай И)зход или "
|
||||
"? за помощ\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При намиране на дума, която не е включена в речника\n"
|
||||
"тя се изписва на първия ред на екрана. Ако речникът\n"
|
||||
"съдържа подобни думи, до всяка от тях се добавя число.\n"
|
||||
"Имате възможност да замените думата изцяло или да\n"
|
||||
"изберете една от предложените.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Команди:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "З\tЗаменя изцяло сгрешената дума.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Интервал\tЕднократно приемане на думата.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "П\tПриема думата до края на сесията.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "Д\tПриема думата и я добавя в личния речник.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "Р Приема думата и добавя версия с малки букви в личния речник.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"О\tПита за основа и образец на дума и ги запазва в личния речник.\n"
|
||||
"\tОсновата ще бъде приета с афиксите на образеца на думата.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tЗаменяне с една от предложените думи.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr "К\tИзлиза незабавно. Изисква потвърждение. Оставя файла непроменен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"И\tЗаписва останалата част от файла, пренебрегва правописните грешки, отваря "
|
||||
"следващия файл.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z Спира изпълнението на програмата. Рестартира с командата fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tПоказва екрана с помощ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- За да продължите натиснете Интервал -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Заменяне с/ъс: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "р"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "д"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на личния речник."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "п"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "о"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Нова дума (словоформа): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Дума образец (подобна дума от речника): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Думата обрсзец трябва да присъства в речника. Натиснете някой клавиш!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "к"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да се откажете от промените? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "д"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на изходния файл"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Употреба: hunspell [ПАРАМЕТЪР]... [ФАЙЛ]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверява правописа на всеки ФАЙЛ. Ако не е указан ФАЙЛ, проверява "
|
||||
"стандартния вход.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tпроверява само първото поле на редовете (разделител = табулатор)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tпоточен интерфейс на Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tпроверява адреси на URLs, на електронни пощи и имена на "
|
||||
"файлове\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tпроверява типографския апостроф на Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d рч[,рч2,...]\tизползване на речниците рч (рч2 и т.н.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tпоказва наличните речници\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tотпечатване само на правилните думи или редове\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tизвежда екрана с помощ и излиза\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tвходния файл е HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i код\t\tвходна кодировка\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tотпечатване на грешно изписани думи\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tотпечатване на редовете с грешно изписани думи\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tанализира думите от входния текст\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tвходен файл на nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tвходен файл на OpenDocument (ODF или Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p реч\tзадава потребителски РЕЧник\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tпредупреждава евентуални грешки (редки думи)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tзадава парола за шифроване на речниците\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tпривежда думите от входния текст в основна форма\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tдобавяне на наставки към думите от входния текст\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tвходен файл на TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tизвежда версията\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tизвежда версията, съвместима с Ispel\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tизвежда думите с грешки (вход - една дума на ред).\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tвходен файл на XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример: hunspell -d en_US file.txt # интерактивна проверка на правописа\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # проверка на файл с кодиране на "
|
||||
"знаците UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # извеждане на грешно написани думи "
|
||||
"във файлове на ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Бърза поправка на документи на ODF чрез създаване на личен речник\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Създаване на намален списък от грешно написани и непознати думи:"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq > words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Изтриване на грешно написаните думи от файла с помощта на "
|
||||
"текстов редактор.\n"
|
||||
" # 3. Използване на този личен речник, за да оправите изтритите думи:"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Съобщаване на дефекти: https://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Авторско право (C) 2002-2014 Ласло Немет. Лиценз: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Основано на библиотеката Myspell на OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Авторско право на Myspell (C) Кевин Хендрикс, 2001-2002. Лиценз: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това е безплатен софтуер; вижте източника за условията за копиране.\n"
|
||||
"Няма гаранция; дори за търговска използваемост или пригодност за\n"
|
||||
"конкретна цел, в рамките на разрешеното от закона.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПЪТ ЗА ТЪРСЕНЕ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "ДОСТЪПНИ РЕЧНИЦИ (за -d пътят не е задължителен):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЗАРЕДЕН РЕЧНИК:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "грешка - %s надхвърля ограничението за речници.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Файлът на речника или на афиксите на „%s“ не може да бъде отворен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell е компилиран без потребителския интерфейс на Ncurses.\n"
|
||||
10
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/boldquot.sed
vendored
Normal file
10
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/boldquot.sed
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
|
||||
s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
|
||||
s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
|
||||
s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
|
||||
s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
|
||||
s/“”/""/g
|
||||
s/“/“[1m/g
|
||||
s/”/[0m”/g
|
||||
s/‘/‘[1m/g
|
||||
s/’/[0m’/g
|
||||
494
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/br.po
vendored
Normal file
494
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/br.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,494 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Wani Alan Morvan <per.morvan.bzh29@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/br/>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 && n % 100 != "
|
||||
"71 && n % 100 != 91) ? 0 : ((n % 10 == 2 && n % 100 != 12 && n % 100 != 72 "
|
||||
"&& n % 100 != 92) ? 1 : ((((n % 10 == 3 || n % 10 == 4) || n % 10 == 9) && ("
|
||||
"n % 100 < 10 || n % 100 > 19) && (n % 100 < 70 || n % 100 > 79) && (n % 100 "
|
||||
"< 90 || n % 100 > 99)) ? 2 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4)));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fazi - iconv_open : %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fazi - iconv : %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "fazi - iconv_open : UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "N'haller ket krouiñ un teuliad padennek"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "N'heller ket digeriñ inputfile"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "N'heller ket digeriñ %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "fazi - varienn HOME a vank\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linenn %d : %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "DIFENNET !"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Fazi reizhskrivañ ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tRestr : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESAOUENN] R)amplasiñ A)santiñ E)nlakaat B)ihanaat G)wrizienn K)uitaat S)"
|
||||
"ortial pe ? evit kaout sikour\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pa n'emañ ket ur ger kavet er geriadur\n"
|
||||
"e vez diskouezet war linenn gentañ ar skramm. Ha ma vez\n"
|
||||
"endalc'het n'eus forzh peseurt ger heñvel er geriadur, listennet\n"
|
||||
"e vezont gant un niver dirazo. Bez ho peus ar choaz da ramplasiñ ar ger\n"
|
||||
"en e bezh, pe dibab unan eus ar gerioù kinniget.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"An urzhiadoù a zo :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tRamplasiñ ar ger skrivet fall en e bezh.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Space\tAsantiñ ar ger ar wech-mañ hepken.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAsantiñ ar ger evit peurrest an dalc'h-mañ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAsantiñ ar ger, ha kas anezhañ d'ar geriadur personel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tAsantiñ hag ouzhpennañ ur stumm e lizherennoù bihan er geriadur prevez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G\tGoulenn ur wrizienn hag ur model ha mirit anezho er geriadur prevez.\n"
|
||||
"\tAsantet e vo ivez ar wrizienn gant kengerioù ar ger modal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tRamplasiñ gant ur ger kinniget.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tSkrivañ peurrest ar restr, en ur chom hep ober van ouzh ar fazioù "
|
||||
"reizhskrivañ, ha kregiñ gant ar restr a zeu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "K\tKuitaat raktal. Goulenn kadarnaat. Ar restr a chomo digemm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tHerzel ar program. Adloc'hañ gant an urzhiad fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tDiskouez ar skramm skoazell-mañ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Pouezit war spas evit kenderc'hel ganti -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Erlec'hiañ gant : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "N'heller ket hizivaat ar geriadur personel."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "g"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Ger nevez (gwrizienn) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Ger patrom (ur ger heñvel er geriadur) "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar ger skouer a rank bezañ er geriadur. Pouezit war n'eus forzh peseurt "
|
||||
"stokell !"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da zilezel an holl cheñchamantoù-se ? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "N'heller ket krouiñ ur restr padennek"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "N'heller ket digeriñ ur restr ezvont"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Implij : hunspell [DIBARZHIOÙ]... [RESTR]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwirit reizhskritur pep RESTR. Hep RESTR, gwiriit ar pennger standard.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tgwiriañ maezienn gentañ pep linenn (skejer = taolennata)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tetrefas kombinañ Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tgwiriañ URLioù, ar posteloù hag ar c'havlec'hioù\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tgwiriañ ar skraboù tipografek en Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tober gant ar geriadurioù d (d2 hag all hag all)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tdiskouez ar geriadurioù hegerz\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tdiskouez ar gerioù pe al linennoù reizh\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tdiskouez ar skoazell-mañ ha kuitaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tstumm restr enmont HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tenkodañ an enmont\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tdiskouez ar gerioù skrivet fall\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tdiskouez al linennoù gant gerioù skrivet fall enno\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tdielfennañ gerioù an destenn enmont\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tstumm restr enmont nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tstumm restr enmont OpenDocument (ODF pe Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\ttermeniñ dict evel geriadur personnelaet\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tkemenn fazioù posupl (gerioù ral)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\ttermeniñ ur ger-tremen evit ar geriadurioù enkriptet\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tkas gwrizienn gerioù an testennoù enmont\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tlostgeriañ gerioù an destenn enmont\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tstumm restr enmont TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tdiskouez niver ar stumm\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tdiskouez niver stumm Ispell kenglotaus\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tdiskouez gerioù skrivet fall (= linenoù) adalek ur ger/ul linenn "
|
||||
"enmont.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tstumm restr enmont XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skouer : hunspell -d en_US file.txt # gwiriañ ar reizhskrivañ "
|
||||
"etreoberiant\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # gwiriañ ur restr enkodet en UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # diskouez gerioù ur restr ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Reizhañ buan restradoù ODF dre grouiñ geriadurioù personnel\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Krouiñ ul listennad bihan a c'herioù skrivet fall ha dizanv :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Dilemel an holl c'herioù skrivet fall en ur restr gant un aozer "
|
||||
"testennoù.\n"
|
||||
" # 3 Ober gant ar geriadur-mañ evit gellout difaziañ ar gerioù "
|
||||
"dilamet :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Danevell an drein (beugoù) : http ://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Lisañs : MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diazezet war levraoueg Myspell OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, lisañs : BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ur meziant frank eo hennezh ; sellit ouzh ar mammennoù evit ar gwirioù "
|
||||
"eilañ. N'eus TAMM\n"
|
||||
"GWARANT EBET ; na MARC'HADUSTED pe KLOTAENN EBET D'UR PAL RESIS,\n"
|
||||
"er muzulioù aotreet gant al lezenn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HENT ENKLASK :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "GERIADURIOÙ HEGERZ (n'eo ket ret an hent evit an dibarzh -d) :\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GERIADURIOÙ KARGET :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "fazi - %s az a dreist da vevennoù ar geriadur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'heller ket digeriñ ar restroù kengerioù pe ar restroù geriadurioù anvet \"%"
|
||||
"s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Kempunet eo bet Hunspell hep an etrefas implijer Ncurses.\n"
|
||||
499
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ca.po
vendored
Normal file
499
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ca.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,499 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "No es pot crear el directori temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "No es pot obrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Línia %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROHIBIT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Error ortogràfic?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFitxer: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPAI] S)ubstitueix A)ccepta I)nsereix M)inúscules A(r)rel S(u)rt T)anca "
|
||||
"o ? per a l'ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre que es trobi una paraula que no estigui al diccionari\n"
|
||||
"s'imprimeix a la primera línia de la pantalla. Si el diccionari\n"
|
||||
"conté paraules semblants, es llisten amb un número al\n"
|
||||
"costat de cadascuna. Teniu l'opció de substituir la paraula\n"
|
||||
"completament o triar una de les paraules suggerides.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les ordres són:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tSubstitueix completament la paraula mal escrita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espai\tAccepta la paraula només aquesta vegada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccepta la paraula per al que queda d'aquesta sessió.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccepta la paraula i la posa al vostre diccionari privat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tAccepta i afegeix la versió en minúscules al diccionari privat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tDemana una arrel i una paraula model i emmagatzema-ho al diccionari "
|
||||
"privat.\n"
|
||||
"\tL'arrel també serà acceptada amb els afixes de la paraula model.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSubstitueix amb una de les paraules suggerides.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tEscriu el que queda d'aquest fitxer, ignorant els errors ortogràfics, i "
|
||||
"comença amb el següent fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tSurt immediatament. Demana la confirmació. Deixa el fitxer sense "
|
||||
"modificar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspèn el programa. Reinicia amb l'ordre fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostra aquesta pantalla d'ajuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- premeu espai per continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Substitueix amb: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "No es pot actualitzar el diccionari personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Paraula nova (arrel): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Paraula model (similar a una paraula de diccionari): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La paraula model ha d'estar al diccionari. Premeu qualsevol tecla!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu llençar els vostres canvis? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Ús: hunspell [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprova l'ortografia per a cada FITXER. Sense el FITXER, comprova l'entrada "
|
||||
"estàndard.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcomprova només el primer camp a les línies (delimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tinterfície de canonada d'ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcomprova les URL, les adreces de correu electrònic i els "
|
||||
"camins als directoris\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcomprova l'apòstrof tipogràfic d'Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tutilitza els diccionaris d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmostra els diccionaris disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\timprimeix només les paraules o les línies correctes\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmostra aquesta ajuda i surt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformat de fitxer d'entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificació de l'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprimeix les paraules mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprimeix les línies amb les paraules mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalitza les paraules del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat de fitxer d'entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformat de fitxer d'entrada OpenDocument (ODF normal o pla)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\testableix dict com a diccionari personalitzat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tadverteix dels errors potencials (paraules estranyes)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P contrasenya\testableix la contrasenya per als diccionaris xifrats\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tarrel de les paraules del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tparaules de sufix del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformat de fitxer d'entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\timprimeix el número de versió\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\timprimeix el número de versió compatible d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\timprimeix les paraules mal escrites (= línies) des d'una entrada de "
|
||||
"paraula/línia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformat de fitxer d'entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple: hunspell -d en_US file.txt # comprovació interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # comprova el fitxer amb codificació "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # imprimeix les paraules mal escrites "
|
||||
"dels fitxers ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correcció ràpida dels documents ODF mitjançant la creació del "
|
||||
"diccionari personal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Creeu una llista reduïda de les paraules mal escrites i "
|
||||
"desconegudes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Elimineu les paraules mal escrites del fitxer amb un editor de "
|
||||
"text.\n"
|
||||
" # 3 Utilitzeu aquest diccionari personal per corregir les paraules "
|
||||
"eliminades:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes d'errors: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Drets d'autor (C) 2002-2014 László Németh. Llicència: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Està basat amb la biblioteca Myspell d'OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Drets d'autor de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Llicència: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de "
|
||||
"còpia.\n"
|
||||
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ\n"
|
||||
"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR, en la mesura permesa per la llei.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMÍ DE CERCA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICCIONARIS DISPONIBLES (el camí no és obligatori per a l'opció -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARI CARREGAT:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error: %s supera el límit del diccionari.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden obrir els fitxers d'afix o de diccionari per al diccionari "
|
||||
"anomenat «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell s'ha compilat sense la interfície d'usuari de Ncurses.\n"
|
||||
430
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ckb.po
vendored
Normal file
430
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ckb.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,430 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"hunspell/translations/ckb/>\n"
|
||||
"Language: ckb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "ناتوانرێت ڕێڕەوی tmp درووستبکرێت"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "ناتوانێت %s بکاتەوە.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "دێڕی %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ڕێگەپێنەدراوە!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "هەڵەی ڕێنووس؟"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"فرمانەکان بریتین لە:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "جێگۆڕکێ بکە لەگەڵ: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "ناوتانرێت فەرهەنگی کەسی نوێبکرێتەوە."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "وشەی نوێ (stem): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت گۆڕانکارییەکان بنێریت؟ "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
483
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/co.po
vendored
Normal file
483
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/co.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Orsu <theo181297@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Corsican <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/co/>\n"
|
||||
"Language: co\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fiascu - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fiascu - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "fiascu - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "U schedariu tmp ùn po micca esse creatu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "U cartullaghju d'intrata ùn pò micca esse apertu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Ùn si pò apre %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "fiascu - falta a variabile HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linea %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PRUIBITU!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Sbagliu ortugraficu ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tCartullaghju : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPAZIU] R)impiazà A)ccità I)nserisce caccià e maiU)scule S)radicà Q)chiude "
|
||||
"X)esci o ? pà l'aiutu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quandu una parolla nova hè truvata\n"
|
||||
"sarà scritta in a prima linea di u screnu. Sè u dizziunariu\n"
|
||||
"cuntene qualchì parolle similare, sarani alistinati cù un numaru\n"
|
||||
"ognuna accantu à l'altra. Avete a pussibilità di riimpiazzà a parolla\n"
|
||||
"cumpletamentu, o di sceglie una di e parolle indettate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"E cummande sò :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tRiimpiazzà a parolla sbagliata cumpletamentu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Space\tAccità sta parolla solu sta volta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccità a parolla pà sta sessione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccità a parolla, è mettela in u vostru dizziunariu privatu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAccità è aghjustà una virsione in minuscule in u vostru dizziunariu "
|
||||
"privatu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tDumandà una radica è una parolla mudela è aghjustali in u dizziunariu "
|
||||
"privatu.\n"
|
||||
"\tA radica sarà accitatta cù l'affisse di a parolla mudela.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tRiimpiazà cù una di e parolle indettate.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tScrive u restu di stu cartullaghju, ignurandu i sbaglii ortugraffichi, è "
|
||||
"principià un novu cartullaghju.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tEsce immediatamentu. Dumandà una cunfirmazione. Lascià i cartullaghji "
|
||||
"senza mudificazione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tMette u prugrammu in pausa. Ripiglià cù a cummanda fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMuscià stu screnu d'aiutu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Appughjà spaziu pà cuntinuà -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Riimpiazzà cù : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "U dizziunariu persunale ùn pò micca esse mudificatu."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Parolla nova (radicà, stem) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Parolla mudela (parolla similare di u dizziunariu) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parolla mudela hà da esse in u dizziunariu. Appughjate qualsiasi buttone !"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Vuleti veramentu sguassà tutte e vostre mudificazione ? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "U tempfile (cartullaghju tempurariu) ùn pò micca esse creatu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "U cartullaghju di surtita ùn pò micca esse apertu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Utilizazione : hunspell [UZZIONE]…[CARTULLAGHJU]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificate l'ortugrafia d'ogni CARTULLAGHJU. Senza CARTULLAGHU, verificate "
|
||||
"l'intrata nurmala.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tverificà solu a prima parta d'ogni linea (delimitazzione = "
|
||||
"tabulazzione)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfazza pipe d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tverificà e ligame, l'indirizze elettroniche, è u caminu di "
|
||||
"schedarii\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tverificà l'apustrufa Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\timpiegà i dizziunarii d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmuscià i dizziunarii dispunevuli\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tmuscià chì e parolle o e linee currette\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmuscià issu testu d'aiutu è esci\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tfurmatu d'intratta HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcudificazione di l'intratta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tmuscià e parolle cù sbaglii ortugrafichi\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tmuscià filari cù parolle sbagliate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizzà e parolle di u testu intrattu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tcartullaghju d'intratta à u formatu nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tcartullaghju d'intratta à u furmatu OpenDocument (ODF o Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tsceglie dict cumè dizziunariu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tsceglie a parolla d'intratta pà i dizziunarii chjudi\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tcreà a radica di e parolle di u testu d'intratta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tcartullaghju d'intratta à u furmatu TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tmuscià a virsione\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tmuscià a virsione d'Ispell cumpatibile\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tmuscià e parolle sbagliate (= filari) dà una parolla/linea.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tcartullaghju d'intratta à u furmatu XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Induve sparte i faschi : http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMINU DI RICERCA :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DIZZIUNARII DISPUNIVULI (u caminu ùn hè micca obligatoriu cù l'uzzione -d) :"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DIZZIUNARIU CARICATU :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "fiascu - %s supera a limita di u dizziunariu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ùn si pò apre l'affissi o i cartullaghji dizziunarii pà u diazziunariu "
|
||||
"chjamatu \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/cs.po
vendored
Normal file
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/cs.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,497 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nedaří se vytvořit složku tmp (dočasnou)"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít vstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "chyba – chybí proměnná HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Řádek %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ZAKÁZÁNO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Pravopisná chyba?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tSoubor: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[MEZERA] N)ahradit P)řijmout V)ložit M)alými písmeny K)ořen O)pustit "
|
||||
"(U)končit nebo ? pro nápovědu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když se narazí na slovo, které není ve slovníku,\n"
|
||||
"je vypsáno na prvním řádku obrazovky. Pokud slovník\n"
|
||||
"obsahuje podobná slova, jsou vypsána společně s čísly\n"
|
||||
"těchto voleb. Slovo můžete úplně nahradit, nebo zvolit\n"
|
||||
"z těch doporučených.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Příkazy jsou:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tÚplně nahradit zkomolené slovo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Space\tPřijmout toto slovo pouze pro jednou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tPřijmout slovo pro zbytek této relace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tPřijmout slovo a přidat ho do osobního slovníku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tPřijmout a přidat verzi s malými písmeny do osobního slovníku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tZeptat se na kořen a modelové slovo a uložit je do osobního slovníku.\n"
|
||||
"\tKořen bude přijímán také s příponami jaké má modelové slovo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tNahradit jedním z navržených slov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tZapsat zbytek souboru, přičemž ignorovat pravopisné chyby a začít nový "
|
||||
"soubor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tOkamžitě ukončit. Zeptá se na potvrzení. Ponechá soubor nezměněný.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "CTRL+Z\tUspat program. Restartujte příkazem fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tZobrazit tuto nápovědu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Pokračujte stisknutím mezerníku -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Nahradit (čím): "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nedaří se aktualizovat osobní slovník."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nové slovo (kořen): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelové slovo (podobné slovo ze slovníku): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je třeba, aby modelové slovo bylo ve slovníku. Pokračujte stisknutím "
|
||||
"libovolné klávesy."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete zahodit provedené změny? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se vytvořit dočasný soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít výstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Použití: hunspell [VOLBA]… [SOUBOR]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkontrolovat překlepy v každém ze SOUBOR. Pokud není SOUBOR zadán, "
|
||||
"zkontrolovat standardní vstup.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tkontrolovat pouze první sloupec z každého řádku (oddělovač sloupců "
|
||||
"je tabulátor)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\trozhraní roury (pipe) pro Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tzkontrolovat URL adresy, e-mailové adresy a popisy umístění v "
|
||||
"souborovém systému\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tzkontrolovat správné Unicode apostrofy\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d s[,s2,…]\tpoužít slovníky s (s2 atd.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tzobrazit které slovníky jsou k dispozici\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tvypsat pouze slova či řádky, které jsou v pořádku\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tzobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML formát vstupního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tznaková sada vstupu (encoding)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tvypsat zkomolená slova\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tvypsat řádky se zkomolenými slovy\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyzovat slova vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tvstupní soubor je ve formátu nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tvstupní soubor je ve formátu OpenDocument (ODF nebo Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p slovn\tnastavit vlastní slovník\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tvarovat o potenciálních chybách (zřídka používaná slova)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P heslo\tnastavit heslo k šifrovaným slovníkům\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tkořeny slov vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tpřípony slov vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tvstupní soubor je ve formátu TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tvypsat číslo verze\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tvypsat číslo verze kompatibilního Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tvypsat zkomolená slova (= řádky) ze slovního/řádkového vstupu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tvstupní soubor je ve formátu XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příklady: hunspell -d cs_CZ soubor.txt # interaktivní kontrola\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 soubor.txt # zkontrolovat soubor se znak. "
|
||||
"sadou UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # vypsat zkomolená slova v ODF "
|
||||
"souborech\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rychlá oprava ODF dokumentů vytvořením osobního slovníku\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Vytvořte zhuštěný seznam zkomolených a neznámých slov:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >slova\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 V souboru slova smažte zkomolená slova.\n"
|
||||
" # 3 Vzniklý osobní slovník použijte pro opravu v něm smazaných "
|
||||
"slov:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p slova *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Hlášení chyb: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Licence: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Založeno na softwarové knihovně Myspell z projektu OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licence: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je svobodný software – viz podmínky kopírování uvedené ve zdrojových "
|
||||
"kódech.\n"
|
||||
"NENÍ poskytována žádná záruka, ani PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ\n"
|
||||
"ÚČEL, v rozsahu, jaký umožňuje legislativa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POPIS PROHLEDÁVANÉHO UMÍSTĚNÍ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "SLOVNÍKY K DISPOZICI (popis umístění není pro volbu -d povinný):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAČTENÝ SLOVNÍK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "chyba – %s překračuje limit pro slovník.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaří se otevřít soubory s příponami nebo slovníky pro slovník nazvaný "
|
||||
"„%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hunspell byl sestaven (zkompilován) bez podpory uživatelského rozhraní v "
|
||||
"Ncurses.\n"
|
||||
486
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/da.po
vendored
Normal file
486
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/da.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,486 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jan madsen <jsm@janz.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fejl - iconv_open: %s-> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fejl - iconv: %s-> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "fejl - iconv_open: UTF-8-> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Ikke kan åbne inputfilen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "fejl - mangler HOME-variabel\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linje %d: %s-> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "FORBUDT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Stavefejl?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFil: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[MELLEMRUM] E)rstat A)ccepter I)ndsæt U)ncap S)tamme afslu(T) (F)orlad "
|
||||
"eller ? for hjælp\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når der bliver fundet et ord som ikke er i ordbogen, så\n"
|
||||
"udskrives på det på den første linje på skærmen. Hvis\n"
|
||||
"ordbogen indeholder lignende ord, vises de med et tal\n"
|
||||
"ved siden af. Du har mulighed for at erstatte hele ordet,\n"
|
||||
"eller vælge en af de foreslåede ord.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kommandoerne er:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tErstat det forkert stavede ord fuldstændigt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Mellemrum\tAccepter kun ordet denne gang.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccepter ordet i resten af sessionen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccepter ordet og læg det i din private ordbog.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tAccepter og tilføj version med små bogstaver til privat ordbog.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tSpørg et stamme- og et modelord og gem dem i den private ordbog.\n"
|
||||
"\tStammen accepteres også med modelordets affikser.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tErstat med et af de foreslåede ord.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tSkriv resten af filen, hvorved forkert stavede ord ignoreres, og start på "
|
||||
"næste fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tAfslut med det samme. Spørger om bekræftelse. Foretager ikke ændringer i "
|
||||
"filerne.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender programmet. Genstart med fg-kommandoen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tVis denne hjælp skærm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Tryk på mellemrum for at fortsætte -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Erstat med: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Kan ikke opdatere personlig ordbog."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nyt ord (stamme): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelord (et lignende ordbogsord): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Modelord skal være i ordbogen. Tryk på en vilkårlig tast!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Er du sikker på, at du vil forkaste dine ændringer? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette midlertid fil"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne outputfil"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Anvendelse: hunspell [TILVALG] ... [FIL] ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollere stavningen af hver FIL. Uden FIL tjekkes standardinput.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\ttjek kun linjernes første felt (afgrænser = tabulator)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell's pipe-grænseflade\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\ttjek URL'er, e-mailadresser og mappestier\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\ttjek Unicode-typografisk apostrof\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2, ...]\tbrug ordbøgerne d (d2 osv.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tvis tilgængelige ordbøger\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tudskriv kun korrekte ord eller linjer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tvis denne hjælp og afslut\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformat for HTML-inputfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i kod\tinputkodning\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tudskriv forkert stavede ord\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L \t\tudskriv linjerne med forkert stavede ord\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyser ordene i inputteksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat for nroff-/troff-inputfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformat for OpenDocument-inputfil (ODF eller fladt ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p ordbog\tindstil ordbog til tilpasset ordbog\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tadvar om potentielle fejltagelser (sjælden ord)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P adgangskode\tindstil adgangskode for krypterede ordbøger\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tstam ordene i inputteksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsuffiks ordene i inputteksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformat for TeX-/LaTeX-inputfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tudskriv versionsnummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tudskriv Ispell-kompatibelt versionsnummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tudskriv forkert stavede ord (= linje) fra et ord-/linjeinput.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformat for XML-inputfil\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: hunspell -d da_DK fil.txt # interaktiv stavning\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 fil.txt # tjek UTF-8-kodet fil\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # udskriv forkert stavede ord fra "
|
||||
"ODF-filer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Hurtig rettelse af ODF-dokumenter ved oprettelse af personlig "
|
||||
"ordbog\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Lav en reduceret liste fra forkert stavede og ukendte ord:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >ord\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Slet forkert stavede ord fra filen med en tekstredigering.\n"
|
||||
" # 3 Brug denne personlige ordbog til at rette de slettede ord:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p ord *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Fejlrapporter: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ophavsret (C) 2002-2014 László Németh. Licens: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Baseret på OpenOffice.org's Myspell-bibliotek.\n"
|
||||
"Myspell's ophavsret (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, licens: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er fri software - se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er "
|
||||
"INGEN\n"
|
||||
"garanti, selv ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL,\n"
|
||||
"i det omfang det er tilladt af gældende lov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SØGESTI:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "TILGÆNGELIGE ORDBØGER (stien er ikke obligatorisk for -d-tilvalget):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INDLÆST ORDBOG:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "fejl - %s overskrider ordbogsgrænse.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke åbne affiks- eller ordbogsfiler til ordbogen med navnet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell blev kompileret uden Ncurses-brugerflade.\n"
|
||||
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/de.po
vendored
Normal file
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/de.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
# German translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Language: de_DE\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Verzeichnis tmp kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Eingabedatei kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "Fehler - fehlende HOME-Variable\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Zeile %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "VERBOTEN!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Rechtschreibfehler?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tDatei: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[LEERTASTE] E)rsetzen A)nnehmen E(I)nfügen K)leinschreiben Ab(L)eiten "
|
||||
"S)chließen B)eenden oder ? für Hilfe\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immer wenn ein Wort gefunden wird, das nicht im Wörterbuch\n"
|
||||
"steht, wird es in der ersten Zeile des Bildschirms ausgegeben.\n"
|
||||
"Wenn das Wörterbuch irgendwelche ähnlichen Wörter enthält,\n"
|
||||
"wird jedes neben einer Nummer aufgelistet. Sie haben die\n"
|
||||
"Möglichkeit, das Wort vollständig zu ersetzen oder eines der\n"
|
||||
"vorgeschlagenen Wörter auszuwählen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Befehle sind:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tFalsch geschriebenes Wort vollständig ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Leertaste\tWort nur dieses Mal übernehmen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tWort für den Rest dieser Sitzung übernehmen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tWort übernehmen und in Ihr privates Wörterbuch legen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"k\tÜbernehmen und kleingeschriebene Version zum privaten Wörterbuch "
|
||||
"hinzufügen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tNach einen Wortstamm und einem Musterwort fragen und im privaten "
|
||||
"Wörterbuch speichern.\n"
|
||||
"\tDer Wortstamm wird auch mit den Affixen des Musterwortes übernommen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tMit einem der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tRest dieser Datei schreiben, Rechtschreibfehler ignorieren und nächste "
|
||||
"Datei starten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tSofort schließen. Bittet um Bestätigung. Lässt Datei ungeändert zurück.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Mit Befehl fg neu starten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tDiesen Hilfebildschirm anzeigen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Zum Fortfahren Leertaste drücken -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Ersetzen mit: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Neues Wort (Wortstamm): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Musterwort (ein ähnliches Wörterbuchwort): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Musterwort muss im Wörterbuch sein. Drücken Sie eine beliebige Taste!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen wegwerfen möchten? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Ausgabedatei kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: hunspell [OPTION]... [DATEI]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtschreibung jeder DATEI überprüfen. Ohne DATEI die Standardeingabe "
|
||||
"überprüfen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tnur das erste Feld bei Zeilen überprüfen (Trennzeichen = Tabulator)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tPipe-Schnittstelle von Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tURLs, E-Mail-Adressen und Verzeichnispfade überprüfen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tTypografischen Unicode-Apostroph überprüfen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 usw.) Wörterbücher verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tverfügbare Wörterbücher anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tnur korrekte Wörter oder Zeilen ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tdiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tEingabekodierung\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tfalsch geschriebene Wörter ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tZeilen mit falsch geschriebenen Wörtern ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tWörter des Eingabetextes analysieren\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF oder Flat ODF) Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tbenutzerdefiniertes Wörterbuch dict festlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tvor den möglichen Fehlern warnen (seltene Wörter)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tPasswort für verschlüsselte Wörterbücher festlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tWorte des eingegebenen Textes ableiten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tWörter des Eingabetextes anhängen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/Latex Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tVersionsnummer ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tfalsch geschriebene Wörter (= Zeilen) von einer Wort-/Zeileneingabe "
|
||||
"ausgeben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML Eingabedateiformat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: hunspell -d en_US Datei.txt # interaktive Rechtschreibung\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 Datei.txt # UTF-8-kodierte Datei überprüfen\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # falsch geschriebene Wörter aus ODF-"
|
||||
"Dateien ausgeben\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Schnelle Korrektur von ODF-Dokumenten durch persönliche "
|
||||
"Wörterbucherstellung\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Erstellen Sie eine reduzierte Liste aus falsch geschriebenen "
|
||||
"und unbekannten Wörtern:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Löschen Sie falsch geschriebene Wörter aus der Datei durch "
|
||||
"einen Texteditor.\n"
|
||||
" # 3. Verwenden Sie dieses persönliche Wörterbuch, um die gelöschten "
|
||||
"Wörter zu korrigieren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basiert auf der Myspell-Bibliothek von OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright von Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist freie Software; siehe die Quelle für Bedingungen zur "
|
||||
"Vervielfältigung.\n"
|
||||
"Es gibt keine Gewährleistung; nicht einmal für MARKTFÄHIGKEIT oder EIGNUNG "
|
||||
"FÜR\n"
|
||||
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK, soweit gesetzlich zulässig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFAD SUCHEN:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (Pfad ist für Option -d nicht zwingend "
|
||||
"erforderlich):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GELADENES WÖRTERBUCH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "Fehler - %s überschreitet Wörterbuchbegrenzung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affix oder Wörterbuchdateien für ein Wörterbuch namens \"%s\" können nicht "
|
||||
"geöffnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Benutzeroberfläche kompiliert.\n"
|
||||
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/de_CH.po
vendored
Normal file
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/de_CH.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,427 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"hunspell/translations/de_CH/>\n"
|
||||
"Language: de_CH\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/el.po
vendored
Normal file
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/el.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fotios Kolytoumpas <fotis.kolytoumpas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία tmp dir"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα - λείπει η μεταβλητή HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Γραμμή %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΈΝΟ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Ορθογραφικό λάθος?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tΑρχείο: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ΔΙΆΣΤΗΜΑ] Ν)Αντικατάσταση Α)Αποδοχή Π)Προσθήκη Ζ)Πεζά Θ)Θέμα Κ)Κλείσιμο Ξ)"
|
||||
"Έξοδος ή ? για βοήθεια\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάθε φορά που βρίσκεται μια λέξη που δεν υπάρχει στο λεξικό\n"
|
||||
"τυπώνεται στην πρώτη γραμμή της οθόνης. Αν το λεξικό\n"
|
||||
"περιέχει οποιεσδήποτε παρόμοιες λέξεις, παρατίθενται με έναν αριθμό\n"
|
||||
"δίπλα στην καθεμία. Έχετε την επιλογή να αντικαταστήσετε τη λέξη\n"
|
||||
"εντελώς ή να επιλέξετε μία από τις προτεινόμενες λέξεις.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Οι εντολές είναι:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "Ν\tΑντικαταστήστε πλήρως την ανορθόγραφη λέξη.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Διάστημα\tΑποδεχτείτε τη λέξη μόνο αυτή τη φορά.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tΑποδεχτείτε τη λέξη για το υπόλοιπο αυτής της συνεδρίας.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "Π\tΑποδεχτείτε τη λέξη και βάλτε την στο ιδιωτικό σας λεξικό.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ζ)\tΑποδεχτείτε τη λέξη και προσθέστε πεζά γράμματα για αυτήν στο ιδιωτικό "
|
||||
"λεξικό.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θ\tΖητήστε ένα θέμα και μια πρότυπη λέξη και αποθηκεύστε τα στο ιδιωτικό "
|
||||
"λεξικό.\n"
|
||||
"\tΤο θέμα θα γίνει δεκτό και με τα επιθέματα της πρότυπης λέξης.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tΑντικαταστήστε με μία από τις προτεινόμενες λέξεις.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κ\tΓράψτε το υπόλοιπο αυτού του αρχείου, αγνοώντας τα ορθογραφικά λάθη και "
|
||||
"ξεκινήστε το επόμενο αρχείο.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Ξ\tΆμεση έξοδος. Ζητάει επιβεβαίωση. Αφήνει το αρχείο αμετάβλητο.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tΑναστολή προγράμματος. Επανεκκίνηση με την εντολή fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tΕμφάνιση αυτής της οθόνης βοήθειας.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Πληκτρολογήστε διάστημα για να συνεχίσετε -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "ν"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση με: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "ζ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "π"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση του προσωπικού λεξικού."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "α"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "θ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Νέα λέξη (θέμα): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Πρότυπη λέξη (μια παρόμοια λέξη λεξικού): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η πρότυπη λέξη πρέπει να υπάρχει στο λεξικό. Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "ξ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "κ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε τις αλλαγές σας; "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "ν"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία tempfile"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του outputfile"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: hunspell [ΕΠΙΛΟΓΉ]... [ΑΡΧΕΊΟ]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έλεγχος ορθογραφίας κάθε ΑΡΧΕΊΟΥ. Χωρίς ΑΡΧΕΊΟ, έλεγχος της κανονικής "
|
||||
"εισόδου.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tέλεγχος μόνο του πρώτου πεδίου στις γραμμές (διαχωριστής = Tab)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tΔιεπαφή σωλήνων του Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tέλεγχος URLs, διευθύνσεων e-mail και διαδρομών καταλόγων\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tέλεγχος τυπογραφικής αποστρόφου Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tχρήση d (d2 κλπ.) λεξικών\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tπροβολή διαθέσιμων λεξικών\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tεμφάνιση μόνο των σωστών λέξεων ή γραμμών\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tεμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tΜορφή αρχείου εισόδου HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tκωδικοποίηση εισόδου\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tεμφάνιση ανορθόγραφων λέξεων\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tεμφάνιση γραμμών με ανορθόγραφες λέξεις\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tανάλυση των λέξεων του αρχείου εισόδου\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tαρχείου εισόδου μορφής nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tαρχείο εισόδου μορφής OpenDocument (ODF ή Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tορισμός προσαρμοσμένου λεξικού dict\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tπροειδοποίηση για πιθανά λάθη (σπάνιες λέξεις)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tορισμός κωδικού πρόσβασης για κρυπτογραφημένα λεξικά\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tαποθήκευση των λέξεων του κειμένου εισόδου ως θέματα\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tπροσθήκη επιθεμάτων από το αρχείο εισόδου\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tαρχείο εισόδου μορφής TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tεμφάνιση αριθμού έκδωσης\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tεμφάνιση συμβατής έκδοσης Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tεμφάνιση ανορθόγραφων λέξεων (= γραμμές) από μία λέξη ή γραμμή "
|
||||
"εισόδου.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tαρχείου εισόδου μορφής XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παράδειγμα: hunspell -d en_US file.txt # διαδραστική ορθογραφία\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # έλεγχος αρχείου με κωδικοποίηση UTF-"
|
||||
"8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # εμφάνιση ανορθόγραφων λέξεων "
|
||||
"αρχείων ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Γρήγορη διόρθωση εγγράφων ODF με τη δημιουργία προσωπικού "
|
||||
"λεξικού\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Δημιουργήστε μια μειωμένη λίστα από ανορθόγραφες και άγνωστες "
|
||||
"λέξεις:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Διαγράψτε τις ανορθόγραφες λέξεις του αρχείου με έναν "
|
||||
"επεξεργαστή κειμένου.\n"
|
||||
" # 3 Χρησιμοποιήστε αυτό το προσωπικό λεξικό για να διορθώσετε τις "
|
||||
"διαγραμμένες λέξεις:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Αναφορές σφαλμάτων: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2002-2014 László Németh. Άδεια χρήσης: MPL/GPL/"
|
||||
"LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Βασισμένο στην βιβλιοθήκη του OpenOffice.org Myspell.\n"
|
||||
"Πνευματικά δικαιώματα (C) του Myspell Kevin Hendricks, 2001-2002, Άδεια "
|
||||
"χρήσης: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; δείτε την πηγή για τους όρους αντιγραφής. "
|
||||
"ΔΕΝ υπάρχει ΚΑΜΊΑ\n"
|
||||
"εγγύηση; ούτε καν για την ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΌΤΗΤΑ ή την ΚΑΤΑΛΛΗΛΌΤΗΤΑ ΓΙΑ ΈΝΑΝ "
|
||||
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΈΝΟ ΣΚΟΠΌ,\n"
|
||||
"στο βαθμό που επιτρέπεται από το νόμο.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ΔΙΑΔΡΟΜΉ ΑΝΑΖΉΤΗΣΗΣ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ΔΙΑΘΈΣΙΜΑ ΛΕΞΙΚΆ (η διαδρομή δεν είναι υποχρεωτική για την επιλογή -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ΦΟΡΤΩΜΈΝΟ ΛΕΞΙΚΌ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα - %s υπερβαίνει το όριο του λεξικού.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αρχείων επιθέματος ή λεξικού, για το λεξικό με "
|
||||
"το όνομα \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Το Hunspell έχει μεταγλωττιστεί χωρίς τη διεπαφή χρήστη Ncurses.\n"
|
||||
25
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/en@boldquot.header
vendored
Normal file
25
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/en@boldquot.header
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# All this catalog "translates" are quotation characters.
|
||||
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
|
||||
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
|
||||
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
|
||||
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
|
||||
#
|
||||
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
|
||||
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
|
||||
# and pairs of quotation mark (0x22) to
|
||||
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
|
||||
#
|
||||
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
|
||||
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
|
||||
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
#
|
||||
# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
|
||||
# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
|
||||
#
|
||||
22
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/en@quot.header
vendored
Normal file
22
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/en@quot.header
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# All this catalog "translates" are quotation characters.
|
||||
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
|
||||
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
|
||||
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
|
||||
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
|
||||
#
|
||||
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
|
||||
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
|
||||
# and pairs of quotation mark (0x22) to
|
||||
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
|
||||
#
|
||||
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
|
||||
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
|
||||
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
#
|
||||
492
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/eo.po
vendored
Normal file
492
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/eo.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,492 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "eraro - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "eraro - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "eraro - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Ne eblas krei portempan dosierujon"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Ne povas malfermi enigan dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Ne povas malfermi %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "eraro - mankas variablo HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linio %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "FORBARITA!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Ortografia eraro?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tDosiero: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACETO] aN)stataŭigi A)kcepti E)nmeti M)inuskligi T)igo ĉe(S)i e(L)iri "
|
||||
"aŭ ? por helpo\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiam ajn troviĝas vorto ne en la vortaro,\n"
|
||||
"ĝi montriĝas en la unua linio de la ekrano. Se la vortaro\n"
|
||||
"enhavas similajn vortojn, ili montriĝas numerite.\n"
|
||||
"Vi povas aŭ tute anstataŭigi la vorton,\n"
|
||||
"aŭ elekti unu el la proponitaj vortoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jen la komandoj:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "N\tAnstataŭigi la vorton tute.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spaceto\tAkceptu la vorton unufoje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAkcepti la vorton dum la resto de ĉi tiu sesio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "E\tAkcepti la vorton, kaj enmeti ĝin en vian privatan vortaron.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tAkcepti kaj enmeti minuskligitan version en privatan vortaron.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tDemandi por tigo kaj modela vorto kaj konservi ilin en la privata "
|
||||
"vortaro.\n"
|
||||
"\tLa tigo akceptiĝos ankaŭ kun la afiksoj de la modela vorto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tAnstataŭigi per unu el la sugestataj vortoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L\tSkribi la reston de ĉi tiu dosiero, ignorante ortografiajn erarojn, kaj "
|
||||
"komenci la sekvan dosieron.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "S\tTuj ĉesi. Demandos por konfirmo. Lasos la dosieron neŝanĝita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspendi programon. Rekomencu per komando fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMontri ĉi tiun helpekranon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Klavu spaceton por daŭrigi -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Anstataŭigi per: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Ne povas ĝisdatigi personan vortaron."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nova vorto (tigo): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modela vorto (simila vorto en vortaro): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Modela vorto devas esti en la vortaro. Premu ajnan klavon!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forĵeti viajn ŝanĝojn? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Ne eblas krei portempan dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi eligan dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uzado: hunspell [OPCIO] ... [DOSIERO] ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolu ortografion de ĉiu DOSIERO. Sen DOSIERO, kontrolu ĉefenigujon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tkontrolu nur la unuan kampon en linioj (apartigilo = tabeligilo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tdukta interfaco de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tkontroli retadresojn, retpoŝtajn adresojn, kaj "
|
||||
"dosierindikojn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tkontroli Unikodan tipografian apostrofon\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tuzi vortarojn d (d2 ktp.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmontri haveblajn vortarojn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tmontri nur ĝustajn vortojn aŭ liniojn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmontri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\teniga dosierformo HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enk\teniga enkodigo\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tmontri misliterumitajn vortojn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tmontri liniojn kun misliterumitaj vortoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizi la vortojn de la eniga teksto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\teniga dosierformo nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\teniga dosierformo OpenDocument (ODF aŭ Plata ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p vrtr\tuzi vrtr kiel laŭmendan vortaron\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\taverti pri eblaj eraroj (maloftaj vortoj)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P pasvorto\tuzi pasvorton por ĉifritaj vortaroj\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\ttigigi la vortojn de la eniga teksto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufiksigi vortojn de la eniga teksto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\teniga dosierformo TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tmontri version\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tmontri Ispell-kongruan version\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tmontri misliterumitajn vortojn (= liniojn) el unu vorto/linia "
|
||||
"enigo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\teniga dosierformo XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekzemplo: hunspell -d eo dosiero.txt # interaga korektado\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # kontrolu UTF-8-enkodigitan "
|
||||
"dosieron\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # montru misliterumitajn vortojn en "
|
||||
"ODF-dosieroj\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rapida riparo de ODF-dokumentoj per kreo de persona vortaro\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Faru reduktitan liston el misliterumitaj kaj nekonataj vortoj:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >vortoj\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Forigu misliterumitajn vortojn en la dosiero per "
|
||||
"tekstredaktilo.\n"
|
||||
" # 3 Uzu ĉi tiun personan vortaron por koreki la forigitajn "
|
||||
"vortojn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p vortoj *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Cimraportoj: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kopirajto (C) 2002-2014 László Németh. Permesilo: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Surbaze de la biblioteko Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Kopirajto de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Permesilo: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu estas libera programaro; vidu la fonton por kopiaj kondiĉoj. NE "
|
||||
"ekzistas\n"
|
||||
"garantio; eĉ ne por VENDEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO,\n"
|
||||
"laŭeble laŭ la leĝo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SERĈA DOSIERINDIKO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "HAVEBLAJ VORTAROJ (dosierindiko ne estas deviga por la opcio -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ŜARGIS VORTARON:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "eraro - %s superas vortaran limon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas malfermi afiksajn aŭ vortarajn dosierojn por vortaro nomita "
|
||||
"\"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell estis tradukita sen fasado Ncurses.\n"
|
||||
496
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/es.po
vendored
Normal file
496
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/es.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,496 @@
|
||||
# Spanish translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "No se puede crear la carpeta «tmp»"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede abrir «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Línea %d: %s → "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "¡PROHIBIDO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "¿Error ortográfico?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tArchivo: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESP.] R)eemp. A)cepta I)nserta M)inús. B)ase T)ermina O)mite o ? para "
|
||||
"ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siempre que se halle una palabra que no esté en el diccionario\n"
|
||||
"esta aparecerá en el primer renglón de la pantalla. Si el diccionario\n"
|
||||
"contiene palabras similares, se enumerarán como opciones.\n"
|
||||
"Podrá elegir entre sustituir la palabra completamente,\n"
|
||||
"o bien, elegir una de las palabras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las órdenes son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tReemplazar la palabra mal escrita por completo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espacio\tAceptar la palabra solo por esta vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAceptar la palabra por el resto de esta sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAceptar la palabra y añadirla a su diccionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tAceptar y añadir versión en minúsculas al diccionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tSolicitar una base (raíz o tema) y una palabra modelo y guardarlas en el "
|
||||
"dicc. privado.\n"
|
||||
"\tLa base se aceptará también con los afijos de la palabra modelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0–n\tReemplazar por una de las palabras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O\tGrabar el resto de este archivo saltándose los errores y comenzar con el "
|
||||
"próximo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tFinalizar de inmediato. Solicita confirmación. Deja el archivo sin "
|
||||
"modificar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender el programa. Reinícielo con la orden «fg».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostrar esta pantalla de ayuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Oprima Espacio para continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Reemplazar por: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "No se puede actualizar el diccionario personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Palabra nueva (base): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Palabra modelo (una palabra de diccionario similar): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La palabra modelo debe existir en el diccionario. Oprima cualquier tecla."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "¿Confirma que quiere descartar sus cambios? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: hunspell [OPCIÓN]… [ARCHIVO]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisar la ortografía del ARCHIVO. Sin ARCHIVO, revisar la entrada "
|
||||
"estándar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\trevisar solo el primer campo en los renglones (delimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfaz de canalización de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\trevisar URL, direcciones de correo y rutas de carpetas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\trevisar apóstrofo tipográfico de Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,…]\tusar diccionarios d (d2, etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmostrar los diccionarios disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tmostrar solo palabras o renglones correctos\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformato de archivo de entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificación de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tmostrar las palabras mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tmostrar renglones con palabras mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizar las palabras del texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformato de archivo de entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformato de archivo de ent. OpenDocument (ODF u ODF plano)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\testablecer diccionario personalizado dict\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\talertar de faltas posibles (palabras inusuales)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\testablecer contraseña para diccionarios cifrados\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tseparar las bases en el texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufijar las palabras en el texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformato de archivo de entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tmostrar el número de versión\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tmostrar número de versión compatible con Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tmostrar palabras mal escritas (= renglones) de una entrada de "
|
||||
"palabra/renglón.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformato de archivo de entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: hunspell -d es_MX archivo.txt # revisión interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 archivo.txt # revisar archivo codificado en "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # ver palabras erróneas en archivos "
|
||||
"ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Corrección rápida de documentos ODF mediante creación de dicc. "
|
||||
"personales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Haga una lista breve de palabras mal escritas y desconocidas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Elimine las palabras mal escritas del archivo con un editor de "
|
||||
"textos.\n"
|
||||
" # 3 Use este diccionario personal para corregir las palabras "
|
||||
"eliminadas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes de errores: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Derechos de autor © 2002–2014 László Németh. Licencia: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basado en la biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Derechos de autor de Myspell © Kevin Hendricks, 2001–2002; licencia: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa es libre; consulte las condiciones de copia en el código "
|
||||
"fuente. NO hay\n"
|
||||
"garantías, ni siquiera las de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA ALGÚN FIN "
|
||||
"PARTICULAR,\n"
|
||||
"en la medida en que lo permitan las leyes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RUTA DE BÚSQUEDA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICCIONARIOS DISPONIBLES (ruta no obligatoria si usa la opción -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIO CARGADO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error: %s supera el límite del diccionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "No se pueden abrir los archivos de afijos o de diccionario de «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell se ha compilado sin la interfaz de usuario Ncurses.\n"
|
||||
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/es_EU.po
vendored
Normal file
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/es_EU.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,427 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/eu/>\n"
|
||||
"Language: es_EU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
479
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fa.po
vendored
Normal file
479
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fa.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,479 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M Hatam <mh.hatami@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطاء - icon_open:%s->%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطاء - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "خطاء - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "نمیتواند پوشه موقت را بسازد"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "نمیتواند پرونده ورودی را باز کند"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "نمیتواند %s را باز کند.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "خطاء - فقدان متغیر HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "خط %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ممنوع!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "غلط املائی؟"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tپرونده: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[فاصله] ج)ایگزین ق)بول د)رج ک)وچک ر)یشه ت)رک خ)روج یا ؟ برای راهنمایی\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هرگاه کلمهای که در قاموس موجود نیست یافت گردد آن کلمه \n"
|
||||
"در سطر اول نمایشگر نمایش داده میشود. اگر قاموس کلمات \n"
|
||||
"مشابهای داشته باشد، آنها با یک عدد کنار یکدیگر فهرست میشوند. \n"
|
||||
"شما این گزینه را دارید که آن کلمه را کاملاً جایگزین کنید، یا یکی\n"
|
||||
"از کلمات پیشنهاد شده را انتخاب نمایید.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"دستورات:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "ج\tکلمه غلط کلاً جایگزین شود.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "فاصله\tاینبار این کلمه را فقط قبول کن.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "ق\tاین کلمه را برای باقیمانده این جلسه قبول کن.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "د\tقبول این کلمه، و درج آن در قاموس خصوصی شما.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "ک\tقبول و افزودن نسخه حروف کوچک آن به قاموس خصوصی.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ر\tدرخواست یک ریشه و یک الگوی کلمه و ذخیره آنها در قاموس خصوصی.\n"
|
||||
"\tآن ریشه به همراه الحاقات و اضافات الگوی کلمه قبول میشود.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tبا یکی از کلمات پیشنهادی جایگزین شود.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خ\tمابقی این پرونده نوشته شود، اغلاط چشمپوشی شوند، و پرونده بعدی را شروع کن."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "ت\tترک فوری. تأییدیه درخواست شود. پرونده تغییر هیچ تغییری نکند.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tبرنامه تعلیق شود. راهاندازی مجدد با دستور fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "؟\tنمایش این صفحه راهنما.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- برای ادامه روی فاصله بزنید -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "ج"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "جایگزین شود با: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "ک"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "د"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "قاموس خصوصی نمیتواند بروزرسانی شود."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "ق"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "ر"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "کلمه جدید (ریشه): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "کلمه الگو (مانند کلمه داخل قاموس): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "کلمه الگو باید در قاموس وجود داشته باشد. هر کلیدی را فشار دهید!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "ت"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "آیا برای از بین بردن تمام تغییراتت مطمئن هستی؟ "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "ب"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "پرونده موقت نمیتواند ساخته شود"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "پرونده خروجی نمیتواند باز شود"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "طریقه استفاده: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"املای هر پرونده بررسی شود. بدون پرونده، ورودی عادی بررسی گردد.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " 1-\t\tفقط اولین ستون از سطور بررسی شوند (حائل = جدولی)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " a-\t\tواسط زنجیره Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tبررسی نشانیهای شبکهجهانی، رایانامه، و مسیر پوشهها\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tبررسی نویسهنگاشتی آپاستروف برحسب یونیکد\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tاز قاموسهای d (d2 غیره) استفاده شود\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tنمایش قاموسهای موجود\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tفقط کلمات یا سطور صحیح چاپ شوند\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tنمایش این راهنما و خروج\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tقالب پرونده ورودی متن زنگامی (اچتیامال)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tرمزگذاری (اِینکُدِینگِ) ورودی\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tچاپ کلمات غلط\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tچاپ سطور دارای کلمات غلط\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tکلمات متن ورودی تحلیل شوند\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tقالب پرونده ورودی nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tقالب پرونده ورودی OpenDocument (ODF or Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tتنظیم قاموس شخصی\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tهشدار غلط محتمل (کلمات نادر)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tافزودن گذرواژه برای قاموسهای رمزگذاریشده\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tریشه کلمات متن ورودی بیاب\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tکلمات دارای پسوند در متن ورودی\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tقالب پرونده ورودی TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tچاپ شماره نسخه\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tچاپ شماره نسخه سازگار آیاِسپل (Ispell)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tچاپ کلمات (= سطور) غلط از یک کلمه/سطر ورودی.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tقالب پرونده ایکسامال (XML)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مثال: hunspell -d en_US file.txt # املای تعاملی\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # بررسی پرونده UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # چاپ کلمات غلط پروندههایODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # اصلاح سریع اسناد ODF از طریق ساخت قاموس شخصی\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # ١ یک فهرست مختصر از کلمات غلط و ناشناخته بسازید:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # ٢ کلمات غلط داخل پرونده را بوسیله یک برنامه ویراستاری حذف کنید.\n"
|
||||
" # ٣ از این قاموس خصوصی برای اصلاح کلمات حذف شده استفاده کنید:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "گزارش اشکالات: http://hunspell.github.io\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"حق تألیف ١٣٨٢-١٣٩٢ لازلو نيميث (László Németh). پروانه: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"مبنی بر کتابخانه مایاسپل (Myspell) موسسه OpenOffice.org.\n"
|
||||
"حق تألیف مایاسپل كيفن هندريكس (Kevin Hendricks)، ۱۳۷۹ -١٣٨٠، پروانه: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این یک برنامه مجانی است؛ برای شرایط نسخهبرداری به متن برنامه نظر کنید. \n"
|
||||
"هیچ ضمانت، نه حتی برای استفاده تجاری یا مناسب بودن برای یک هدف \n"
|
||||
"مشخص تا حدودی که قانون اجازه میدهد وجود ندارد.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مسیر جستجو:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "قاموسهای در دسترس (برای گزینه -d مسیر اجباری نیست):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قاموس بارگذاریشده:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "خطاء- %s تجاوز از محدودیت قاموس.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای قاموس نامبرده، پروندهها یا اضافات آن نمیتوانند باز شوند \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "هانسپل بدون واسط کاربر «انکرسز» ترجمه (کامپایل) شده است.\n"
|
||||
507
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fr.po
vendored
Normal file
507
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fr.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,507 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erreur - iconv_open : %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erreur - iconv : %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "erreur - iconv_open : UTF-8 -> %s 1\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Impossible de créer tmp dir"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir inputfile"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "erreur - variable HOME manquante\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Ligne %d : %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "INTERDIT !"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Faute d'orthographe ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFichier : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPACE] R)emplacer A)ccepter I)nsérer M)inuscule ra(C)ine Q)uitter S)ortir "
|
||||
"ou ? pour l'aide\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'un mot trouvé n'est pas dans le dictionnaire\n"
|
||||
"il est affiché sur la première ligne de l'écran. Si le dictionnaire\n"
|
||||
"contient des mots similaires, ils sont listés avec un numéro\n"
|
||||
"en face de chacun. Vous pouvez remplacer le mot complètement,\n"
|
||||
"ou choisir l'un des mots suggérés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les commandes sont :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tRemplacer intégralement le mot mal orthographié.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espace\tAccepter le mot pour cette fois seulement.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccepter le mot pour le reste de cette session\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccepter le mot, et l'ajouter à votre dictionnaire personnel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M\tAccepter et ajouter une version en minuscule à votre dictionnaire "
|
||||
"personnel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C\tDemander une racine et un mot modèle et les enregistre dans le "
|
||||
"dictionnaire personnel.\n"
|
||||
"\tLa racine sera acceptée ainsi que les affixes du mot modèle.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tReplacer par l'un des mots suggérés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tÉcrire le reste du fichier, en ignorant les fautes d'orthographe, et "
|
||||
"commencer le prochain fichier.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tQuitter immédiatement. Demander confirmation. Laisse les fichiers "
|
||||
"inchangés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspend le programme. Redémarrez avec la commande fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tAfficher cet écran d'aide.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Appuyez sur Espace pour continuer -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Remplacer par : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le dictionnaire personnel."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nouveau mot (racine) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Mot modèle (un mot du dictionnaire similaire) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Le mot modèle doit être dans le dictionnaire. Appuyez sur une touche !"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner vos changements ? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Utilisation : hunspell [OPTION]... [FICHIER]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifier l'orthographe de chaque FICHIER. Sans FICHIER, vérifier l'entrée "
|
||||
"standard.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tvérifier uniquement le premier champ de chaque ligne (délimiteur = "
|
||||
"tabulation)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tl'interface de combinaison d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tvérifier les URL, les adresses de courriels et les "
|
||||
"répertoires\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-apostrophe\tvérifier la présence d'apostrophes typographiques en "
|
||||
"unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tutiliser les dictionnaires d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmontrer les dictionnaires disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tafficher seulement les mots ou les lignes corrects\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tafficher cette aide et quitter\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformat de fichier en entrée en HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tencodage de l'entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tafficher les mots mal orthographiés\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tafficher les lignes avec des mots mal orthographiés\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyser les mots du texte en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat de fichier nroff/troff en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformat de fichier OpenDocument (ODF ou Flat ODF) en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tutiliser dict comme dictionnaire personnalisé\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tavertir d'erreurs possibles (mots rares)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P password\tindiquer le mot de passe pour les dictionnaires chiffrés\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\trenvoyer la racine des mots du texte en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsuffixer les mots du texte en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformat de fichier TeX/LaTeX en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tafficher le numéro de version\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tafficher le numéro de version de compatibilité d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tafficher les mots (= lignes) mal orthographiés à partir d'un mot ou "
|
||||
"d'une ligne en entrée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformat de fichier XML en entrée\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple : hunspell -d en_US file.txt # vérification orthographique "
|
||||
"interactive\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # vérification d'un fichier encodé en "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # affichage des mots mal "
|
||||
"orthographiés de fichiers ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correction rapide de documents ODF en créant un dictionnaire "
|
||||
"personnel\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Créez une liste réduite des mots mal orthographiés et "
|
||||
"inconnus :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 supprimez les mots mal orthographiés du fichier avec un éditeur "
|
||||
"de texte.\n"
|
||||
" # 3 utilisez ce dictionnaire pour corriger les mots supprimés :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Signalez les anomalies sur : http://hunspell.github.io\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Licence : MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basé sur la bibliothèque Myspell d'OpenOffice.org.\n"
|
||||
"copyright de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licence : BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions "
|
||||
"liés au droit\n"
|
||||
"d'auteur. Il n'y a AUCUNE GARANTIE ; pas même la garantie implicite de "
|
||||
"COMMERCIALISABILITÉ\n"
|
||||
"ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, dans la mesure permise par la "
|
||||
"loi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHEMIN DE RECHERCHE :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICTIONNAIRES DISPONIBLES (le chemin n'est pas nécessaire pour l'option -"
|
||||
"d) :\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICTIONNAIRES CHARGÉS :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "erreur — %s dépasse la limite d'un dictionnaire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir les fichiers affix ou les fichiers de dictionnaire pour "
|
||||
"le dictionnaire nommé « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell a été compilé sans l'interface utilisateur Ncurses.\n"
|
||||
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fy.po
vendored
Normal file
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/fy.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,497 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/fy/>\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "flater - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "flater - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "flater - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kin tydlike map net oanmeitsje"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Kin ynfierbestân net iepenje"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Kin %s net iepenje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "flater - fariabele HOME ûntbrekt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Rigel %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "FERBEAN!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Staveringsflater?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tBestân: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPAASJE] feR)fange A)kseptearje Y)nfoegje lysteL)etters S)tam ôF)slute "
|
||||
"sT)opje, ? foar help\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wannear in wurd fûn wurdt dat net yn it wurdboek\n"
|
||||
"stiet, wurdt it op de earste rigel fan it skerm toand. As\n"
|
||||
"it wurdboek lykweardige wurden befettet, wurde dizze mei\n"
|
||||
"ien nûmer neist inoar toand. Do kinst it wurd folslein\n"
|
||||
"ferfange, of ien fan de oanrekommandearre wurden kieze.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opdrachten binne:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tFerfang it ferkeard stavere wurd folslein.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spaasje\tAkseptearje it wurd ien kear.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAkseptearje it wurd foar de rest fan dizze sesje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAkseptearje it wurd en bewarje it yn dyn persoanlike wurdboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L\tAkseptearje en bewarje in ferzje yn lytse letters yn dyn persoanlike "
|
||||
"wurdboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tFreegje om in stam en in modelwurd en bewarje se op yn it persoanlike "
|
||||
"wurdboek.\n"
|
||||
"\tDe stam sil akseptearre wurde mei de affiksen fan it modelwurd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tFerfang troch ien fan de oanrekommandearre wurden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tSkriuw de rest fan dit bestân, negearje ferkeard spelde wurden, en begjin "
|
||||
"mei it folgjende bestân.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "F\tDaliks ôfslute. Freget befêstiging. Bestannen bliuwe net wizige.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tProgramma pauzearje. Start opnij mei fg-opdracht.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tToan dit helpskerm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Druk op spaasjebalke om troch te gean -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Ferfang mei: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Kin persoanlik wurdboek net bywurkje."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nij wurd (stam): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelwurd (in fergelykber wurdboekwurd): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelwurd moat yn it wurdboek stean. Druk op in toets om troch te gean!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Bisto wis datsto dyn wizigingen fuortsmite wolst? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Kin tydlik bestân net oanmeitsje"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Kin útfierbestân net iepenje"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Brûk: hunspell [OPSJE]... [BESTÂN]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolearje de stavering fan elk BESTÂN. Sûnder BESTÂND wurdt "
|
||||
"standertynfier kontrolearre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tkontrolearje inkeld earste fjild yn rigels (skiedingsteken = tab)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tpipe-interface fan Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tkontrolearje URL's, e-mailadressen en mappaden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tkontrolearje typografyske Unicode-apostrof\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tbrûk wurdboeken d (d2, ensfh.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\ttoan beskikbere wurdboeken\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\ttoan inkeld korrekte wurden of rigels\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\ttoan dizze help en stopje\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML-ynfierbestânsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tynfierkodearring\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\ttoan ferkeard stavere wurden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\ttoan rigels mei ferkeard stavere wurden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalysearje de wurden fan de ynfiertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff-/troff-ynfierbestânsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF of platte ODF)-ynfierbestânsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p wdbk\tstel oanpast wurdboek yn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r\t\ttoan warskôging foar mooglike flaters (net gebrûklike wurden)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P wachtwurd\tstel wachtwurd foar fersifere wurdboeken yn\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\ttoan stam fan wurden fan ynfiertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\ttoan suffiks fan wurden fan ynfiertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX-/LaTeX-ynfierbestânsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\ttoan ferzjenûmer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\ttoan Ispell-kompatibel ferzjenûmer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\ttoan ferkeard stavere wurden (= rigels) fan ynfier fan ien wurd/"
|
||||
"rigel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML-ynfierbestânsformaat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foarbyld: hunspell -d fy_NL bestân.txt # ynteraktive stavering\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 bestân.txt # kontrolearje bestân yn UTF-8-"
|
||||
"kodearring\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # toan ferkeard stavere wurden yn ODF-"
|
||||
"bestannen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Flugge ferbettering fan ODF-dokuminten troch oanmeitsjen fan "
|
||||
"persoanlik wurdboek\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Meitsje in redusearre list fan ferkeard stavere en ûnbekende "
|
||||
"wurden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >wurden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Smyt ferkeard stavere wurden fuort út it bestân mei in "
|
||||
"tekstferwurker.\n"
|
||||
" # 3 Brûk dit persoanlike wurdboek om de ferkeard stavere wurden te "
|
||||
"ferbetterjen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p wurden *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Flatermeldingen: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auteursrjocht © 2002-2014 László Németh. Lisinsje: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basearred op de Myspell-biblioteek fan OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell-auteursrjocht © Kevin Hendricks, 2001-2002. Lisinsje: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is frije software; besjoch de boarnekoade foar kopiearbetingsten. Der "
|
||||
"is GJIN\n"
|
||||
"garânsje, sels net foar FERHANNELBERHEID of GESKIKTHEID FOAR IN BEPAALD "
|
||||
"DOEL,\n"
|
||||
"foar safier tastien troch de wet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SYKPAAD:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "BESKIKBERE WURDBOEKEN (paad is net ferplichte foar opsje -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"YNLADEN WURDBOEK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "flater - %s giet oer wurdboeklimyt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kin affiks- of wurdboekbestannen foar wurdboek neamd ‘%s’ net iepenje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell is kompilearre sûnder de Ncurses-brûkersynterface.\n"
|
||||
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/gl.po
vendored
Normal file
498
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/gl.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,498 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "erro - falta a variábel HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Liña %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROHIBIDO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Erro de revisión?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFicheiro: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPAZO] S)ubs A)ceptar I)nserir M)inus R)aíz O)mitir (S)aír ou ? para "
|
||||
"axuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando se atopa unha palabra que non está no dicionario\n"
|
||||
"imprímese na primeira liña da pantalla. Se o dicionario\n"
|
||||
"contén algunha palabra semellante, lístase cun número\n"
|
||||
"próximo a cada unha delas. Desde aí, vostede ten a opción\n"
|
||||
"de substituír a palabra completamente ou escoller unha das suxeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As ordes son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "S\tSubstituír a palabra marcada completamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espazo\tAceptar a palabra soamente por esta vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAceptar a palabra para o resto desta sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAceptar a palabra e poñela no seu dicionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAceptar e engadir unha versión en minúsculas no dicionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tPedir unha raíz e unha palabra modelo e gardala no dicionario privado.\n"
|
||||
"\tA raíz aceptará tamén os afixos da palabra modelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSubstituír cunha das palabras suxeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tEscribir o resto deste ficheiro, ignorando as marcadas e comezar o "
|
||||
"seguinte ficheiro.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tSaír inmediatamente. Pedir confirmación. Deixar o ficheiro sen realizar "
|
||||
"cambios.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender o programa. Reiniciar coa orde fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tAmosar esta pantalla de axuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Escriba un espazo para continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Substituír con: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Non se pode actualizar o dicionario persoal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nova palabra (raíz): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Palabra modelo (unha palabra similar do dicionario): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "A palabra modelo debe estar no dicionario. Prema calquera tecla!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Confirma que quere desbotar os seus cambios? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de saída"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Utilización: hunspell [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisar a corrección de cada FICHEIRO. De non haber FICHEIRO, revisar a "
|
||||
"entrada estándar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\trevisar soamente o primeiro campo en liñas (delimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterface da tubaría de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcomproba os URL, enderezos de correo e rutas de directorios\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcomproba o apóstrofo tipográfico Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tutilice os dicionarios d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tamosar os dicionario dispoñíbeis\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\timprimir soamente as palabras correctas ou liñas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tpresentar esta axuda e saír\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tFormato HTML de ficheiro de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificación de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprimir as palabras marcadas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprimir as liñas con palabras marcadas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizar as palabras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff formato do ficheiro de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tFormato do ficheiro de entrada OpenDocument (ODF ou Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tdefinir o dicionario personalizado\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\taviso de potenciais erros (palabras raras)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P contrasinal\tdefinir o contrasinal para dicionarios cifrados\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\traíz das palabras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufixos das palabras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tFormato do ficheiro de texto TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\timprimir o número da versión\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\timprimir o número da versión compatíbel de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\timprimir as palabras marcadas (= liñas) a partir dunha palabra/liña "
|
||||
"de entrada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tFormato do ficheiro de entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: hunspell -d en_US file.txt # revisión interactiva \n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # comprobar o ficheiro codificado en "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # imprimir as palabras marcadas dos "
|
||||
"ficheiros ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Arranxar rapidamente documentos ODF mediante a creación dun "
|
||||
"dicionario persoal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Facer unha lista reducida a partir das palabras marcadas e "
|
||||
"descoñecidas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Eliminar as palabras marcadas do ficheiro mediante un editor de "
|
||||
"texto.\n"
|
||||
" # 3 Utilice este dicionario persoal para arranxar as palabras "
|
||||
"eliminadas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes de erro: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Liceza: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Baseado na biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||||
"O copyright de Myspell pertence a Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é software libre; vexa a orixe para comprender os dereitos de copia. "
|
||||
"NON hai garantía; tanto no caso de utilización MERCANTIL coma no de "
|
||||
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ata o límite do permitido pola "
|
||||
"lexislación.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RUTA DE BUSCA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICIONARIOS DISPOÑÍBEIS (a ruta non é obrigatoria coa opción -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICIONARIO CARGADO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "erro - %s excédese o límite do dicionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel abrir o ficheiro de afixos ou os de dicionario para o "
|
||||
"dicionario co nome «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell compilouse sen a interface de usuario Ncurses.\n"
|
||||
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hi.po
vendored
Normal file
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hi.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,424 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
487
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hr.po
vendored
Normal file
487
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hr.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "greška – iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "greška – iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "greška – iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu mapu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku unosa"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "greška – nedostaje varijabla HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Redak %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ZABRANJENO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Pravopisna greška?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tDatoteka: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[RAZMAKNICA] Z)amijeni P)rihvati U)metni M)ala K)orijen P(R)ekini I)zađi "
|
||||
"ili ? za pomoć\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad god se pronađe riječ koja nije u rječniku, ispisuje se u\n"
|
||||
"prvom retku ekrana. Ako rječnik sadrži slične riječi, one se\n"
|
||||
"navode s brojem. Moguće je zamijeniti riječ ili\n"
|
||||
"odabrati jednu od predloženih riječi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Naredbe:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "Z\tZamijeni pogrešno napisanu riječ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Razmaknica\tPrihvati riječ samo ovaj put.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "P\tPrihvati riječ do kraja ove sesije.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tPrihvati riječ i stavi je u privatnu mapu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tPrihvati i dodaj verziju s malim slovima u privatnu mapu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K\tUpitaj korijen i uzornu riječ te ih spremi u privatnu mapu.\n"
|
||||
"\tKorijen će se prihvatiti i s afiksima uzorne riječi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-x\tZamijeni s jednom od predložeih riječi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I\tZapiši ostatak ove datoteke, zanemarujući pravopisne greške i pokreni "
|
||||
"sljedeću datoteku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "R\tPrekini odmah. Zatraži potvrdu. Datoteka ostaje nepromijenjena.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tZaustavi program. Ponovo pokreni s naredbom fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tPrikaži ovaj ekran pomoći.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Nastavi pritiskanjem razmaknice -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Zamijeni s: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nije moguće aktualizirati osobnu mapu."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nova riječ (korijen): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Uzorna riječ (slična riječ u rječniku): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Uzorna riječ mora postojati u rječniku. Pritisni bilo koju tipku!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Stvarno želiš odbaciti sve tvoje promjene?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku rezultata"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Upotreba: hunspell [OPCIJA] … [DATOTEKA] …\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provjeri pravopis svake DATOTEKE. Bez elementa DATOTEKA, provjeri standardni "
|
||||
"unos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tprovjeri samo prvo polje redaka (znak razdvajanja = tabulator)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell-ovo sučelje toka\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tprovjeri URL-adrese, e-adrese i staze mapa\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tprovjeri Unicode za tipografske izostavnike\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d rječnik[,rječnik2,...]\tkoristi rječnik (rječnik2 itd.) rječnike\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tprikaži dostupne rječnike\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tispiši samo točne riječi ili retke\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tprikaži ovu pomoć i izađi\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tdatoteka unosa u HTML formatu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i kodiranje\tkodiranje unosa\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tispiši pogrešno napisane riječi\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tispiši retke s pogrešno napisanim riječima\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanaliziraj riječi teksta unosa\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tdatoteka unosa u nroff/troff formatu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tdatoteka unosa u OpenDocument formatu (ODF ili običnan ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p rječnik\tpostavi rječnik na prilagođeni rječnik\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tupozori o potencijalnim greškama (rijteke riječi)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P lozinka\tpostavi lozinku za šifrirane rječnike\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tkorijen riječi teksta unosa\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufiks riječi teksta unosa\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tdatoteka unosa u TeX/LaTeX formatu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tispiši broj verzije\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tispiši broj kompatibilne verzije Ispella\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tispiši pogrešno napisane riječi (= retke) jedne riječi/jednog retka "
|
||||
"unosa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tdatoteka unosa u XML formatu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primjer: hunspell -d en_US datoteka.txt # interaktivni pravopis\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 datoteka.txt # provjeri datoteku kodiranu u "
|
||||
"UTF-8 formatu\n"
|
||||
" hunspell -l * .odt # ispiši pogrešno napisanih "
|
||||
"riječi ODF datoteka\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Brzo popravljanje ODF dokumenata izradom osobnog rječnika\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Izradi kraći popis pogrešno napisanih i nepoznatih riječi:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >riječi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Izbriši pogrešno napisane riječi datoteke pomoću uređivača "
|
||||
"teksta.\n"
|
||||
" # 3 Koristi ovaj osobni rječnik za popravljanje izbrisanih riječi:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p riječi *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Izvještaji o grešakama: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Autorska prava 2002. – 2014. László Németh. Licenca: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bazirano na Myspell biblioteci od OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Autorska prava za Myspell, Kevin Hendricks, 2001. – 2002., Licenca: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je slobodan softver; pogledaj izvor za uvjete kopiranja. BEZ jamstva;\n"
|
||||
"čak niti za PRODAJNOST ili SPOSOBNOST ZA ODREĐENU SVRHU,\n"
|
||||
"u mjeri koja je dopuštena zakonom.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"STAZA PRETRAGE:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DOSTUPNI RJEČNICI (staza nije obavezna za opciju -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UČITANI RJEČNICI:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "greška – %s prekoračuje ograničenje mape.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti afiks ili datoteke mape „%s”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell je kompiliran bez korisničkog sučelja Ncurses.\n"
|
||||
487
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hu.po
vendored
Normal file
487
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hu.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
# Hungarian translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Laszlo Nemeth <nemethl@gyorsposta.hu>, 2005.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 21:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "A tmp könyvtár nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a bemeneti állományt"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "hiba - nincs definiálva a HOME környezeti változó\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "%d. sor: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "TILTOTT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Helyesírási hiba?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tÁllomány: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Szóköz] C)sere E)lfogad F)elvesz K)isbetűvel szó(T)ő M)égsem V)ége vagy ? "
|
||||
"Súgó\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hibás, vagy fel nem ismert szavak az első sorban jelennek meg.\n"
|
||||
"Amennyiben van javítási javaslat, az számozott lista formájában\n"
|
||||
"jelenik meg. A sorszám leütésével választhatunk ki ezek közül\n"
|
||||
"egyet, de megadhatunk akár egy új szót is.\n"
|
||||
"Részletes leírás a program lehetőségeiről: man hunspell.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Billentyűparancsok: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "C\tA hibás szó kicserélése egy megadott szóra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Szóköz\tA szó egyszeri átugrása változtatás nélkül.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "E\tA szó elfogadása ebben a munkamenetben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "F\tElfogadja a szót és felveszi a saját szótárba.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "K\tElfogadja a szót és kisbetűsen veszi fel a saját szótárba.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tSzótő és mintaszó bekérése és saját szótárban való tárolása.\n"
|
||||
"\tA tő felveheti a mintául megadott szó toldalékait is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tCserélje le a javasolt szavak egyikére.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V\tMentse az eddigi javításokat a helyesírási hibák figyelmen kívül "
|
||||
"hagyásával, és váltson a következő fájlra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "M\tKilép a javítások mentése nélkül, de előtte megerősítést kér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tA program felfüggesztése. Újraindítás fg paranccsal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tEnnek a leírásnak a megjelenítése.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Továbblépés a szóköz billentyű leütésével -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Csere: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nem lehet frissíteni a saját szótárat."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Új szó(tő): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Mintaszó (egy hasonló szótári szó): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mintaszónak szerepelnie kell a szótárban. Nyomjon meg egy billentyűt!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Kilép a módosítások mentése nélkül (i/n)? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti állományt"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a kimeneti állományt"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Használat: hunspell [KAPCSOLÓ]... [ÁLLOMÁNY]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ÁLLOMÁNY(OK) (ennek hiányában a szabványos bemenet) helyesírását "
|
||||
"ellenőrzi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcsak az első mezőt ellenőrzi a sorban (mezőhatároló = tabulátor)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell-szerű csőfelület\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tURL-ek, e-mail címek és útvonalak ellenőrzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tUnicode tipográfiai aposztróf ellenőrzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\ta d (d2 stb.) nevű szótárat használja\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\taz elérhető szótárak kilistázása\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tkiírja a bemenet helyes szavait vagy sorait\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tkiírja ezt a leírást\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i kód\tbemeneti karakterkódolás\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tkiírja a hibás szavakat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tkiírja a hibás sorokat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tszövegszavak morfológiai elemzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF vagy Flat ODF) bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p tár\ta tár nevű saját szótárat használja\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tlehetséges hibák (ritka szavak) jelzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P jelszó\tJelszó megadása a titkosított szótárakhoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tszövegszavak tövezése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tszövegszavak tövezése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tkiírja a változat számát\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tkiírja a változat számát Ispell-szerűen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tkiírja a hibás szavakat a soronként egy szavas bemenetből.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML bemeneti formátum\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Példák: hunspell -d en_US szöveg.txt # interaktív helyesírás-ellenőrzés\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 szöveg.txt # UTF-8-as karakterkódolású állomány "
|
||||
"ellenőrzése\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # kiírja az ODF dokumentumok hibás "
|
||||
"szavait\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # ODF dokumentumok gyors javítása saját szótár létrehozásával\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Készítsünk csökkentett szólistát a hibás és ismeretlen "
|
||||
"szavakból:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >szavak\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Töröljük a hibás szavakat az állományból egy "
|
||||
"szövegszerkesztővel.\n"
|
||||
" # 3. Használjuk ezt saját szótárként a törölt szavak javításához:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p szavak *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Hibajelzés: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 Németh László. Licenc: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az OpenOffice.org Myspell programkönyvtárán alapul.\n"
|
||||
"MySpell copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenc: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy szabad szoftver: lásd a forráskódot a licencfeltételekről.\n"
|
||||
"NINCS garancia, még az eladhatóságra vagy valamely célra való\n"
|
||||
"alkalmazhatóságra sem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KERESÉSI ÚTVONAL:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "ELÉRHETŐ SZÓTÁRAK (az útvonal nem kötelező a -d kapcsolónál):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BETÖLTÖTT SZÓTÁR:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "hiba - %s meghaladja a szótárlimitet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a ragozási vagy a szótárállományt (szótár: %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "A Hunspell Ncurses felhasználói felület nélkül lett fordítva.\n"
|
||||
425
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hunspell.pot
vendored
Normal file
425
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hunspell.pot
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,425 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
449
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hy.po
vendored
Normal file
449
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/hy.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,449 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ara Abovyan <araabovyan3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/hy/>\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "սխալ - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "սխալ - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "սխալ - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Ժամանակավոր պանակի ստեղծման սխալ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Ֆայլը բացելու սխալ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Չկարողացա բացել %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "սխալ - HOME փոփոխականը բացակայում է\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Տող %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ԱՐԳԵԼՎԱԾ Է"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Ուղղագրական սխա՞լ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tՖայլ: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ԲԱՑԱՏ] Փ)ոխել Ը)նդունել Ն)երառել փոՔ)րատ. Ա)րմատ Դ)ադարեցնել Ե)լք կամ ? "
|
||||
"օգնության համար\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ամեն անգամ, երբ հանդիպում է բառ, որը չկա բառարանում,\n"
|
||||
"այն գրվում է էկրանի առաջին տողում: Եթե բառարանը\n"
|
||||
"պարունակում է նմանօրինակ բառեր, դրանք թվարկվում են`\n"
|
||||
"կողքին թվերով: Դուք ունեք բառն ամբողջությամբ փոխարինելու\n"
|
||||
"կամ առաջարկված տարբերակներից որևէ մեկն ընտրելու հնարավորություն:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Հրամաններն են.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "Փ\tՓոխարինել սխալ բառն ամբողջությամբ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Բացատ\tԸնդունել բառը միայն այս անգամ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "Ը\tԸնդունել բառը մինչ սեանսի ավարտը:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "Ն\tԸնդունել բառն ու այն ներառել անձնական բառարանում:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ք\tԸնդունել բառն ու ներառել դրա փոքրատառերով տարբերակը անձնական բառարանում:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ա\tՀարցնել բառի արմատն ու օրինակը և դրանք ներառել անձնական բառարանում:\n"
|
||||
"\tԱրմատը կընդունվի նաև օրինակ բառի կցորդներով:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tՓոխարինել առաջարկված բառերից որևէ մեկով:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ե\tԳրանցել ֆայլի մնացած մասը, անտեսելով ուղղագրական սխալները, ու անցնել "
|
||||
"հաջորդ ֆայլին:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Դ\tԱնմիջապես դադարեցնել: Պահանջում է հաստատում: Ֆայլը թողնում է առանց "
|
||||
"փոփոխության:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tԴադարեցնել ծրագիրը: Վերսկսել fg հրահանգով:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tՑուցադրել այս օգնության տեքստը:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Շարունակելու համար սեղմեք բացատ -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "փ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Փոխարինել. "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "ք"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "ն"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Չստացվեց թարմացնել անձնական բառարանը:"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "ը"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "ա"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Նոր բառ (արմատ)՝ "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "ք"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Վստահ ե՞ք, որ ուզում եք դեն նետել ձեր փոփոխությունները: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "ի"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Չեմ կարող սարքել ժամանակավոր ֆայլ:"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/id.po
vendored
Normal file
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/id.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,424 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
471
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ie.po
vendored
Normal file
471
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ie.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,471 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ie/>\n"
|
||||
"Language: ie\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un temporari fólder"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Ne successat aperter %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "errore - variabile HOME es mancant\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linea %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROHIBIT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Ortografic errore?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACIE] R)empl A)ccpt I)nsrt M)inusc radi(C)a F)inir T)erminar ?) Auxilie\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Comandes disponibil:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tRemplazzar li errari parole completmen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spacie\tAccepter li parole solmen por ti-ci vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccepter li parole por li reste de ti-ci session.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccepter li parole e adjunter it in vor personal dictionarium.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tAccepter e adjunter li parole scrit in minuscules al pers. dict.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C\tDemandar un radice e un modell-parole e adjunter les al pers. dict.\n"
|
||||
"\tLi radice va esser acceptat con li affixes del modell-parole.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tRemplazzar per un del suggestiones.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F\tScrir li reste del file ínchangeat e comensar con li sequent file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "T\tTerminar ínmediatmen. Demandar confirmation. Ne modificar files.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender li programma. Reiniciar med commande fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMonstrar ti-ci ecran de auxilie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Tippa SPACIE por continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Remplazzar per: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Ne successar actualisar li personal dictionarium."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nov parole (radice/base): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modell-parole (un simil parole ex li dictionarium): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Li modell-parole deve exister in li dictionarium. [Presse alquel clave.]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Esque vu vole forjettar vor modificationes? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un temporari file"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlar li ortografia de chascun FILE. Sin FILE, controlar li STDIN.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcontrolar solmen li unesim camp in li linea (delimitat p/TABs)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfacie canal de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcontrolar URL- e E-post-adresses, e rutes de fil-sistema\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcontrolar li tipografic apostrof Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tusar dictionariums d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmonstar disponibil dictionariums\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tprintar solmen correct paroles o lineas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmonstrar li auxilie e salir\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tfile in li formate HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tcodification del file\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tprintar paroles con errores\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " --L\t\tprintar lineas con errores\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m\t\tanalisar li paroles in li file\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tfile in formate nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tfile in li formate OpenDocument (ODF/Plan-ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tusar li personal dictionarium «dict»\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tadvertir pri potential errores (rar paroles)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P contrasgn\tassignar li contrasigne por ciffrat dictionariums\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tfile in li formate TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tmonstrar li numeró de version\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tmonstrar li nró de version compatibil con Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tfile in li formate XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple: hunspell -d ie file.txt # control interactiv\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # controlar un file in codification "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # printar errari paroles ex files "
|
||||
"ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rapid correction de documentes ODF per creation de un personal "
|
||||
"dict.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Crea un reductet liste de ínconosset e errari paroles:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >paroles\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete li errari paroles ex li file per un redactor de textus.\n"
|
||||
" # 3 Usa ta-ci dictionarium por correcter li removet paroles:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p paroles *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Raportar errores: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RUTE DE SERCHA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CARGAT DICTIONARIUM:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "errore - %s supera li límite del dictionarium.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne successat aperter li file de affixe o de dictionarium por dictionarium "
|
||||
"\"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell esset compilat sin interfacie de usator Ncurses.\n"
|
||||
23
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/insert-header.sin
vendored
Normal file
23
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/insert-header.sin
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
|
||||
#
|
||||
# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
|
||||
# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
|
||||
# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
|
||||
# occurrences is achieved by looking at the hold space.
|
||||
/^msgid /{
|
||||
x
|
||||
# Test if the hold space is empty.
|
||||
s/m/m/
|
||||
ta
|
||||
# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
|
||||
r HEADER
|
||||
# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
|
||||
# current line while doing this.
|
||||
g
|
||||
N
|
||||
bb
|
||||
:a
|
||||
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
|
||||
x
|
||||
:b
|
||||
}
|
||||
438
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/is.po
vendored
Normal file
438
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/is.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,438 @@
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Icelandic (Hunspell)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/is/>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "villa - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "villa - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "villa - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Get ekki búið til bráðabirgðamöppu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað inntaksskrá"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "villa - vantar HOME-breytu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Lína %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "BANNAÐ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Stafsetningarvilla?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tSkrá: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] s(K)ipta-út s(A)mþykkja setja-(I)nn L)ágstaf S)tofn H)ætta (X)-loka "
|
||||
"eða á ? fyrir aðstoð\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mögulegar skipanir eru:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "K\tSkipta alveg út misritaða orðinu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Bil\tSamþykkja orðið einungis í þetta skipti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tSamþykkja orðið til loka setunnar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tSamþykkja orðið, og setja það í einkaorðasafnið þitt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L\tSamþykkja orðið, og setja lágstafa útgáfu þess í einkaorðasafnið þitt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSkipta út með einni af tillögunum um orð.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tSkrifa afganginn af skránni, hunsar stafsetningarvillur, og byrjar á "
|
||||
"næstu skrá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "H\tHætta strax. Spyr um staðfestingu. Breytir ekki skránni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tBirtir þennan hjálparskjá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Ýttu á bilslá til að halda áfram -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Skipta út með: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Get ekki uppfært einkaorðasafn."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nýtt orð (stofn): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Ertu viss um að þú viljir henda breytingunum þínum? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Get ekki útbúið bráðabirgðaskrá"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Get ekki útbúið úttaksskrá"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Notkun: hunspell [VALKOSTUR]... [SKRÁ]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tbirtir þessa hjálp og hættir\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Tilkynna galla: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LEITARSLÓÐ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
517
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/it.po
vendored
Normal file
517
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/it.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,517 @@
|
||||
# Italian translation for hunspell
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
#
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-12 13:40+0000\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea %s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "errore - variabile HOME mancante\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Riga %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROIBITO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Errore ortografico?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# (ndt)
|
||||
# to stem -> to have or take origin -> Origine
|
||||
# to uncap -> togliere la 'capitalizzazione' delle parole, le lettere maiuscole
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPAZIO] S)ost A)ccet I)nser T)ogli cap O)rig C)hiudi E)sci o ? per l'aiuto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene trovata una parola non presente nel dizionario\n"
|
||||
"viene stampata sulla prima riga dello schermo. Se il dizionario\n"
|
||||
"contiene parole simili, vengono elencate con un numero a fianco\n"
|
||||
"di ognuna. È possibile sostituire la parola completamente o\n"
|
||||
"scegliere uno dei suggerimenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I comandi sono:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tSostituisce la parola sbagliata\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spazio\tAccetta la parola solo per questa volta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccetta la parola per il resto di questa sessione\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccetta la parola e la inserisce nel dizionario privato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAccetta la parola e la inserisce in minuscolo nel dizionario privato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tChiede la parte principale e il modello di una parola e li archivia nel "
|
||||
"dizionario privato;\n"
|
||||
"\tla parte principale viene accettata anche con gli affissi della parola "
|
||||
"modello\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSostituisce con una delle parole suggerite\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tScrive il resto del file ignorando gli errori e inizia con il file "
|
||||
"successivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tChiude immediatamente, chiede conferma e lascia il file non modificato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSospende il programma; per riavviarlo, usare il comando fg\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostra questo aiuto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Premere spazio per continuare -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Sostituisci con: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il dizionario personale."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nuova parole (radice): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Parola modello (una parola simile dal dizionario): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La parola modello deve essere nel dizionario. Premere un tasto."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Scartare veramente le modifiche? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file di output"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: hunspell [OPZIONI]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla l'ortografia di ogni FILE. Senza FILE controlla lo standard "
|
||||
"input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tControlla solo il primo campo nelle righe (delimitatore = "
|
||||
"tabulatore)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfaccia pipe di Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tControlla gli URL, indirizzi email e i percorsi delle "
|
||||
"directory\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcontrolla apostrofo tipografico di Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tUsa i dizionari d (d2 ecc...)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tMostra i dizionari disponibili\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tStampa solo le righe o le parole corrette\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tMostra questo aiuto ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tFormato del file di input HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tCodifica dell'input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tStampa le parole errate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tStampa le righe con le parole errate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tAnalizza le parole del testo in input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tFormato del file di input nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tFormato del file di input ODF/Flat ODF\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p diz\tImposta diz come dizionario personalizzato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tavvisa di possibili errori (parole rare)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tImposta la password per i dizionari cifrati\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
|
||||
"input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsuffissa le parole del testo di input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tFormato del file di input TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tStampa il numero della versione\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tStampa il numero della versione di compatibilità di Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tStampa le parole errate (= righe) da una parola o riga di input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -H\t\tFormato del file di input XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: hunspell -d en_US file.txt # controllo ortografico interattivo\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # controlla file codificato in UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # stampa parole con errori "
|
||||
"ortografici dai file ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correzione rapida dei documenti ODF tramite creazione di "
|
||||
"dizionari personali\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Crea una lista ridotta da parole con errori ortografici e "
|
||||
"sconosciute:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Elimina parole con errori ortografici dal file con un editor di "
|
||||
"testo.\n"
|
||||
" # 3 Utilizza questo dizionario privato per aggiustare le parole "
|
||||
"eliminate:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Per segnalare bug: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2002-2014 László Németh. Licenza: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basato sulla libreria Myspell di OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright di Myspell © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è software libero; consultare i sorgenti per le condizioni di copia. "
|
||||
"Non c'è ALCUNA\n"
|
||||
"garanzia, nemmeno quella di COMMERCIABILITÀ o PER UN PARTICOLARE SCOPO, nei "
|
||||
"limiti\n"
|
||||
"permessi dalla legge.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso di ricerca:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dizionari disponibili (il percorso non è obbligatorio per l'opzione -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dizionario caricato:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "errore - %s supera il limite del dizionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire i file di affisso o dizionario (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hunspell è stato compilato senza il supporto per l'interfaccia Ncurses.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
#~ " hunspell -l file.txt # print misspelled words\n"
|
||||
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esempio: hunspell -d en_US file.txt # controllo ortografico "
|
||||
#~ "interattivo\n"
|
||||
#~ " hunspell -l file.txt # stampa le parole errate\n"
|
||||
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # controlla il file codificato in "
|
||||
#~ "UTF-8\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
490
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ka.po
vendored
Normal file
490
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ka.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,490 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 08:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა - ცვლადი HOME არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "ხაზი %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "აკრძალულია!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "მართლწერის შეცდომა?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tფაილი: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)პასუხი A)თანხმობა I)ჩასა U)ncap S)tem Q)გასვლა (X)გასვლა ან ?, "
|
||||
"დახმარებისთვის\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"როცა ნაპოვნია სიტყვა, რომელიც ლექსიკონში არაა,\n"
|
||||
"ის ეკრანის პირველ ხაზზეა ნაჩვენები. თუ ლექსიკონი\n"
|
||||
"რამე მსგავს სიტყვებს შეიცავს, ისინი თავისი ნომრებით \n"
|
||||
"გვერდიგვერდ არიან ნაჩვენები. გაქვთ შესაძლებლობა, \n"
|
||||
"შეცვალოთ სიტყვა სრულად, ან შემოთავაზებულიდან აირჩიოთ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ბრძანებებია:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tშეცდომით დაწერილი სიტყვის სრულად ჩანაცვლება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Space\tსიტყვის მხოლოდ ამჯერად მიღება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tსიტყვის ამ სესიის ბოლომდე მიღება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tსიტყვის მიღება და პირად ლექსიკონში ჩამატება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tმიღება და მისი დაბალი რეგისტრის ვერსიის პირად ლექსიკონში შენახვა.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tფუძისა და მოდელი სიტყვის კითხვა და მათი პირად ლექსიკონში შენახვა. \n"
|
||||
"\tფუძე მისაღებია მოდელი სიტყვის აფიქსებითაც მისაღებია.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tრომელიმე ნარჩევი სიტყვით ჩანაცვლება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tდარჩენილი ფაილის ჩაწერა, მართლწერის იგნორირება და შემდეგი ფაილის დაწყება."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Q\tდაუყოვნებლივ გასვლა. ითხოვს უფლებას. ფაილი უცვლელი დარჩება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tპროგრამის შეჩერება. გაგრძელებისთვის გამოიყენეთ ბრძანება fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tდახმარების ამ ეკრანის ჩვენება.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- გასაგრძელებლად დააჭირეთ გამოტოვებას -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "ჩანაცვლება: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "პირადი ლექსიკონის განახლების შეცდომა."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "ახალი სიტყვა (ფუძე): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "მოდელი სიტყვა (ან მსგავსი სიტყვა ლექსიკონიდან): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "მოდელი სიტყვა აუცილებელია, ლექსიკონში იყოს. დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რო გნებავთ, მოიშოროთ თქვენს მიერ შეტანილი "
|
||||
"ცვლილებები? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "გამოყენება: hunspell [პარამეტრები]... [ფაილი]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თითოეული ფაილის მართლწერის შემოწმება. თუ ის მითითებული არაა, სტანდარტული "
|
||||
"შეყვანა შემოწმდება.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tფაილებში მხოლოდ პირველი ველის შემოწმება (გამყოფი = ტაბულაცია)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell-ის ფაიფის ინტერფეისი\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tURL-ების, ელფოსტის მისამართებისა და საქაღალდის ბილიკების "
|
||||
"შემოწმება and directory paths\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tუნიკოდის ტიპოგრაფული აპოსტროფის შემოწმება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 და სხვ.) ლექსიკონების გამოყენება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tხელმისაწვდომი ლექსიკონების ჩვენება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tმხოლოდ გამართული სიტყვებისა და ხაზების გამოტანა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tშეყვანის კოდირება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tშეცდომის შემცველი სიტყვების გამოტანა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tმართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვების შემცველი ხაზების გამოტანა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tშეყვანილი ტექსტის სიტყვების ანალიზი\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tშეყვანის ფაილის ფორმატის nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tშეყვანის ფაილის ფორმატი OpenDocument (ODF ან Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tსაკუთარი ლექსიკონის მითითება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tპოტენციური შეცდომების შესახებ გაფრთხილება (იშვიათი სიტყვები)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P პაროლი\tდაშიფრული ლექსკონების პაროლის დაყენება\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tშეყვანილი ტექსტის სიტყვების ფუძე\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tშეყვანილი ტექსტის სუფიქსი სიტყვები\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tვერსიის ნომრის გამოტანა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tIspell -თან თავსებადი ვერსიის ნომრის გამოტანა\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tმართლწერის შეცდომის მქონე სიტყვების გამოტანა (= ხაზები) ერთსიტყვიანი/"
|
||||
"ერთხაზიანი შეყვანიდან.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML შეყვანის ფაილის ფორმატი\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მაგალითი: hunspell -d en_US file.txt # მართლწერის ინტერაქტიური შემოწმება\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # UTF-8 კოდირებული ფაილის შემოწმება\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # მართლწერის შეცდომების მქონე "
|
||||
"სიტყვების შემოწმება ODF ფაილებში\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # სწრაფად ჩაასწორეთ თქვენი ODF დოკუმენტები თქვენი პირადი ლექსიკონის "
|
||||
"შექმნის საშუალებით\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 მართლწერის შეცდომების ან უცნობი სიტყვების შემცირებული სიის "
|
||||
"შექმნა:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 ფაილში მართლწერის შეცდომების მქონე სიტყვების წაშლა.\n"
|
||||
" # 3 წაშლილი სიტყვების ჩასასწორებლად მითითებული პირადი ლექსიკონის "
|
||||
"გამოყენება:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "შეცდომის ანგარიშები: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ყველა უფლება დაცულია (C) 2002-2014 László Németh. ლიცენზია: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ეყრდნობა OpenOffice.org-ის Myspell ბიბლიოთეკას.\n"
|
||||
"Myspell-ის საავტორო უფლებები (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ძებნის ბილიკი:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომი ლექსიკონები (-d პარამეტრისთვის ბილიკი აუცილებელი არაა):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ჩატვირთულია ლექსიკონი:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა - %s ლექსიკონის ლიმიტს გადაცილებულია.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "აფიქსის ან ლექსიკონის ფაილის, სახელად \"%s\", გახსნის შეცდომა.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell-ი Ncruses ინტერფეისის გარეშეა აგებული.\n"
|
||||
448
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/kab.po
vendored
Normal file
448
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/kab.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,448 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Selyan Sliman Amiri <selyan.kab@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/kab/>\n"
|
||||
"Language: kab\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "tuccḍa- iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "tuccḍa - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "tuccḍa - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "ur izmir ara ad yernu tmp dir"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad d-yeldi inputfile"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Ur uizmir ara ad yeldi %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "tuccḍa - amutti HOME ulac-it\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Izirig %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "YEGDEL!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Tuccḍa n tira?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tAfaylu: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[TALLUNT] S)emselsi Q)bel G)er A)meẓyan aẓa(R) E)ǧǧ F)feɣ neɣ ? i tallelt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ticki awal yettwafen maca ulac-it deg umawal\n"
|
||||
"ad d-iban deg yizirig amezwaru deg ugdil. Ma yella amawal\n"
|
||||
"igber awalen yettemcabin, ad d-banen s wuṭṭun\n"
|
||||
"ara d-qablen yal awal. Tzemreḍ ad temselsiḍ maṛṛa awal,\n"
|
||||
"neɣ ad tferneḍ yiwen seg wawalen i d-yettwasumren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tludna d tigi:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "S\tSemselsi meṛṛa awal ur nuri ara akken iwata.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Tallunt\tQbel awal tikkelt-a kan.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tQbel awal i tɣimit i d-yegran\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tQbel awal, sakin sers-it deg umawal-ik uslig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tQbel daɣen rnu lqem s usekkil meẓẓiyen ɣer umawal udmawan.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tSuter aẓar akked tneɣruft n wawal sakin sekles-iten deg umawal udmawan.\n"
|
||||
"\tAẓar ad yettwaqbel daɣen s yiwṣilen n tneɣruft n wawal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSelselsi s yiwen seg wawalen i d-yettwasuren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tAru ayen i d-yeqqimen deg ufaylu, zgel tuccḍiqin n tira, sakin bdu afaylu "
|
||||
"i d-iteddun.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Q\tFfeɣ tura. Ad isuter asentem. Ad yeǧǧ afaylu akken yella.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSefsex ahil. Ales asenker s tladna fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tSken agli-a n tallelt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Senned ɣef usekkil ilem akken ad tkemmleḍ -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Semselsi s: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad ileqqem amawal udmawal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Awal amaynut (aẓar): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Taneɣruft n wawal (awal icuban deg umawal): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taneɣruft n wawal issefk ad tili deg umawal. Senned ɣef yiwet tqeffalt!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Tebɣiḍ ad tzegleḍ ibeddilen-ik? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad yernu afaylu askudan"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad d-yeldi afaylu n tuffɣa"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Aseqdec: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senqed tira n yal AFAYLU. War AFAYLU, senqed tuffɣa tamewert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tsenqed kan urti amezwaru n yal izirig (anabraz = tarigla)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tagrudem n usuddes n Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " Senqed tansiwin URL, tansiwin n yimayl akked ikaramen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tsemres imawalen d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tSken imawalen yellan\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tsken-d kan awalen neɣ izirigen imeɣta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tsken-d talllelt-a sakin ffeɣ\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tamasal n ufaylu n unekcum s HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tasettengel n unekcum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tsken-d awalen ur nuri ara akken iwata\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tsken-d izirigen s wawalen ur nuri ara akken iwata\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
432
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/kn.po
vendored
Normal file
432
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/kn.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,432 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ಮಯೂರ ವರ್ಮ <mayura.verma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/kn/>\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "ಸಾಲು %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ಕಮಂಡ್ಗಳು:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tಉಳಿದ ಸೆಷನ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಪದವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tಈ ಪದವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿ, ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tಸೂಚಿಸಿದ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tಈ ಸಹಾಯ ಪರದೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು (ಅಂತರವನ್ನು) ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಿಸು: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ನಿಘಂಟನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tಸರಿಯಾದ ಪದಗಳು ಅಥವಾ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tಈ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ko.po
vendored
Normal file
424
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ko.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,424 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
429
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ky.po
vendored
Normal file
429
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/ky.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,429 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <i.bakirov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/ky/>\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ката - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ката - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "ката - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Файлды ачууда ката чыкты"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Ачуу катасы %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Сап %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ТЫЮ САЛЫНГАН!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Орфографиялык ката?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tФайл: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
431
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/lt.po
vendored
Normal file
431
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/lt.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,431 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||
"1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "klaida - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "klaida - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "klaida - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Negalima sukurti laikino aplankalo"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti įvesties failo"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "klaida - trūksta kintamojo HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Eilutė %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "DRAUDŽIAMA!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Rašybos klaida?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFailas: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nepavyko atnaujinti asmeninio žodyno."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite atmesti pakeitimus? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti šablono failo"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nepavyksta atidaryti išvesties failo"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
450
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/lv.po
vendored
Normal file
450
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/lv.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,450 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andy Sensei <mm78963214+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "kļūda - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "kļūda - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "kļūda - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kļūda, veidojot pagaidu direktoriju"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt ievades failu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nevar atvērt %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "kļūda - trūkst HOME mainīgā\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Rinda %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "AIZLIEGTS!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Pareizrakstības kļūda?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFails: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Atstarpe] aiz(S)tāt A)kceptēt I)evietot M)azie burti P)amatforma i(Z)iet B)"
|
||||
"eigt vai ? lai saņemtu palīdzību\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikreiz, kad tiek atrasts vārdnīcā neiekļauts vārds\n"
|
||||
"tas tiek drukāts uz ekrāna pirmās rindiņas. Ja vārdnīca\n"
|
||||
"satur līdzīgus vārdus, tie ir uzskaitīti ar skaitli\n"
|
||||
"blakus katram. Jums ir iespēja aizstāt vārdu\n"
|
||||
"pilnībā, vai izvēloties kādu no ieteiktajiem vārdiem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Komandas ir:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tPilnībā aizstāt nepareizi uzrakstīto vārdu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Atstarpe\tPieņemiet vārdu tikai šoreiz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAkceptēt vārdu šīs sesijas laikā.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tPieņemiet vārdu un ievietojiet to savā privātajā vārdnīcā.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tAkceptēt un pievienot mazo burtu versiju privātajai vārdnīcai.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tAizstāt ar vienu no ieteiktajiem vārdiem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tUzrakstiet atlikušo faila daļu, ignorējot pareizrakstības kļūdas, un "
|
||||
"startējiet nākamo failu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Q\tIziet nekavējoties. Lūdz apstiprinājumu. Atstāj failu nerediģētu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tApturiet programmu. Restartēt ar fg komandu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tRādīt šo palīdzības ekrānu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Nospiediet Atstarpe, lai turpinātu -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Aizstāt ar: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Neizdevās atjaunināt personisko vārdnīcu."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "p"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Jauns vārds (pamatforma): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Paraugvārds (līdzīgs vārdnīcas vārds): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Vārda paraugam jābūt vārdnīcā. Nospiediet jebkuru taustiņu!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atmest savas izmaiņas? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt izvades failu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Izmantošana: hunspell [OPCIJA]... [FAILS]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārbaudiet pareizrakstību katra FAILĀ. Ja FAILS nav norādīts, pārbaudīt "
|
||||
"standarta ievadi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\trindās pārbaudīt tikai pirmo lauku (atdalītājs= tabulators)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tkanāla interfeiss Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tpārbaudiet vietrāžus URL, e-pasta adreses un direktoriju "
|
||||
"ceļus\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tpārbaudīt unikoda tipogrāfisko apostrofu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tlietot d (d2 utt.) vārdnīcas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\trādīt pieejamās vārdnīcas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tdrukāt tikai pareizos vārdus vai rindkopas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tparādīt šo palīdzību un iziet\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML ievades faila formāts\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tievades kodējums\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tdrukāt nepareizi uzrakstītus vārdus\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tdrukāt rindkopas ar nepareizi uzrakstītiem vārdiem\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Kļūdu atskaites: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell ir kompilēts bez Ncurses lietotāja interfeisa.\n"
|
||||
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/mk.po
vendored
Normal file
427
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/mk.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,427 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/mk/>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
483
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/mn.po
vendored
Normal file
483
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/mn.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bataak <bataak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "алдаа- iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "алдаа- iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "алдаа-iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Түр хавтас үүсгэж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Оролтын файлыг нээж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s-г нээж чадсангүй.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "алдаа - дутуу HOME хувьсагч\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "%d-р мөр: %s -> . "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ХОРИОТОЙ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Зөв бичих дүрмийн алдаа?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tФайл: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ХООСОН ЗАЙ] С)олих З)өвшөөрөх Н)эмэх Ж)ижиг Ү)ндэс Г)арах Д)уусгах эсвэл ? "
|
||||
"тусламж\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв толь бичигт байхгүй үг олдвол түүнийг дэлгэцийн\n"
|
||||
"эхний мөрд хэвлэнэ. Хэрэв ижил төстэй үгс байвал тэдгээрийг\n"
|
||||
"цувруулан дугаарлаж жагсаан харуулна. Танд тухайн үгийг\n"
|
||||
"бүхэлд нь өөрчлөх эсвэл аль нэг санал болгосон үгээр өөрчлөх\n"
|
||||
"боломж бий.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Командууд нь:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tБуруу бичсэн үгийг соль.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Хоосон зай\tЭнэ үгийг зөвхөн энэ удаа зөвшөөрөх.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "З\tЭнэ шалгалтын хувьд энэ үгийг зөвшөөрөх.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "Х\tЭнэ үгийг зөвшөөрч хэрэглэгчийн тольд нэмэх.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ж\tЭнэ үгийг зөвшөөрч хэрэглэгчийн тольд эхний үсгийг жижгээр оруулах.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ү\tҮгийн үндэс болон жишээ үгийг тодруулж, хэрэглэгчийн тольд хадгалах.\n"
|
||||
"\tҮндэс үг нь жишээ үгийн холбоосыг авна.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tСанал болгосон дурын үгээр солих.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Д\tФайлын үлдсэн хэсгийг, үгийн алдааг үл хэрэгсэж хадгалаад дараагийн "
|
||||
"файлыг эхлүүл.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Г\tЗөвшөөрөл асууж шууд гарах. Файлыг өөрчлөлгүй үлдээх.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "Программ гацчихлаа. fg командаар дахин эхлүүл.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tТуслах цонхыг харуулах.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Хоосон зай аваад үргэлжлүүл -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "с"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Өөрчлөх: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "ж"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "х"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн толийг шинэчилж чадсангүй."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "ү"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Шинэ үг (үндэс): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Жишээ үг (төстэй толины үг): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Жишээ үг нь толинд байх ёстой. Ямар нэгэн товч дарна уу!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "д"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "г"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Өөрчлөлтийг хэрэгсэхгүй орхих уу? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "т"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Түр файл үүсгэж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Гаралтын файлыг нээж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Хэрэглэх нь: hunspell [ХЭМЖИГДЭХҮҮН]... [ФАЙЛ]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ФАЙЛ бүрийн үгийн алдааг хянах. ФАЙЛ бус стандарт оролтыг шалгах.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tмөрийн эхний талбарыг шалгах (хязгаарлагч = догол мөр)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell-ийн өгөгдөл дамжуулагч\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tURL, имэйл хаяг болон хавтасны замуудыг шалгах\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tорлуур тэмдгийг шалгах\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d т[,т2,...]\tт (т2 г.м.) толинуудыг ашиглах\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tашиглах боломжтой толинуудыг үзүүлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tзөв бичигдсэн үг буюу мөрүүдийг хэвлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tуг зааврыг харуулаад гарах\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML оролтын файлын төрөл\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i код\tоролтын кодчилол\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tбуруу бичигдсэн үгсийг хэвлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tүгийн алдаатай мөрүүдийг хэвлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tоролтын текстийн үгүүдийг задлан шинжлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff оролтын файлын төрөл\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF буюу Flat ODF) оролтын файлын төрөл\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p толь\tхэрэглэгчийн толийг сонгох\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r\t\tдүрэм бус хувиралтай үгсийн хувьд гарч болзошгүй алдааг сануулах\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tкодлогдсон толинд нууц үг үүсгэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tоролтын үгийн үндэс\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tоролтын үгийн дагавар\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX оролтын файлын төрөл\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tхувилбарын дугаарыг хэвлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tIspell-д тохирох хувилбарыг хэвлэх\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tоролтын үг/мөрөөс алдаатай үгсийг хэвлэх (= мөрүүдийг)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML оролтын файлын төрөл\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жишээ: hunspell -d mn_MN файл.txt # харилцан идэвхт горимоор шалгах\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 файл.txt # UTF-8 кодчилолтой файлыг шалгах\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # ODF файлаас алдаатай үгсийг хэвлэх\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # ODF баримтыг хэрэглэгчийн толь үүсгэж шуурхай засах\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Алдаатай болон шинэ үгсийн жагсаалт үүсгэх.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >үгс\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Эх засварлагч ашиглан файлаас алдаатай үгсийг устгах.\n"
|
||||
" # 3 Хэрэглэгчийн толь ашиглаж устсан үгсийг янзлах.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Алдаа мэдээлэх: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Зохиогчийн эрх (C) 2002-2014 Ласло Немет. Лиценз: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenOffice.org-н Myspell санд суурилсан.\n"
|
||||
"Myspell-н зохиогчийн эрх (C) Кевин Хендрикс, 2001-2002, Лиценз: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ бол чөлөөт программ хангамж; хуулбарлан тараах нөхцөлийг эх кодоос харна "
|
||||
"уу. \n"
|
||||
"Хууль эрхзүйн хүрээнд, худалдаалах буюу тусгай зориулалтаар ашиглахад "
|
||||
"баталгаа\n"
|
||||
"олгохгүй болно.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЗАМААР ХАЙХ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "АШИГЛАХ БОЛОМЖТОЙ ТОЛИНУУД (-d сонголтод зам заах шаардлагагүй):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"АЧААЛСАН ТОЛЬ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "алдаа - %s толины заасан хязгаараас хэтэрсэн байна.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" толины нөхцөл буюу үгийн сангийн файлыг нээж чадсангүй.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell нь Ncurses интерфейсгүйгээр бүтээгдсэн болно.\n"
|
||||
491
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nb_NO.po
vendored
Normal file
491
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nb_NO.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,491 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"hunspell/translations/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "feil - iconv_open: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "feil - iconv: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "feil - iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne inndatafil"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "feil - manglende HOME-variabel\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linje %d: %s → "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "FORBUDT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Skrivefeil?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFil: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[MELLOMROM] E)rstatt G)odta I)nnlem F)jern sperring S)tamme A)vslutt L)ukk "
|
||||
"eller ? for hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når et ord blir funnet som ikke finnes i ordboken\n"
|
||||
"blir skrevet på første linje av skjermen. Hvis ordboken\n"
|
||||
"inneholder noen lignende ord, vil de bli opplistet med et nummer\n"
|
||||
"ved siden av hvert av dem. Du har valget med å erstatte ordet\n"
|
||||
"fullstendig, eller velge ett av de foreslåtte ordene.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kommandoene er:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "E\tErstatt feilstavet ord fullstendig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Mellomrom\tGodta ordet kun denne ene gangen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "G\tGodta ordet for resten av økten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tGodta ordet, og innlem det i din egen ordbok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "F\tGodta og legg til versjon med små bokstaver til i privat ordbok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tBe om stamme (grunnord) og ett modellord å lagre dem i privat ordbok.\n"
|
||||
"\tGrunnordet vil bli godtatt også med affiks av modellordet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tErstatt med en av de foreslåtte ordene.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tSkriv resten av denne filen, uten å ta hensyn til feilstaving, og start "
|
||||
"neste fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Q\tAvslutt umiddelbart. Spør om bekreftelse. Levner filer uendret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSett program på pause. Start på ny med fg-kommando.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tViser denne hjelpeskjermen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Trykk mellomrom for å fortsette -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Erstatt med: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Kan ikke oppdatere personlig ordbok."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "g"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nytt ord (grunnord): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modellord (eller lignende ordboksord: "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Modellordet må være i ordboken. Trykk en tast."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste endringene dine? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette mal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne utdatafil"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Bruk: hunspell [VALG]… [FIL]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sjekk staving av hver FIL. Uten FIL, sjekk forvalgt inndata.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr " -1\t\tkun sjekk første felt i linjer (avskiller = tabulator)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspells rør-grensesnitt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tsjekk nettadresser, e-postadresser og mappestier\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tsjekk Unicode-typografisk apostrof\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tbruk d (d2 etc.) ordbøker\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tvis tilgjengelige ordbøker\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tkun skriv riktige ord eller linjer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tvis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML-inndatafilformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tinndatakoding\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tskriv ut feilstavede ord\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tskriver ut linjer med feilstavede ord\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyser ord i inndatateksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff-inndatafilformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF eller Flat ODF)-inndatafilformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tsett egendefinert dict-ordbok\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tadvar om potensielle feil (sjeldne ord)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tsett passord for krypterte ordbøker\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tgrunnordene i inndatateksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tendelsesord i inndatateksten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX-inndatafilformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tskriv ut versjonsnummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tskriv ut Ispell-kompatibelt versjonsnummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tskriv ut feilstavede ord (= linjer) fra ett ord/linje -inndata.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML-inndatafilformat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: hunspell -d nb_NO fil.txt # interaktiv staving\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # sjekk UTF-8-kodet fil\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # skriv ut feilstavede ord i ODF-"
|
||||
"filer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rask fiks for ODF-dokumenter gjennom opprettelse av personlig "
|
||||
"ordbok\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Lag en redusert liste av feilstavede og ukjente ord:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Slett feilstavede ord i filen med en tekstbehandler.\n"
|
||||
" # 3 Bruk denne personlige ordboken til å fikse de slettede ordene:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Feilrapporter: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kopirett © 2002-2014 László Németh. Lisens: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basert på OpenOffice.org sitt Myspell-bibliotek.\n"
|
||||
"Myspell-kopirett © Kevin Hendricks, 2001-2002, Lisens: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er fri programvare; sjekk kilden for kopieringsvilkår. Det kommer "
|
||||
"IKKE\n"
|
||||
"med noen garanti; selv ikke om SALGBARHET eller FORMÅLSTJENLIGHET,\n"
|
||||
"sålangt det tillates av loven.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SØKESTI:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "TILGJENGELIGE ORDBØKER (sti er ikke påkrevd for -d -valget):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INNLASTET ORDBOK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error - %s overskrider ordboksgrensen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke åpne affiks- eller ordboks-filer for ordbok ved navn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hynspell har blitt kompilert uten Ncurses-brukergrensesnitt.\n"
|
||||
500
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nl.po
vendored
Normal file
500
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nl.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,500 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pander <pander@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kan tijdelijke map niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Kan invoerbestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan %s niet openen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "fout - variabele HOME ontbreekt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Regel %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "VERBODEN!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Spelfout?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tBestand: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPATIE] veR)vangen A)anvaarden I)nvoegen kleineL)etters S)tam aF)sluiten "
|
||||
"sT)oppen, ? voor hulp\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als er een woord is aangetroffen dat niet in het woordenboek\n"
|
||||
"staat, wordt het op de eerste regel van het scherm getoond. Als\n"
|
||||
"het woordenboek gelijkaardige woorden bevat, worden deze met\n"
|
||||
"een nummer naast elkaar getoond. Je kunt het woord volledig\n"
|
||||
"vervangen of één van de aanbevolen woorden kiezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opdrachten zijn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tVervang het verkeerd gespelde woord volledig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spatie\tAanvaard het woord eenmalig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAanvaard het woord voor de rest van deze sessie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAanvaard het woord en bewaar het in je persoonlijke woordenboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L\tAanvaard en bewaar een versie in kleine letters in je persoonlijke "
|
||||
"woordenboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tVraag om een stam en modelwoord en sla ze op in je persoonlijke "
|
||||
"woordenboek.\n"
|
||||
"\tDe stam zal aanvaard worden met de affixen van het modelwoord.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tVervang door één van de aanbevolen woorden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tSchrijf de rest van dit bestand weg, negeer verkeerde gespelde woorden, "
|
||||
"en begin met het volgende bestand.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F\tSluit onmiddellijk af; vraagt om bevestiging. Bestanden blijven "
|
||||
"ongewijzigd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tPauzeer het programma. Start opnieuw met fg-opdracht.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tToon dit hulpscherm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Druk op spatie om door te gaan -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Vervangen door: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Kan persoonlijk woordenboek niet bijwerken."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nieuw woord (stam): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelwoord (een vergelijkbaar woordenboekwoord): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het modelwoord moet in het woordenboek staan. Druk op een toets om door te "
|
||||
"gaan!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je de wijzigingen wilt verwerpen? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: hunspell [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer de spelling van elk BESTAND. Zonder BESTAND wordt de "
|
||||
"standaardinvoer gecontroleerd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcontroleer enkel het eerste veld van regels (scheidingsteken = tab)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tpipe-interface van Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tcontroleer url's, e-mailadressen en mappaden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcontroleer typografische Unicode-apostrof\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tgebruik woordenboeken d (d2, enz.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\ttoon beschikbare woordenboeken\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\ttoon enkel juiste woorden of regels\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\ttoon deze hulp en sluit af\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tinvoercodering\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\ttoon verkeerd gespelde woorden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\ttoon regels met verkeerd gespelde woorden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyseer de woorden van de invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff-/troff-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF of platte ODF)-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p wdbk\tstel aangepast woordenboek in\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r\t\ttoon waarschuwing bij mogelijke fouten (ongebruikelijke woorden)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P wachtwoord\tstel wachtwoord in van versleutelde woordenboeken\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\ttoon stam van woorden van invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\ttoon suffix van woorden van invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX-/LaTeX-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\ttoon versienummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\ttoon Ispell-compatibel versienummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\ttoon verkeerd gespelde woorden (= regels) van invoer van één woord/"
|
||||
"regel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorbeeld: hunspell -d nl_BE bestand.txt # interactieve spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 bestand.txt # controleer bestand in UTF-8-"
|
||||
"codering\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # toon verkeerd gespelde woorden in "
|
||||
"ODF-bestanden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Snelle verbetering van ODF-documenten door aanmaken van "
|
||||
"persoonlijk woordenboek\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Maak een gereduceerde lijst van verkeerd gespelde en onbekende "
|
||||
"woorden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >woorden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Verwijder verkeerd gespelde woorden uit het bestand met een "
|
||||
"tekstverwerker.\n"
|
||||
" # 3 Gebruik dit persoonlijke woordenboek om de verkeerd gespelde "
|
||||
"woorden te verbeteren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p woorden *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Foutmeldingen: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auteursrecht © 2002-2014 László Németh. Licentie: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gebaseerd op de Myspell-bibliotheek van OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell-auteursrecht © Kevin Hendricks, 2001-2002. Licentie: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is vrije software; bekijk de broncode voor kopieervoorwaarden. Er is "
|
||||
"GEEN\n"
|
||||
"garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD "
|
||||
"DOEL,\n"
|
||||
"voorzover toegestaan door de wet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZOEKPAD:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "BESCHIKBARE WOORDENBOEKEN (pad is niet verplicht voor optie -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INGELADEN WOORDENBOEK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "fout - %s overschrijdt het woordenboeklimiet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan affix- of woordenboekbestanden van het woordenboek '%s' niet openen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell is gecompileerd zonder de Ncurses-gebruikersinterface.\n"
|
||||
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nl_BE.po
vendored
Normal file
501
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/nl_BE.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/nl_BE/>\n"
|
||||
"Language: nl_BE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "fout - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Kan tijdelijke map niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Kan invoerbestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan %s niet openen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "fout - variabele HOME ontbreekt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Regel %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "VERBODEN!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Spelfout?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tBestand: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPATIE] veR)vangen A)anvaarden I)nvoegen kleineL)etters S)tam aF)sluiten "
|
||||
"sT)oppen, ? voor hulp\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer dat een woord wordt gevonden dat niet in het woordenboek\n"
|
||||
"staat, wordt het op de eerste regel van het scherm getoond. Als het\n"
|
||||
"woordenboek gelijkaardige woorden bevat, worden deze met\n"
|
||||
"een nummer naast mekaar getoond. Ge kunt het woord volledig\n"
|
||||
"vervangen, of een van de aanbevolen woorden kiezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opdrachten zijn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tVervangt het verkeerd gespelde woord volledig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spatie\tAanvaardt het woord eenmalig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAanvaardt het woord voor de rest van deze sessie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAanvaardt het woord en bewaart het in uw persoonlijk woordenboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L\tAanvaardt en bewaart een versie in kleine letters in uw persoonlijk "
|
||||
"woordenboek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tVraagt voor een stam en een modelwoord en slaat ze op in het persoonlijk "
|
||||
"woordenboek.\n"
|
||||
"\tDe stam zal aanvaard worden met de affixen van het modelwoord.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tVervangt door een van de aanbevolen woorden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tSchrijft de rest van dit bestand, negeert verkeerde gespelde woorden, en "
|
||||
"begint met het volgend bestand.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F\tOnmiddellijk afsluiten. Vraagt voor bevestiging. Bestanden blijven "
|
||||
"ongewijzigd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tProgramma pauzeren. Start opnieuw met fg-opdracht.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tToont dit hulpscherm.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Drukt op spatie voor verder te gaan -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Vervangen door: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Kan persoonlijk woordenboek niet bijwerken."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nieuw woord (stam): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelwoord (een vergelijkbaar woordenboekwoord): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelwoord moet in het woordenboek staan. Drukt op een toets voor verder te "
|
||||
"gaan!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Zijt ge zeker dat ge uw wijzigingen wilt verwerpen? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: hunspell [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleert de spelling van elk BESTAND. Zonder BESTAND wordt "
|
||||
"standaardinvoer gecontroleerd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcontroleert enkel eerste veld in regels (scheidingsteken = tab)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tpipe-interface van Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tcontroleert URL's, e-mailadressen en mappaden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcontroleert typografischen Unicode-apostrof\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tgebruikt woordenboeken d (d2, enz.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\ttoont beschikbare woordenboeken\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\ttoont enkel juste woorden of regels\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\ttoont deze hulp en stopt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tinvoerscodering\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\ttoont verkeerd gespelde woorden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\ttoont regels met verkeerd gespelde woorden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyseert de woorden van den invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff-/troff-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF of platten ODF)-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p wdbk\tstelt aangepast woordenboek in\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r\t\ttoont waarschuwing voor mogelijke fouten (ongebruikelijke woorden)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P paswoord\tstelt paswoord voor versleutelde woordenboeken in\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\ttoont stam van woorden van invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\ttoont suffix van woorden van invoertekst\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX-/LaTeX-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\ttoond versienummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\ttoont Ispell-compatibel versienummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\ttoont verkeerd gespelde woorden (= regels) van invoer van één woord/"
|
||||
"regel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML-invoerbestandsformaat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorbeeld: hunspell -d nl_BE bestand.txt # interactieve spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 bestand.txt # controleert bestand in UTF-8-"
|
||||
"codering\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # toont verkeerd gespelde woorden in "
|
||||
"ODF-bestanden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rappe verbetering van ODF-documenten door aanmaken van "
|
||||
"persoonlijk woordenboek\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Maakt ne gereduceerde lijst van verkeerd gespelde en onbekende "
|
||||
"woorden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >woorden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Verwijdert verkeerd gespelde woorden uit het bestand met nen "
|
||||
"tekstverwerker.\n"
|
||||
" # 3 Gebruikt dit persoonlijk woordenboek voor de verkeerd gespelde "
|
||||
"woorden te verbeteren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p woorden *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Foutmeldingen: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auteursrecht © 2002-2014 László Németh. Licentie: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gebaseerd op de Myspell-bibliotheek van OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell-auteursrecht © Kevin Hendricks, 2001-2002. Licentie: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is vrije software; bekijkt de broncode voor kopieervoorwaarden. Der is "
|
||||
"GEEN\n"
|
||||
"garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD "
|
||||
"DOEL,\n"
|
||||
"voorzover toegelaten door de wet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZOEKPAD:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "BESCHIKBARE WOORDENBOEKEN (pad is niet verplicht voor optie -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INGELADEN WOORDENBOEK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "fout - %s overschrijdt woordenboeklimiet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan affix- of woordenboekbestanden voor woordenboek genaamd \"%s\" niet "
|
||||
"openen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell is gecompileerd zonder den Ncurses-gebruikersinterface.\n"
|
||||
445
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/oc.po
vendored
Normal file
445
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/oc.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,445 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/oc/>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error : iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error : iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error - iconv_open : UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Impossible de crear un dossièr temporari"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr en entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de dobrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error - variabla HOME mancanta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linha %d : %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "DEFENDUT !"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Fauta d'ortografia ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFichièr : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it o ? per l'ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las comandas son :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tRemplaça completament lo mot mal ortografiat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espaci\tAccèpta lo mot aqueste còp solament.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccèpta lo mot per la rèsta d'aquesta session.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccèpta lo mot e lo plaça dins vòstre diccionari personal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAccèpta lo mot e n'apond una version en minuscula dins vòstre diccionari "
|
||||
"personal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tRemplaça per un dels mots suggerits.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tAficha aqueste ecran d'ajuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Quichatz sus espaci per contunhar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Remplaçar per : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Impossible de metre a jorn lo diccionari personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Mot novèl (radical) : "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Volètz vertadièrament abandonar vòstras modificacions ? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Impossible de crear lo fichièr temporari"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Sintaxi : hunspell [OPCION]... [FICHIÈR]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tutiliza los diccionaris d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\taficha los diccionaris disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\taficha pas que los mots o linhas corrèctas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\taficha aquesta ajuda e quita\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tfichièr en entrada al format HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tencodatge en entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprimir los mots mal ortografiats\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprimir los mots mal ortografiats\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalisa los mots del tèxte en entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat de fichièr en entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dico\tdeclara dico coma diccionari personal\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\taficha lo numèro de version\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tfichièr en entrada al format HTML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Senhalar los problèmas : http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EMPLAÇAMENT DE RECÈRCA :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARI CARGAT :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
441
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/pa.po
vendored
Normal file
441
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/pa.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,441 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dharam Veer Sharma <dveer72@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/pa/>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "ਇਨਪੁਟ-ਫ਼ਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ - HOME ਵੇਰੀਬਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗ਼ਲਤੀ?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tਫ਼ਾਇਲ: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ਮਨਜ਼ੂਰ I)ਪਾਓ U)ਬਿਨਾਂ-ਕੈਪ S)ਸਟੀਮ Q)ਛੱਡੋ (X)ਬਾਹਰ ਜਾਂ ਮਦਦ ਲਈ ?\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
||||
"ਇਹ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ 'ਤੇ ਛਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ\n"
|
||||
"ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਾਨ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕੀਤੇ "
|
||||
"ਜਾਂਦੇ ਹਨ. \n"
|
||||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜਾਂ ਸੁਝਾਏ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "
|
||||
"ਬਦਲਣ ਦਾ ਵਿਕਲਪ ਹੈ\n"
|
||||
"।\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ਕਮਾਡਾਂ ਹਨ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user