doc: convert it_IT.ISO8859-1 to it_IT.UTF-8.
This commit is contained in:
15
cde/doc/it_IT.UTF-8/Imakefile
Normal file
15
cde/doc/it_IT.UTF-8/Imakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1996/06/19 16:53:57 drk $
|
||||
#define IHaveSubdirs
|
||||
#define PassCDebugFlags
|
||||
|
||||
#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
|
||||
XCOMM we cannot build guides on linux yet
|
||||
SUBDIRS = help
|
||||
#else
|
||||
SUBDIRS = help guides
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
MakeSubdirs($(SUBDIRS))
|
||||
|
||||
clean::
|
||||
$(RM) -r help-sdl cde.dti
|
||||
5
cde/doc/it_IT.UTF-8/Makefile.am
Normal file
5
cde/doc/it_IT.UTF-8/Makefile.am
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in
|
||||
|
||||
SUBDIRS = help
|
||||
# notyet SUBDIRS = help guides
|
||||
|
||||
10
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/Imakefile
Normal file
10
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/Imakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/17 15:13:39 rws $
|
||||
|
||||
#define InfoLibDesc "Biblioteca delle informazioni CDE e Motif"
|
||||
#define HasusersGuide
|
||||
#define HasinfoUGuide
|
||||
#define HassysAdminGuide
|
||||
|
||||
#define BuildingDocs YES
|
||||
#include "../../../programs/localized/templates/Italian.tmpl"
|
||||
#include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
|
||||
44
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/bookcase.bc
Normal file
44
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/bookcase.bc
Normal file
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: bookcase.bc /main/6 1996/12/17 17:23:06 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Bookcase PUBLIC
|
||||
"-//Common Desktop Environment//DTD DtInfo Bookcase Description//EN"
|
||||
[
|
||||
|
||||
<!ENTITY docsty SYSTEM "../../common/docbook/docbook.stl" >
|
||||
|
||||
<!ENTITY sysAdminTOC SYSTEM "./sysAdminGuide/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY sysAdminGuide SYSTEM "./sysAdminGuide/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY usersTOC SYSTEM "./usersGuide/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY usersGuide SYSTEM "./usersGuide/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY infoTOC SYSTEM "./infoUGd/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY infoGuide SYSTEM "./infoUGd/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<BOOKCASE StyleSheet = "cdedoc" >
|
||||
<BOOKCASENAME>CDEDOC</>
|
||||
<BOOKCASEDESC>Documentazione CDE</>
|
||||
|
||||
&docsty;
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Manuale dell'utente</>
|
||||
<SHORTTITLE>Manuale dell'utente</>
|
||||
<TOCFILE>&usersTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&usersGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni</>
|
||||
<SHORTTITLE>Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni</>
|
||||
<TOCFILE>&infoTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&infoGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Manuale per utenti esperti e amministratori di sistema</>
|
||||
<SHORTTITLE>Manuale per utenti esperti e amministratori di sistema</>
|
||||
<TOCFILE>&sysAdminTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&sysAdminGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
</BOOKCASE>
|
||||
33
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/common/SSEntity.sgm
Normal file
33
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/common/SSEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: SSEntity.sgm /main/4 1996/11/11 10:36:06 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
|
||||
<!ENTITY RefNameDivTitle "NOME">
|
||||
<!ENTITY RefSynopsisDivTitle "RIEPILOGO">
|
||||
<!ENTITY CautionPrefix "Attenzione: ">
|
||||
<!ENTITY NotePrefix "Nota: ">
|
||||
<!ENTITY TipPrefix "Suggerimento: ">
|
||||
<!ENTITY WarningPrefix "Avviso: ">
|
||||
<!ENTITY ImportantPrefix "Importante: ">
|
||||
<!ENTITY FigurePrefix "Figura">
|
||||
<!ENTITY TablePrefix "Tabella">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Fontmono "<font fallback=mono>">
|
||||
<!ENTITY Fontmonobold "<font fallback=mono weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontsans12 "<font fallback=sans size=12>">
|
||||
<!ENTITY Fontserif12 "<font fallback=serif size=12>">
|
||||
<!ENTITY Fontsymbol "<font fallback=symbol>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold12 "<font size=12 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold14 "<font size=14 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold18 "<font size=18 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold24 "<font size=24 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontitalic "<font slant=italic>">
|
||||
<!ENTITY Fontroman "<font slant=roman>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold "<font weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontsubscript "<font position=subscript>">
|
||||
<!ENTITY Fontsuperscript "<font position=superscript>">
|
||||
1
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/common/catalog
Normal file
1
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/common/catalog
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
PUBLIC "-//Common Desktop Environment//ENTITIES Dtinfo SS Localization//EN" SSEntity.sgm
|
||||
79
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/BEntity.sgm
Normal file
79
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/1 1996/12/17 15:09:51 rws $ -->
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/infolib1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/fpico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/infosub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.7 SYSTEM "./infoUGd/graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.8 SYSTEM "./infoUGd/graphics/helpmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bklist1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/readwin1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/pushpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/openloca.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/histlist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/hsarrows.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/sectitle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/gmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/searchin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/scoplist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/qeditwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/scopedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/savescop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchres.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.7 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.8 SYSTEM "./infoUGd/graphics/shistwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmark.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bknote.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmarks.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmkedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/dgrafico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Printing.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/printwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/prefwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/histpref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchprf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
3
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/1 1996/12/17 15:13:13 rws $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni"
|
||||
69
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/adbook.sgm
Normal file
69
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/1 1996/12/17 15:10:04 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DOCBOOK PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.1 SYSTEM "./graphics/infolib1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.3 SYSTEM "./graphics/infosub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.4 SYSTEM "./graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.5 SYSTEM "./graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.6 SYSTEM "./graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.7 SYSTEM "./graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.8 SYSTEM "./graphics/helpmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.1 SYSTEM "./graphics/bklist1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.2 SYSTEM "./graphics/readwin1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.3 SYSTEM "./graphics/pushpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.4 SYSTEM "./graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.1 SYSTEM "./graphics/openloca.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.2 SYSTEM "./graphics/histlist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.3 SYSTEM "./graphics/hsarrows.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.4 SYSTEM "./graphics/sectitle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.5 SYSTEM "./graphics/graphmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.6 SYSTEM "./graphics/gmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.1 SYSTEM "./graphics/searchin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.2 SYSTEM "./graphics/scoplist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.3 SYSTEM "./graphics/qeditwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.4 SYSTEM "./graphics/scopedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.5 SYSTEM "./graphics/savescop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.6 SYSTEM "./graphics/serchres.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.7 SYSTEM "./graphics/serchbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.8 SYSTEM "./graphics/shistwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.1 SYSTEM "./graphics/bkmark.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.2 SYSTEM "./graphics/bknote.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.3 SYSTEM "./graphics/bkmarks.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.4 SYSTEM "./graphics/bkmkedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.1 SYSTEM "./graphics/dgrafico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.2 SYSTEM "./graphics/graphwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.3 SYSTEM "./graphics/graphpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Printing.fig.1 SYSTEM "./graphics/printwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.1 SYSTEM "./graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.2 SYSTEM "./graphics/prefwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.3 SYSTEM "./graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.4 SYSTEM "./graphics/histpref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.5 SYSTEM "./graphics/serchprf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY Preface SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gstart SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY RdBooks SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY Navigate SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY Search SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY Bkmarks SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mngrafx SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Printing SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Custom SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gloss SYSTEM "./glossary.sgm">
|
||||
]>
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________
|
||||
-->
|
||||
<docbook>
|
||||
<book>
|
||||
<title>Common Desktop Environment: Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni</title>
|
||||
&Preface;
|
||||
&Gstart;
|
||||
&RdBooks;
|
||||
&Navigate;
|
||||
&Search;
|
||||
&Bkmarks;
|
||||
&Mngrafx;
|
||||
&Printing;
|
||||
&Custom;
|
||||
&Gloss;
|
||||
</book>
|
||||
</docbook>
|
||||
58
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/book.sgm
Normal file
58
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/1 1996/12/17 15:10:20 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./infoUGd/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
<!ENTITY Preface SYSTEM "./infoUGd/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gstart SYSTEM "./infoUGd/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY RdBooks SYSTEM "./infoUGd/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY Navigate SYSTEM "./infoUGd/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY Search SYSTEM "./infoUGd/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY Bkmarks SYSTEM "./infoUGd/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mngrafx SYSTEM "./infoUGd/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Printing SYSTEM "./infoUGd/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Custom SYSTEM "./infoUGd/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gloss SYSTEM "./infoUGd/glossary.sgm">
|
||||
]>
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________
|
||||
-->
|
||||
<book>
|
||||
<title>Common Desktop Environment: Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni</title>
|
||||
&Preface;
|
||||
&Gstart;
|
||||
&RdBooks;
|
||||
&Navigate;
|
||||
&Search;
|
||||
&Bkmarks;
|
||||
&Mngrafx;
|
||||
&Printing;
|
||||
&Custom;
|
||||
&Gloss;
|
||||
</book>
|
||||
|
||||
262
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch01.sgm
Normal file
262
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch01.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,262 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch01.sgm /main/3 1996/12/21 21:41:55 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Gstart.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.1">Avvio</title>
|
||||
<para>Il <?Pub Caret>Common Desktop Environment fornisce un insieme standard
|
||||
di documentazione online che comprende i vari componenti del CDE e Motif.
|
||||
Il CDE desktop include la Gestione delle informazioni che consente di accedere,
|
||||
leggere e ricercare tale documentazione. Inoltre, consente di accedere alla
|
||||
documentazione online fornita da altre applicazioni installate nel desktop.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Nelle sezioni che compongono questo capitolo si descrive:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.10"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.2">Organizzazione delle informazioni<indexterm><primary>biblioteche delle
|
||||
informazioni</primary><secondary>organizzazione delle</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si visualizzano delle informazioni con la Gestione delle informazioni,
|
||||
ci si trova di fronte a una <firstterm>biblioteca delle informazioni</firstterm> <firstterm></firstterm>(detta
|
||||
anche "BiblioInfo"). Questa viene suddivisa in una o più <firstterm>
|
||||
librerie</firstterm>. In ciascuna libreria (o scaffale) vi è uno o
|
||||
più <firstterm>libri</firstterm> che contengono la maggior parte degli
|
||||
elementi che solitamente si trovano in un libro stampato.</para>
|
||||
<para>Proprio come nei libri stampati, un libro online contiene <firstterm>
|
||||
sezioni</firstterm> composte principalmente da testo ma che possono includere
|
||||
grafici e tabelle. L'elenco di un libro mostra tutte le sezioni in esso contenute.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>In un sistema è possibile avere multiple biblioteche di informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>La figura che segue illustra la struttura di una biblioteca di informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Biblioteca delle informazioni</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.1" entityref="INFOUG.Gstart.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.3">Avvio della Gestione delle informazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle informazioni</primary><secondary>avvio</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>L'avvio della Gestione delle informazioni avviene come segue:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul controllo Gestione delle informazioni del Pannello
|
||||
principale.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.2" entityref="INFOUG.Gstart.fig.2"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sull'icona corrispondente del pannello secondario
|
||||
della Gestione delle informazioni.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.3" entityref="INFOUG.Gstart.fig.3"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Trascinare e rilasciare l'icona corrispondente (visualizzata
|
||||
nella finestra della Gestione di file) sul controllo della Gestione delle
|
||||
informazioni del Pannello principale.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.4" entityref="INFOUG.Gstart.fig.4"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il comando <command>dtinfo</command> dalla finestra
|
||||
Terminale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Una volta avviata, la Gestione delle informazioni visualizza la finestra
|
||||
Elenco libri.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Finestra Elenco libri</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.5" entityref="INFOUG.Gstart.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Il contenuto delle biblioteche di informazioni è disposto in
|
||||
forma gerarchica in modo da spostarsi da un'informazione all'altra in ordine
|
||||
decrescente. La gerarchia consiste in librerie (scaffali), libri, capitoli
|
||||
e sezioni.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Per aprire uno degli elementi della gerarchia, fare clic sulla
|
||||
freccia a destra accanto all'elemento. La Gestione delle informazioni espande
|
||||
l'elemento e ne mostra il contenuto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per chiudere un elemento (capitolo, libro, libreria), fare
|
||||
clic sulla freccia in giù accanto all'elemento. La Gestione delle informazioni
|
||||
comprime l'elemento e ne elimina il contenuto dallo schermo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per consultare una sezione di un libro, selezionarne il nome
|
||||
e quindi fare clic sul pulsante Visualizzare (binocolo) della barra degli
|
||||
strumenti o semplicemente un doppio clic sul nome della sezione. La Gestione
|
||||
delle informazioni aprirà la finestra di Lettura e visualizzerà
|
||||
il contenuto della sezione selezionata. La figura seguente mostra il testo
|
||||
quale apparirà nella finestra di Lettura.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.readwin1">Finestra di Lettura</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.6" entityref="INFOUG.Gstart.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Una volta visualizzata la sezione, è possibile fare clic sui
|
||||
pulsanti Sezione precedente o Sezione successiva (situati nella barra degli
|
||||
strumenti) per spostarsi da una sezione all'altra.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.7" entityref="INFOUG.Gstart.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Facendo clic sui collegamenti ipertestuali (in neretto e sottolineati)
|
||||
è possibile spostarsi ad altre posizioni del libro.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Durante la sessione si possono tenere aperte le finestre Elenco libri
|
||||
o Lettura per consentire facilità di accesso. Queste finestre possono
|
||||
inoltre essere ridotte a icona.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.4">Apertura di una Biblioteca delle informazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle informazioni</primary><secondary>Inizio con una Biblioteca
|
||||
di informazioni specifica</secondary></indexterm><indexterm><primary>Biblioteca
|
||||
delle informazioni</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>All'avvio la Gestione delle informazioni apre una o più biblioteche
|
||||
predefinite. Se la biblioteca di informazioni desiderata non si trova tra
|
||||
il set predefinito, si può ottenere che la Gestione delle informazioni
|
||||
avvii e apra la biblioteca eseguendo le seguenti operazioni:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Dalla finestra Gestione di file trascinare l'icona della biblioteca
|
||||
di informazioni sino al controllo Gestione delle informazioni del Pannello
|
||||
principale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic sull'icona della biblioteca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il comando <command>dtinfo</command> dalla finestra
|
||||
Terminale e specificare il percorso della biblioteca per l'opzione <literal>-l</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Se la Gestione delle informazioni si trova già in esecuzione,
|
||||
è possibile caricare la biblioteca trascinandone l'icona corrispondente
|
||||
sulla finestra Elenco libri o di Lettura. È altresì possibile
|
||||
caricare la biblioteca facendo clic sul pulsante Caricare BiblioInfo o scegliendo
|
||||
Aggiungere nel menu Editare della finestra Elenco libri.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.5">Uscita dalla Gestione delle informazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle informazioni</primary><secondary>uscita</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per uscire dalla Gestione delle informazioni:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Dalla finestra Elenco libri, scegliere Uscire nel menu File.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dalla finestra di Lettura, scegliere Uscire nel menu Browser.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si può anche uscire da una qualsiasi delle due finestre facendo
|
||||
doppio clic sul pulsante del menu Finestra (nell'angolo superiore sinistro).
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.6">Visualizzazione dell'aiuto<indexterm><primary>Gestione delle informazioni</primary><secondary>aiuto per</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>aiuto</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le informazioni di aiuto possono essere visualizzate come segue:<indexterm>
|
||||
<primary>scegliendo</primary><secondary>aiuto</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Premendo F1 o il tasto Aiuto<indexterm><primary>tasto F1</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tasto Aiuto</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliendo un'opzione dal menu Aiuto della Gestione delle
|
||||
informazioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Facendo clic sul pulsante Aiuto in un riquadro di dialogo
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il metodo più rapido e semplice per visualizzare le informazioni
|
||||
di aiuto è quello di premere il tasto F1. Premendo F1, la Gestione
|
||||
delle informazioni visualizzerà l'argomento dell'aiuto più attinente
|
||||
all'attività in corso.</para>
|
||||
<para>Alcune tastiere dispongono di un tasto Aiuto dedicato al posto del tasto
|
||||
F1.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.7">Menu Aiuto<indexterm><primary>menu Aiuto</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni dispone di un menu Aiuto per richiedere
|
||||
tipi specifici di informazioni.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<para><graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.8" entityref="INFOUG.Gstart.fig.8"></graphic></para>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec align="left" colwidth="138*">
|
||||
<colspec align="left" colwidth="390*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Panoramica</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Visualizza informazioni introduttive
|
||||
sulle caratteristiche della Gestione delle informazioni</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Attività</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Visualizza le istruzioni per l'uso
|
||||
della Gestione delle informazioni</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Riferimenti</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Visualizza informazioni sui singoli
|
||||
componenti della Gestione delle informazioni</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sull'elemento</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Trasforma il puntatore in un punto
|
||||
interrogativo; facendo clic su un elemento dello schermo verrà visualizzata
|
||||
una descrizione di quell'elemento.<indexterm><primary>puntatore a punto interrogativo</primary></indexterm></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Uso dell'Aiuto</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Visualizza informazioni sull'uso dell'Aiuto
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Informazioni sulla Gestione informazioni
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Mostra la versione e le informazioni
|
||||
di coyright sulla Gestione delle informazioni</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.8">Messaggi QuickInfo<indexterm><primary>Messaggi
|
||||
QuickInfo</primary></indexterm></title>
|
||||
<indexterm><primary>messaggi</primary><secondary>QuickInfo</secondary></indexterm>
|
||||
<para>I messaggi QuickInfo (informazioni rapide) sono descrizioni succinte
|
||||
dei componenti di una finestra. Spostando il puntatore su un componente della
|
||||
finestra verrà visualizzato il messaggio QuickInfo nell'area corrispondente.
|
||||
Il messaggio descrive il componente e come utilizzarlo. Ad esempio, posizionando
|
||||
il puntatore sul pulsante Sezione precedente (freccia in su) nella barra degli
|
||||
strumenti della finestra di Lettura, nell'area del messaggio verrà
|
||||
visualizzato:</para>
|
||||
<para><computeroutput>Andare alla sezione precedente nel documento</computeroutput></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.9">Uso delle finestre dell'Aiuto<indexterm><primary>finestre</primary><secondary>Aiuto</secondary></indexterm><indexterm><primary>Aiuto</primary><secondary>finestre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si accede all'Aiuto, la Gestione delle informazioni visualizza
|
||||
una finestra contenente il testo dell'Aiuto richiesto. Per avere maggiori
|
||||
informazioni su un'attività descritta, fare clic sul pulsante Altre...
|
||||
. Per ottenere aiuto sull'uso dell'Aiuto, fare clic sul pulsante Aiuto. Per
|
||||
chiudere una finestra dell'Aiuto, fare clic sul pulsante Chiudere.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.10">Accesso rapido da tastiera<indexterm><primary>tastiera</primary><secondary>accesso rapido</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il fuoco della tastiera si serve dell'evidenziazione per mostrare l'elemento
|
||||
di una finestra, menu o controllo che risponderà all'immissione dell'utente.
|
||||
Per attivare una voce o controllo selezionati del menu (quale un pulsante),
|
||||
premere la barra spaziatrice.</para>
|
||||
<para>Risulterà utile premere F10 per focalizzare la barra dei menu.
|
||||
Ciò consentirà di spostarsi tra i menu mediante i tasti freccia
|
||||
o premendo la prima lettera del nome del menu.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000016796>
|
||||
198
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch02.sgm
Normal file
198
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/2 1996/12/17 15:42:21 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Rdbooks.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.1">Lettura dei volumi</title>
|
||||
<para>Lo spostamento in una biblioteca di informazioni avviene in diversi
|
||||
modi. Il metodo più semplice per iniziare è quello di considerare
|
||||
la biblioteca come una collezione di volumi online. I volumi online possiedono
|
||||
caratteristiche simili a quelle che si trovano nei libri stampati tradizionali
|
||||
e, cioè, sono organizzati in capitoli e sezioni e hanno un indice.
|
||||
In più, possiedono altre caratteristiche, quali i collegamenti ipertestuali,
|
||||
che non sono presenti nei libri stampati.</para>
|
||||
<para>In questo capitolo si descrivono le operazioni fondamentali per la lettura
|
||||
dei volumi e si spiega come:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Usare le finestre della Gestione delle informazioni<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Leggere un volume in ordine di sequenza<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Rdbooks.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.2">Uso delle finestre della Gestione delle informazioni<indexterm>
|
||||
<primary>finestre</primary><secondary>uso</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si avvia la Gestione delle informazioni, viene visualizzata la
|
||||
finestra Elenco libri che mostra le biblioteche di informazioni presenti nel
|
||||
sistema. Questa finestra fornisce l'accesso tradizionale alle informazioni
|
||||
che si desiderano leggere nella Gestione delle informazioni. Nell'Elenco libri
|
||||
è possibile aprire le finestre di Lettura che mostrano il contenuto
|
||||
dei volumi presenti in una biblioteca. Per essere sempre al corrente della
|
||||
propria posizione in una biblioteca di informazioni, è possibile impostare
|
||||
l'Elenco libri in modo da conservare la traccia della propria posizione. Dall'Elenco
|
||||
libri si possono anche stampare delle sezioni di un libro.</para>
|
||||
<para>La figura seguente mostra la finestra Elenco libri della Gestione delle
|
||||
informazioni.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.booklist2">Finestra Elenco libri</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.1" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Facendo doppio clic sulla sezione che si desidera leggere, si ottiene
|
||||
l'apertura di una finestra di Lettura che visualizza il testo della sezione
|
||||
selezionata. Da questa finestra è possibile leggere il testo e accedere
|
||||
a tutte le altre funzioni della Gestione delle informazioni. Specificamente,
|
||||
si possono visualizzare testo e grafici, si può stampare, fare ricerche,
|
||||
usare segnalibri e note, impostare preferenze e visualizzare l'Aiuto.</para>
|
||||
<para>La figura che segue illustra la finestra di Lettura della Gestione delle
|
||||
informazioni.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Rdbooks.readwin2">Finestra di Lettura</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.2" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Benché la maggior parte delle finestre della Gestione delle informazioni
|
||||
siano identiche ad altre finestre del CDE, nelle sezioni che seguono si presentano
|
||||
dei suggerimenti per l'uso delle finestre della Gestione delle informazioni:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Impostazione dell'Elenco libri per il rintracciamento<xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Uso di multiple finestre di Lettura<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.4"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ridimensionamento di una finestra di Lettura<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.5"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Duplicazione di una finestra di Lettura<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Chiusura di una finestra di Lettura<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.3">Impostazione dell'Elenco libri per il rintracciamento<indexterm>
|
||||
<primary>Elenco libri</primary><secondary>impostazione per il rintracciamento</secondary></indexterm><indexterm><primary>finestre</primary><secondary>impostazione dell'Elenco libri per il rintracciamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per vedere velocemente dove ci si trova nella struttura gerarchica della
|
||||
biblioteca di informazioni è possibile impostare l'Elenco libri per
|
||||
conservare la traccia della propria posizione in forma automatica.</para>
|
||||
<para>Con la traccia automatica attivata, un'icona a forma di dito nella finestra
|
||||
Elenco libri indica il titolo della sezione che si sta leggendo in quel momento.
|
||||
Man mano ci si sposta nella biblioteca delle informazioni, l'Elenco libri
|
||||
viene automaticamente aggiornato mostrando la posizione corrente.</para>
|
||||
<para>Se la sezione corrente non è subordinata ad una sezione non espansa
|
||||
nell'Elenco libri, l'icona a forma di dito è “incavata”
|
||||
e indica il titolo della sezione principale.</para>
|
||||
<para>Per attivare la traccia automatica, scegliere Auto Track nel menu Opzioni
|
||||
della finestra Elenco libri. La traccia automatica è attiva quando
|
||||
appare un segno di spunta accanto a Auto Track.</para>
|
||||
<para>Tenere presente che l'icona di rintracciamento è visualizzata
|
||||
solo quando è aperta una finestra di Lettura.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.4">Uso di finestre multiple<indexterm><primary>finestre</primary><secondary>fissaggio</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>finestre</primary><secondary>uso di multiple</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni permette di usare contemporaneamente
|
||||
più di una finestra di Lettura. Ad esempio, è possibile mantenere
|
||||
il testo di una finestra mentre si continuano a leggere sezioni in un'altra
|
||||
finestra. Per ottenere ciò, fare clic sulla “puntina” della
|
||||
barra degli strumenti della finestra di Lettura. Facendo clic sulla “puntina”
|
||||
si alterna tra lo stato “fissato” e “non fissato”.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Se una finestra è fissata, la Gestione delle informazioni apre
|
||||
un'altra finestra di Lettura per la sezione successiva cui si accede. Se una
|
||||
finestra non è fissata, la Gestione delle informazioni aggiorna la
|
||||
finestra corrente con il testo della nuova sezione.<indexterm><primary>puntina
|
||||
di fissaggio</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>Quando una finestra si trova nello stato “fissato”, <?Pub Caret>la
|
||||
puntina di fissaggio appare in posizione verticale con un segno di spunta
|
||||
accanto.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.3" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.3"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si possono fissare anche le finestre dei Risultati della ricerca. Quando
|
||||
si fissa una di queste finestre, la Gestione delle informazioni non sostituisce
|
||||
i risultati della prima ricerca con quelli di ricerche successive. Invece,
|
||||
i risultati della nuova ricerca vengono visualizzati in singole finestre di
|
||||
Risultati della ricerca.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Scegliere Preferenze nel menu Opzioni per specificare se tutte le nuove
|
||||
finestre di Lettura verranno fissate o no per difetto. Tenere presente che,
|
||||
onde risparmiare spazio sullo schermo, conviene limitare il numero di finestre
|
||||
contemporaneamente in uso.</para>
|
||||
<para>Se si ha intenzione di seguire collegamenti multipli, è consigliabile
|
||||
fissare la finestra Indice.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.5">Ridimensionamento di una finestra di Lettura<indexterm>
|
||||
<primary>finestre</primary><secondary>finestra di Lettura</secondary><tertiary>ridimensionamento</tertiary></indexterm><indexterm><primary>finestra di Lettura</primary><secondary>ridimensionamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per modificare le dimensioni di una finestra di Lettura, utilizzare
|
||||
il mouse per trascinare e allungare i bordi della finestra oppure usare il
|
||||
pulsante di Ingrandimento nell'angolo destro superiore della cornice della
|
||||
finestra. Le nuove dimensioni rimarranno valide per tutta la durata di questa
|
||||
sessione della Gestione delle informazioni o fino a nuova modifica. Quando
|
||||
si ridimensiona una finestra di Lettura, il flusso del testo si regola automaticamente
|
||||
per adattarsi alle nuove dimensioni della finestra.</para>
|
||||
<para>Per impostare le dimensioni predefinite della finestra di Lettura, scegliere
|
||||
Preferenze per il Browser dal menu Opzioni e impostare le nuove Dimensioni
|
||||
del Browser. Per ulteriori informazioni sull'impostazione delle preferenze,
|
||||
vedere<!--XRef content: 'Personalizzazione della Gestione delle informazioni'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.6">Duplicazione di una finestra di Lettura<indexterm>
|
||||
<primary>finestre</primary><secondary>finestra di Lettura</secondary><tertiary>duplicazione</tertiary></indexterm><indexterm><primary>finestra di Lettura</primary><secondary>duplicazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>A volte si può desiderare di visualizzare simultaneamente due
|
||||
o più parti di una sezione estesa. Ciò è possibile duplicando
|
||||
la finestra di Lettura.</para>
|
||||
<para>Per duplicare una finestra di Lettura, selezionare Nuova finestra dal
|
||||
menu Browser. La Gestione delle informazioni aprirà un'altra finestra
|
||||
di Lettura visualizzando la stessa sezione. In questa seconda finestra è
|
||||
possibile spostarsi a una posizione diversa da quella della prima finestra.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.7">Chiusura di una finestra di Lettura<indexterm>
|
||||
<primary>Finestra di Lettura</primary><secondary>chiusura</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>finestre</primary><secondary>finestra di Lettura</secondary><tertiary>chiusura</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per chiudere una finestra di Lettura, scegliere Chiudere nel menu Browser.
|
||||
Chiudere una finestra di Lettura non significa uscire dalla Gestione delle
|
||||
informazioni.</para>
|
||||
<para>Per uscire dalla Gestione delle informazioni, scegliere Uscire nel menu
|
||||
Browser.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Rdbooks.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.8">Lettura di un libro in ordine sequenziale<indexterm>
|
||||
<primary>spostamento</primary><secondary>lettura in ordine sequenziale</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La struttura tradizionale dei volumi nella Gestione delle informazioni
|
||||
fornisce un metodo familiare per spostarsi in una biblioteca di informazioni.
|
||||
Si possono leggere libri usando caratteristiche quali l'Indice e ci si può
|
||||
spostare da una sezione all'altra in ordine di sequenza.</para>
|
||||
<para>Per consultare un libro in ordine sequenziale, fare clic sui pulsanti
|
||||
Sezione precedente e Sezione successiva (situati nella barra degli strumenti
|
||||
della finestra di Lettura) per spostarsi a seconda della sezione desiderata.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.4" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.4"></graphic>
|
||||
<para>Il tasto freccia in su porta alla sezione precedente. Se la posizione
|
||||
corrente è nella prima sezione, non sarà possibile selezionare
|
||||
questa freccia.</para>
|
||||
<para>La freccia in giù porta alla sezione successiva, ma se la posizione
|
||||
corrente è nell'ultima sezione, questo tasto non è evidenziato.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per visualizzare in anteprima la sezione successiva o quella precedente,
|
||||
posizionare il puntatore sulla freccia Sezione precedente o Sezione successiva,
|
||||
quindi, fare clic e trattenere il pulsante del mouse. La Gestione delle informazioni
|
||||
visualizzerà il titolo della sezione corrispondente nell'area dei messaggi.
|
||||
Se non si desidera andare alla sezione indicata, allontanare il puntatore
|
||||
dalla freccia prima di rilasciare il pulsante del mouse.</para>
|
||||
<para>Una volta posizionati in una sezione, ci si può spostare all'interno
|
||||
della sezione tramite la barra di scorrimento, i tasti Pagina avanti e Pagina
|
||||
indietro oppure i tasti freccia in su e in giù.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000015852>
|
||||
320
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch03.sgm
Normal file
320
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,320 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/2 1996/12/17 15:42:29 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Navigate.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.1">Come spostarsi nella <?Pub Caret>Gestione
|
||||
delle informazioni</title>
|
||||
<para>Oltre all'uso della struttura tradizionale di un libro, esistono altri
|
||||
modi per spostarsi in una biblioteca di informazioni. Ad esempio, è
|
||||
possibile leggere i volumi presenti in una biblioteca seguendo i <firstterm>
|
||||
collegamenti</firstterm> con informazioni correlate. Oppure, si possono usare
|
||||
caratteristiche di cronologia e mappa per trovare le informazioni desiderate.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Questo capitolo contiene informazioni su:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.11"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.12"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>È possibile anche ricercare delle informazioni su un elemento
|
||||
in particolare. Vedere<!--Original XRef content: 'Ricerca di informazioni'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.1"> per ottenere maggiori informazioni
|
||||
su come iniziare una ricerca, formulare una richiesta di ricerca e restringere
|
||||
l'ambito della ricerca.</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.2">Determinazione della propria posizione corrente<indexterm>
|
||||
<primary>posizione</primary><secondary>determinazione corrente</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Con i collegamenti ipertestuali è possibile spostarsi velocemente
|
||||
e con facilità da una sezione e persino da un libro all'altro. Durante
|
||||
gli spostamenti all'interno di un libro o di un'intera biblioteca, la propria
|
||||
posizione corrente può non essere sempre evidente. Per poterla determinare
|
||||
facilmente si utilizzano:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Localizzatori. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Traccia automatica (l'Elenco libri). Vedere <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.div.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sezione precedente (la Cronologia). Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Navigate.mkr.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La mappa grafica. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.12">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.3">Uso dei localizzatori<indexterm><primary>localizzatori</primary><secondary>uso</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Ogni libro e ciascuna sezione all'interno di un libro possiede un identificatore
|
||||
detto <firstterm>localizzatore</firstterm>. La Gestione delle informazioni
|
||||
consente di visualizzare i localizzatori e di utilizzarli per poi accedere
|
||||
alle sezioni cui si riferiscono.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.4">Visualizzazione dei localizzatori<indexterm>
|
||||
<primary>Mostrare localizzatore</primary></indexterm><indexterm><primary>localizzatori</primary><secondary>visualizzazione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>posizione</primary><secondary>visualizzazione del localizzatore</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare il localizzatore corrispondente al libro e alla sezione
|
||||
correntemente in visione, scegliere Mostrare localizzatore nel menu Browser.
|
||||
La Gestione delle informazioni visualizzerà il localizzatore nell'area
|
||||
messaggi nella parte inferiore della finestra.</para>
|
||||
<para>Per ritornare a una sezione in un momento successivo, è possibile
|
||||
registrare il localizzatore attinente e quindi specificarlo mediante Aprire
|
||||
localizzatore.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.5">Per andare ai localizzatori<indexterm><primary>Aprire localizzatore</primary></indexterm><indexterm><primary>localizzatori</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm><indexterm><primary>posizione</primary><secondary>apertura del localizzatore</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per ritornare ad una sezione il cui localizzatore è stato precedentemente
|
||||
identificato con Mostrare localizzatore, scegliere Aprire localizzatore nel
|
||||
menu Andare. La Gestione delle informazioni visualizzerà il seguente
|
||||
dialogo consentendo di specificare il localizzatore della sezione.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.5a">Dialogo per Aprire localizzatore</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.1" entityref="INFOUG.Navigate.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Specificare il localizzatore della sezione cui si desidera andare.</para>
|
||||
<para>Fare clic su Applicare per andare a quella sezione e mantenere il dialogo
|
||||
aperto; fare clic su OK per andare alla sezione e chiudere il dialogo.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.6">Seguimento dei collegamenti<indexterm><primary>spostamento</primary><secondary>seguimento dei collegamenti</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>collegamenti</primary><secondary>seguimento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Nella Gestione delle informazioni i collegamenti ipertestuali vengono
|
||||
visualizzati come testo in neretto, sottolineato e a colori. I collegamenti
|
||||
permettono di “saltare” facilmente a</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Altre parti della sezione corrente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Altre sezioni dello stesso libro</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Altri libri della biblioteca delle informazioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per seguire un collegamento nella finestra di Lettura, posizionare il
|
||||
puntatore sul testo di collegamento e fare clic. Per seguire un collegamento
|
||||
in una finestra di elenco (quale la Cronologia delle sezioni), posizionare
|
||||
il puntatore sul collegamento e fare doppio clic.</para>
|
||||
<para>Quando si segue un collegamento a partire da una finestra di Lettura
|
||||
non fissata, la Gestione delle informazioni sostituisce la sezione corrente
|
||||
con quella nuova. Se, invece, la finestra di Lettura è fissata, se
|
||||
ne aprirà una nuova per visualizzare la nuova sezione.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.7">Visione in anteprima delle destinazioni
|
||||
dei collegamenti<indexterm><primary>collegamenti</primary><secondary>visione
|
||||
in anteprima delle destinazioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>spostamento</primary><secondary>visione in anteprima delle destinazioni dei
|
||||
collegamenti</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dalla finestra di Lettura è consentito di vedere la destinazione
|
||||
di un collegamento prima di decidere se seguirlo o no. Per vedere il titolo
|
||||
della sezione di destinazione:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Posizionare il puntatore sul collegamento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Premere e mantenere premuto il pulsante sinistro del mouse.
|
||||
La Gestione delle informazioni visualizzerà la destinazione del collegamento
|
||||
nell'area messaggi in calce alla finestra.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per seguire il collegamento, rilasciare il pulsante del mouse.
|
||||
Se si decide di non seguire il collegamento, allontanare da esso il puntatore
|
||||
prima di rilasciare il pulsante del mouse.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.8">Ritorno a un punto anteriore<indexterm>
|
||||
<primary>spostamento</primary><secondary>ritorno a un punto anteriore</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Se si desidera ritornare a una sezione consultata precedentemente nella
|
||||
sessione del Browser, procedere utilizzando:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>l'elenco Cronologia delle sezioni. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Navigate.div.9">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le frecce corrispondenti a Cronologia. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Navigate.div.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.9">Uso dell'elenco Cronologia delle sezioni<indexterm>
|
||||
<primary>spostamento</primary><secondary>con l'elenco Cronologia delle sezioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>ritorno a un punto precedente</primary><secondary>con l'elenco Cronologia delle sezioni</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>elenco Cronologia delle sezioni</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizza un registro delle sezioni
|
||||
che si sono consultate durante la sessione del Browser. È possibile
|
||||
controllare velocemente le sezioni lette aprendo l'elenco Cronologia delle
|
||||
sezioni, illustrato nella figura seguente.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.9a">Elenco Cronologia delle sezioni</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.2" entityref="INFOUG.Navigate.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>L'elenco Cronologia delle sezioni contiene ognuna delle sezioni consultate
|
||||
in ordine cronologico, dalla più recente a quella meno recente. La
|
||||
stessa sezione potrebbe essere stata consultata più di una volta durante
|
||||
una sessione, tuttavia la Gestione delle informazioni la elencherà
|
||||
una sola volta.</para>
|
||||
<para>Per usare l'elenco Cronologia delle sezioni:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Cronologia nel menu Andare della finestra di Lettura.
|
||||
La Gestione delle informazioni visualizzerà l'elenco Cronologia delle
|
||||
sezioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per spostarsi a una delle sezioni contenute nell'elenco, fare
|
||||
doppio clic sul titolo della sezione oppure evidenziarlo e fare clic su Visualizzare.
|
||||
Se la finestra di Lettura non è fissata, la Gestione delle informazioni
|
||||
sostituirà la sezione corrente con quella nuova. Se, invece, è
|
||||
fissata, si aprirà un'altra finestra di Lettura visualizzando la nuova
|
||||
sezione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per chiudere l'elenco Cronologia delle sezioni senza andare a una sezione
|
||||
visualizzata precedentemente, fare clic su Chiudere.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.10">Uso delle frecce Cronologia<indexterm>
|
||||
<primary>frecce</primary><secondary>cronologia</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>frecce cronologia</primary></indexterm><indexterm><primary>spostamento</primary><secondary>con le frecce cronologia</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ritorno a un punto precedente</primary><secondary>con le frecce cronologia</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile che ci si voglia spostare in indietro o in avanti
|
||||
di una serie di sezioni consultate precedentemente. Si possono utilizzare
|
||||
le frecce di cronologia della finestra di Lettura per spostarsi all'interno
|
||||
delle sezioni nello stesso ordine in cui si sono consultate. Le frecce di
|
||||
cronologia appaiono all'inizio della barra degli strumenti della finestra
|
||||
di Lettura, a sinistra delle frecce di consultazione.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.3" entityref="INFOUG.Navigate.fig.3"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si possono eseguire le stesse funzioni scegliendo i comandi Indietro
|
||||
e In avanti nel menu Andare.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Se si è consultata la stessa sezione più di una volta
|
||||
durante la sessione del Browser, si otterrà lo stesso risultato con
|
||||
le frecce di cronologia.</para>
|
||||
<para>La freccia a sinistra permette di spostarsi all'indietro nell'elenco
|
||||
delle sezioni mentre quella a destra porta in avanti.</para>
|
||||
<para>Se ci si trova posizionati all'inizio o alla fine dell'elenco delle
|
||||
sezioni, la freccia sinistra o destra diventa non selezionabile, indicando
|
||||
che non è possibile proseguire in quella direzione.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.11">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.11">Visualizzazione delle sezioni precedenti<indexterm>
|
||||
<primary>spostamento</primary><secondary>con il pulsante del titolo della
|
||||
sezione</secondary></indexterm><indexterm><primary>ritorno a un punto precedente</primary><secondary>con il pulsante del titolo della sezione</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>sezione</primary><secondary>visualizzazione
|
||||
precedente</secondary></indexterm><indexterm><primary>sezioni precedenti</primary>
|
||||
<secondary>visualizzazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>pulsante
|
||||
del titolo della sezione</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile che si voglia avere informazioni generali più
|
||||
di quante sono contenute nella sezione corrente, oppure, si desidera una migliore
|
||||
prospettiva del livello di informazioni che si stanno leggendo. In altri termini,
|
||||
si desidera vedere un elenco delle sezioni che precedono quella corrente nella
|
||||
struttura del libro.</para>
|
||||
<para>Per visualizzare un elenco delle sezioni precedenti, fare clic sul pulsante
|
||||
del titolo della sezione, situato immediatamente sopra l'area di visualizzazione.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.4" entityref="INFOUG.Navigate.fig.4"></graphic>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà l'elenco dei titoli
|
||||
delle sezioni.</para>
|
||||
<para>Fare scorrere l'elenco all'indietro fino a raggiungere il nome della
|
||||
biblioteca che contiene il libro pertinente alla sezione.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le prime due voci dell'elenco rappresentano la libreria (o scaffale)
|
||||
e la biblioteca delle informazioni. Non è possibile selezionarle perché
|
||||
non identificano una sezione specifica.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Per andare ad una sezione qualsiasi dell'elenco, fare clic sul titolo
|
||||
corrispondente. Se la finestra di Lettura non è fissata, la Gestione
|
||||
delle informazioni sostituirà la sezione corrente con quella nuova,
|
||||
se invece non lo è, si aprirà un'altra finestra di Lettura visualizzando
|
||||
la nuova sezione.</para>
|
||||
<para>Per chiudere l'elenco delle sezioni senza spostarsi a un'altra sezione,
|
||||
fare di nuovo clic sul pulsante del titolo della sezione.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.12">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.12">Spostamento con la mappa grafica<indexterm>
|
||||
<primary>mappa</primary><secondary>spostamento con</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mappa grafica</primary></indexterm><indexterm><primary>spostamento</primary><secondary>con la mappa grafica</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per orientarsi nell'organizzazione di un libro, si visualizza una mappa
|
||||
grafica delle sezioni in esso contenute. La mappa consiste in un “albero”
|
||||
grafico che visualizza i titolo delle sezioni del libro. La mappa permette
|
||||
di vedere facilmente l'organizzazione generale del libro.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.12a">Mappa grafica</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.5" entityref="INFOUG.Navigate.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.13">Apertura della mappa<indexterm><primary>mappa grafica</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare la mappa, fare clic sul pulsante Mappa grafica nella
|
||||
barra degli strumenti della finestra di Lettura oppure scegliere Mappa grafica
|
||||
nel menu Finestre.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.6" entityref="INFOUG.Navigate.fig.6"></graphic>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni aprirà la mappa grafica, mostrando
|
||||
il titolo della sezione corrente oltre ai titoli delle altre sezioni del libro.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.14">Panoramica della mappa<indexterm><primary>mappa grafica</primary><secondary>panoramica</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare i titoli delle sezioni non visibile correntemente,
|
||||
è possibile spostarsi orizzontalmente nella mappa. Questa funzione
|
||||
è utile perché le mappe sono di solito troppo grandi da visualizzare
|
||||
totalmente.</para>
|
||||
<para>La mappa grafica contiene un <firstterm>riquadro panner</firstterm>
|
||||
nell'angolo superiore sinistro che si può utilizzare per selezionare
|
||||
la parte della mappa da visualizzare.</para>
|
||||
<para>Per spostarsi orizzontalmente nella mappa:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Posizionare il puntatore sul riquadro panner nella mappa della
|
||||
sezione locale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Premere e mantenere premuto il pulsante sinistro del mouse.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Trascinare il mouse per visualizzare la parte della mappa
|
||||
che si desidera consultare. Ad esempio, spostare il riquadro panner a destra
|
||||
per vedere i titoli nascosti dal bordo destro della mappa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se si preferisce, è possibile regolare le dimensioni di tutta
|
||||
la mappa grafica ridimensionando la finestra.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.15">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.15">Andare a una sezione a partire dalla mappa<indexterm>
|
||||
<primary>mappa grafica</primary><secondary>andare a una sezione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare una sezione contenuta nella mappa grafica, fare clic
|
||||
sul titolo della sezione. Se la finestra di Lettura non è fissata,
|
||||
la Gestione delle informazioni sostituirà la sezione corrente con quella
|
||||
nuova. Se, invece, è fissata, si aprirà un'altra finestra di
|
||||
Lettura visualizzando la nuova sezione.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.16">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.16">Aggiornamento della mappa grafica<indexterm>
|
||||
<primary>mappa</primary><secondary>aggiornamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se si desidera aggiornare la mappa grafica affinché mostri la
|
||||
propria posizione corrente in un libro, fare clic sul pulsante Aggiornamento
|
||||
automatico situato nell'angolo superiore destro della finestra Mappa grafica.
|
||||
Se si desidera che la mappa grafica rifletta automaticamente la propria posizione
|
||||
ogni qualvolta ci si sposta in un libro, scegliere Preferenze per la mappa
|
||||
nel menu Opzioni e impostare Aggiornamento automatico su attivare (Sì).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000021918>
|
||||
544
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch04.sgm
Normal file
544
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch04.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch04.sgm /main/2 1996/12/17 15:42:37 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Search.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.1">Ric<?Pub Caret>erca delle informazioni</title>
|
||||
<para>Quando occorrono informazioni specifiche, ricercarle è più
|
||||
efficiente che non semplicemente sfogliare. La Gestione delle informazioni
|
||||
fornisce un insieme completo di caratteristiche di ricerca che consentono
|
||||
di:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Ricercare velocemente usando semplici criteri di ricerca.
|
||||
Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Eseguire ricerche dettagliate usando l'Editor delle ricerche.
|
||||
Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.5">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Definire l'ambito delle ricerche per coprire una singola sezione,
|
||||
o libri specifici e tipi di informazioni. Vedere <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.10">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Visualizzare i risultati della ricerca e leggere le sezioni
|
||||
contenenti accoppiamenti di ricerca<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.22">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per ridurre le dimensioni del database delle ricerche, la Gestione delle
|
||||
informazioni non esegue la ricerca di parole comuni quali: <wordasword>e</wordasword>, <wordasword>ma</wordasword>, <wordasword>o</wordasword>, <wordasword>il (lo, la, i, gli,
|
||||
le)</wordasword>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.2">Ricerca rapida<indexterm><primary>ricerca</primary><secondary>metodo rapido</secondary></indexterm><indexterm><primary>ricerca rapida</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per ricercare rapidamente una parola o frase semplici, usare il campo
|
||||
di ricerca rapida in calce alla finestra di Lettura. Il testo di ricerca può
|
||||
venire digitato manualmente o evidenziando il testo esistente e poi scegliendo
|
||||
l'opzione Testo selezionato nel menu di Ricerca.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.2a">Campo di ricerca rapida</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.1" entityref="INFOUG.Search.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.3">Avvio di una ricerca rapida<indexterm><primary>ricerca rapida</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>avvio rapido</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per avviare una ricerca dal campo di ricerca rapida:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Posizionare il puntatore nel campo di ricerca rapida e cancellare
|
||||
il testo esistente se ve ne fosse.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il testo della ricerca.</para>
|
||||
<para>Posizionando il puntatore nel campo di ricerca rapida, il pulsante Ambito
|
||||
della ricerca a sinistra del campo identifica l'ambito da usare per la ricerca.
|
||||
Se l'ambito indicato è quello che si desidera, omette i passi 3 e 4.
|
||||
Per informazioni sugli ambiti della ricerca, vedere Definizione dell'ambito
|
||||
delle ricerche<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante dell'ambito della ricerca. La Gestione
|
||||
delle informazioni visualizzerà un elenco degli ambiti di ricerca disponibili.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.3a">Elenco degli ambiti di ricerca</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.2" entityref="INFOUG.Search.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sull'ambito da usare per la ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Premere il tasto Invio per avviare la ricerca.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà gli accoppiamenti
|
||||
della ricerca nella finestra Risultati della ricerca. Per spostarsi a una
|
||||
sezione contenente un accoppiamento, fare doppio clic sul titolo della sezione
|
||||
nella finestra Risultati della ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per creare criteri di ricerca più dettagliati, si può
|
||||
utilizzare l'Editor delle ricerche.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.4">Ricerca del testo selezionato<indexterm><primary>ricerca rapida</primary><secondary>uso del testo selezionato</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Testo selezionato</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per eseguire una ricerca rapida usando il testo evidenziato:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Evidenziare il testo la cui ricerca si desidera eseguire.
|
||||
(Posizionare il puntatore all'inizio del testo. Premere il pulsante 1 del
|
||||
mouse a trascinarlo fino alla fine del testo).</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Non è necessario che il testo evidenziato si trovi nella finestra
|
||||
di Lettura, può essere in qualsiasi finestra del sistema.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Testo selezionato nel menu Ricercare della finestra
|
||||
di Lettura.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà il testo evidenziato
|
||||
nel campo di ricerca rapida e inizierà la ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.5">Definizione delle ricerche dettagliate<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>metodo dettagliato</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le richieste dettagliate consentiranno di produrre accoppiamenti di
|
||||
ricerca più esatti nei risultati della ricerca. Per definire una richiesta
|
||||
dettagliata, usare l'Editor delle ricerche:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Digitare una richiesta di ricerca dettagliata. Vedere<xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.6">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Specificare il prefisso della richiesta. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Search.div.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Definire i rapporti nella richiesta. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Search.div.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Nell'Editor delle ricerche è possibile anche impostare l'ambito.
|
||||
Per maggiori informazioni, vedere Definizione dell'ambito delle ricerche.<xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.10">.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.6">Digitazione di una richiesta di ricerca dettagliata<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>digitazione di richieste</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per digitare una richiesta di ricerca dettagliata:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire l'Editor delle ricerche scegliendo Editor delle ricerche
|
||||
nel menu Ricerca di una finestra di Lettura. La Gestione delle informazioni
|
||||
visualizzerà la finestra dell'Editor delle ricerche.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.6a">Finestra dell'Editor delle ricerche</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.3" entityref="INFOUG.Search.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Prefisso e si aprirà l'elenco
|
||||
dei prefissi. Fare clic sul prefisso da usare per la richiesta: Contiene,
|
||||
Non contiene, Inizia con o Non inizia con.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare la prima parola della ricerca nel campo di input
|
||||
a destra del pulsante Prefisso.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per include un'altra parola nella ricerca, fare clic sul pulsante
|
||||
Connettore a destra del campo di input. L'Editor delle ricerche visualizzerà
|
||||
la lista dei connettori. Selezionare il connettore da usare per la richiesta:
|
||||
O oppure E. Ripetere i passi 2 a 4 fino a completare la richiesta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Premere il tasto Invio o fare clic sul pulsante Ricercare
|
||||
per avviare la ricerca. La Gestione delle informazioni visualizzerà
|
||||
gli accoppiamenti di ricerca nella finestra Risultati della ricerca. La figura
|
||||
Finestra dei risultati della ricerca <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.22a">
|
||||
mostra una finestra tipica.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Durante la creazione della richiesta, l'Editor delle ricerche visualizza
|
||||
la richiesta definita finora nell'area di visualizzazione della Richiesta
|
||||
nella parte inferiore della finestra. La definizione della richiesta mostra
|
||||
come si immetterebbe la richiesta se la stessa venisse digitata in un campo
|
||||
di Ricerca rapida.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.7">Specifica del prefisso della richiesta<indexterm>
|
||||
<primary>richiesta</primary><secondary>specifica del prefisso</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>prefisso</primary><secondary>delle richieste</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per iniziare la specifica di una richiesta, si utilizza il pulsante
|
||||
Prefisso per indicare se la stessa Corrisponde a, Non corrisponde a, Inizia
|
||||
con o Non inizia con il testo digitato nel campo di input della ricerca. Per
|
||||
eseguire quest'operazione:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Prefisso. L'Editor delle ricerche visualizzerà
|
||||
l'elenco dei prefissi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul prefisso da usare per la richiesta:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Contiene</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che contengono il testo della ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Non contiene</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che non contengono il testo della ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Inizia con</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che contengono parole che iniziano con il testo della
|
||||
ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Non inizia con</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che non contengono parole che iniziano con il testo
|
||||
della ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Dopo aver selezionato il prefisso, l'Editor delle ricerche lo visualizzerà
|
||||
sul pulsante Prefisso. Adesso è possibile digitare il resto della richiesta.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.8">Definizione dei rapporti nella richiesta<indexterm>
|
||||
<primary>query</primary><secondary>definizione dei rapporti</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>rapporti</primary><secondary>definizione nella richiesta</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>L'Editor delle ricerche consente di includere più di una parola
|
||||
o frase nella ricerca. Per specificare il rapporto tra le parti di una richiesta,
|
||||
usare il pulsante Connettore (a destra del campo di input) per visualizzare
|
||||
l'elenco dei connettori. Qui è possibile selezionare il rapporto desiderato.
|
||||
Si può specificare che devono essere presenti ambedue le parti della
|
||||
richiesta, la parte corrente e quella successiva, oppure, una sola parte.
|
||||
Detto altrimenti, un rapporto definisce una condizione affinché l'accoppiamento
|
||||
sia valido.</para>
|
||||
<para>Per definire un rapporto:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Specificare il prefisso e il testo da ricercare per la prima
|
||||
parte della richiesta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Connettore. L'Editor delle ricerche
|
||||
visualizzerà l'elenco dei connettori.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul connettore corrispondente al rapporto desiderato:
|
||||
</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>O</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che contengono un accoppiamento per la parte corrente
|
||||
della richiesta O la parte successiva, o ambedue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>E</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cerca le sezioni che contengono un accoppiamento per la parte corrente
|
||||
della richiesta E quella successiva.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Dopo aver selezionato un connettore, l'Editor delle ricerche visualizzerà
|
||||
il connettore scelto sul pulsante Connettore e inizia la riga successiva della
|
||||
richiesta.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.10">Definizione dell'ambito delle ricerche<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>definizione dell'ambito</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambito</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Gli ambiti forniscono un modo di restringere le ricerche. Servono a
|
||||
ridurre le dimensioni degli elenchi dei risultati della ricerca limitandoli
|
||||
a accoppiamenti più significativi. Specificamente, gli <firstterm>
|
||||
ambiti della ricerca</firstterm> vengono utilizzati per limitare i libri e
|
||||
i tipi di informazioni (ad esempio, le tabelle) che sono comprese in una ricerca.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni fornisce ambiti per la ricerca della
|
||||
sezione corrente, di un'intera biblioteca di informazioni o di una libreria
|
||||
specifica. Questi ambiti di ricerca prestabiliti comprendono tutti i tipi
|
||||
di informazioni, inclusi titoli, testo principale, esempi, indici analitici,
|
||||
tabelle e grafici. È possibile creare ambiti di ricerca personalizzati
|
||||
per specificare i libri e i tipi di informazioni che normalmente vengono inclusi
|
||||
nelle ricerche.</para>
|
||||
<para>Il resto di questa sezione contiene informazioni su:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.13"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.16"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.19"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.20"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.21"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.13">Come selezionare un ambito di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>selezionare un ambito</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambito</primary><secondary>selezionare</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>All'inizio di una ricerca, l'opzione predefinita è l'ultimo ambito
|
||||
specificato da quell'area di ricerca. La finestra di Lettura e l'Editor delle
|
||||
ricerche mantengono i propri ambiti di ricerca predefiniti.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, quando si avvia una ricerca nella finestra di Lettura, la
|
||||
Gestione delle informazioni usa l'ambito utilizzato per ultimo. Se non è
|
||||
ancora stata eseguita una ricerca durante la sessione del Browser, la Gestione
|
||||
delle informazioni usa la sezione corrente come ambito di ricerca nella finestra
|
||||
di Lettura. L'ambito predefinito nell'Editor delle ricerche è Tutte
|
||||
le biblioteche.</para>
|
||||
<para>È possibile selezionare un ambito diverso tramite il pulsante
|
||||
Ambito della ricerca situato nella parte inferiore della finestra di Lettura
|
||||
o utilizzando il pulsante Nome dell'ambito nell'Editor delle ricerche.</para>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.14">Come selezionare un ambito nella finestra
|
||||
di Lettura</title>
|
||||
<para>Si può usare il pulsante Ambito della ricerca per identificare
|
||||
i libri da includere nelle ricerche che si avviano dal campo di Ricerca rapida.
|
||||
Per utilizzare un ambito diverso da quello visualizzato:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Ambito della ricerca a sinistra del
|
||||
campo di Ricerca rapida. Verrà visualizzato l'elenco degli Ambiti della
|
||||
ricerca, il quale contiene gli ambiti predefiniti oltre ad altri che sono
|
||||
stati creati e salvati con l'Editor dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Selezionare l'ambito di ricerca da usare. La Gestione delle
|
||||
informazioni sostituisce il nome dell'ambito precedente con quello nuovo presente
|
||||
sul pulsante Ambito della ricerca. Il nuovo ambito rimarrà in vigore
|
||||
per tutta la durata della sessione o fino a nuova modifica.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.15">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.15">Come selezionare un ambito nell'Editor delle
|
||||
ricerche</title>
|
||||
<para>Per identificare i libri da includere nelle ricerche avviate con l'Editor
|
||||
delle ricerche si utilizza il pulsante Nome dell'ambito. Per utilizzare un
|
||||
ambito di ricerca diverso da quello visualizzato:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Nome dell'ambito. Apparirà un
|
||||
elenco con i nomi degli ambiti di ricerca disponibili. Quest'elenco contiene
|
||||
sia gli ambiti predefiniti che quelli creati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nell'elenco dei nomi degli ambiti selezionare il nome dell'ambito
|
||||
da usare.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.16">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.16">Creazione degli ambiti di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>creazione degli ambiti</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambito</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se si ricercano frequentemente delle informazioni in particolare di
|
||||
una biblioteca, è consigliabile creare e salvare un ambito personalizzato.
|
||||
Questo avviene grazie all'Editor dell'ambito.<indexterm><primary>Editor dell'ambito</primary></indexterm></para>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.17">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.17">Apertura dell'Editor dell'ambito<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>Editor dell'ambito</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editor dell'ambito</primary><secondary>apertura</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambito</primary><secondary>apertura dell'editor per</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per aprire l'Editor dell'ambito a partire dall'Editor delle ricerche,
|
||||
fare clic sul pulsante Editor dell'ambito nella parte inferiore della finestra
|
||||
dell'Editor delle ricerche.</para>
|
||||
<para>Per aprire l'Editor dell'ambito nella finestra di Lettura, fare clic
|
||||
sul pulsante Editor dell'ambito nell'angolo destro inferiore della finestra,
|
||||
oppure, scegliere Editor dell'ambito nel menu Ricercare.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà l'Editor dell'ambito
|
||||
come mostrato nella figura seguente.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.16a">Finestra dell'Editor dell'ambito</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.4" entityref="INFOUG.Search.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.18">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.18">Creazione di un nuovo ambito di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>Editor dell'ambito</primary><secondary>creazione dell'ambito</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ambito</primary><secondary>creazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Nel lato sinistro della finestra Editor dell'ambito è contenuto
|
||||
un elenco dei libri esistenti nella biblioteca delle informazioni. Questo
|
||||
elenco può essere espanso o contratto facendo clic sulle frecce destra
|
||||
o sinistra che precedono il titolo di ciascun libro.</para>
|
||||
<para>Il lato destro della finestra Editor dell'ambito contiene un elenco
|
||||
dei componenti del libro che si possono includere nell'ambito. Come opzione
|
||||
predefinita, la Gestione delle informazioni include tutti i componenti nella
|
||||
ricerca.</para>
|
||||
<para>Per creare un nuovo ambito di ricerca:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Nuovo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sui nomi dei libri e componenti da includere nell'ambito.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Salvare. La Gestione delle informazioni
|
||||
aprirà la finestra Salvataggio dell'ambito come mostrato dalla figura
|
||||
seguente.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.18a">Finestra Salvataggio dell'ambito</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.5" entityref="INFOUG.Search.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il nome del nuovo ambito nel campo di input e fare
|
||||
clic su OK. La Gestione delle informazioni visualizzerà il nome del
|
||||
nuovo ambito nella finestra Editor dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per usare il nuovo ambito nella richiesta, si procede allo stesso modo
|
||||
che per qualsiasi altro ambito predefinito.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.19">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.19">Modifica degli ambiti di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>Editor dell'ambito</primary><secondary>modifica dell'ambito</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ambito</primary><secondary>modifica</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per modificare un ambito esistente:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Nome dell'ambito nella finestra Editor
|
||||
dell'ambito; verrà quindi visualizzato l'elenco degli ambiti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Selezionare l'ambito desiderato per la modifica. Il nome dell'ambito
|
||||
selezionato verrà visualizzato sul pulsante Nome dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per modificare i libri inclusi nell'ambito, evidenziarne il
|
||||
titolo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per modificare i componenti inclusi nell'ambito, evidenziarne
|
||||
i nomi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Salvare per salvare le modifiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Una volta apportate le modifiche, fare clic sul pulsante Chiudere.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per ripristinare la definizione iniziale dell'ambito, fare clic sul
|
||||
pulsante Ripristinare nella parte inferiore della finestra.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni conserva come ambito corrente quello
|
||||
precedentemente utilizzato per le ricerche. Se vengono effettuate delle modifiche
|
||||
nell'ambito corrente, la Gestione delle informazioni le applicherà
|
||||
durante la ricerca successiva eseguita in quell'ambito.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.20">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.20">Copia degli ambiti di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>Editor dell'ambito</primary><secondary>copia dell'ambito</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ambito</primary><secondary>copia</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per copiare un ambito di ricerca:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Facendo clic sul pulsante Nome dell'ambito nella finestra
|
||||
Editor dell'ambito, viene visualizzato un elenco degli ambiti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Selezionare l'ambito che si desidera copiare. Il nome dell'ambito
|
||||
selezionato apparirà sul pulsante Nome dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Copiare nella parte inferiore della
|
||||
finestra. La Gestione delle informazioni visualizzerà la finestra Salvataggio
|
||||
dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il nome desiderato per la copia e fare clic su OK
|
||||
per salvarla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Tenere presente che lo scopo continua ad esistere anche sotto il nome
|
||||
antico. Vedere in<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.21"> le
|
||||
istruzioni su come cancellare gli ambiti non desiderati.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.21">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.21">Eliminazione degli ambiti di ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>Editor dell'ambito</primary><secondary>eliminazione dell'ambito</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>ambito</primary><secondary>eliminazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per eliminare un ambito di ricerca salvato in precedenza:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Nome dell'ambito nella finestra Editor
|
||||
dell'ambito; verrà così visualizzato l'elenco degli ambiti.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Selezionare l'ambito che si desidera cancellare. Il nome dell'ambito
|
||||
selezionato appare sul pulsante Nome dell'ambito.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Cancellare nella parte inferiore della
|
||||
finestra. La Gestione delle informazioni elimina l'ambito e visualizza l'ambito
|
||||
di ricerca successivo dell'elenco.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.22">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.22">Visualizzazione dei risultati della ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>visualizzazione dei risultati</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Risultati della ricerca</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dopo aver eseguito una ricerca, la Gestione delle informazioni visualizza
|
||||
un elenco delle sezioni che contengono gli accoppiamenti della ricerca. Quest'elenco
|
||||
viene presentato nella finestra Risultati della ricerca. Da questa finestra
|
||||
è possibile andare a una qualsiasi delle sezioni elencate facendo clic
|
||||
sul titolo corrispondente.</para>
|
||||
<para>La figura seguente mostra gli accoppiamenti elencati in ordine di importanza
|
||||
discendente. L'icona a sinistra del titolo del libro indica la frequenza con
|
||||
cui il termine della ricerca appare in una determinata sezione.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.22a">Finestra Risultati della ricerca</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.6" entityref="INFOUG.Search.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Se l'elenco dei Risultati della ricerca sembra incompleto, troppo lungo
|
||||
o errato, controllare se l'ambito di ricerca utilizzato è quello giusto.
|
||||
Controllare inoltre l'impostazione delle proprie preferenze riguardanti il
|
||||
numero massimo di ricorrenze di ricerca.</para>
|
||||
<para>Quando si eseguono ricerche multiple, è consigliabile fissare
|
||||
la prima finestra dei Risultati della ricerca di modo che, quando si esegue
|
||||
la prossima ricerca, i nuovi risultati non vengano a sostituire quelli della
|
||||
prima ricerca. Verranno invece visualizzati in una finestra di Risultati della
|
||||
ricerca a parte.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.23">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.23">Consultazione delle ricorrenze della ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>consultazione delle ricorrenze</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Risultati della ricerca</primary><secondary>consultazione delle ricorrenze</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dopo essere andati a una sezione a partire dall'elenco Risultati della
|
||||
ricerca, si può volere visualizzare ogni ricorrenza all'interno di
|
||||
quella sezione. Le ricorrenze della ricerca appaiono in neretto, sottolineate
|
||||
e con un colore diverso. Inoltre, la ricorrenza su cui si è correntemente
|
||||
posizionati è circondata da un rettangolo punteggiato.</para>
|
||||
<para>Per consultare le ricorrenze all'interno di una sezione, usare i pulsanti
|
||||
Ricorrenza successiva e Ricorrenza precedente nella barra degli strumenti
|
||||
della finestra di Lettura. (Si può anche scegliere Ricerca successiva
|
||||
e Ricerca precedente nel menu Andare).</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.7" entityref="INFOUG.Search.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Ricerca successiva visualizza la ricorrenza di ricerca successiva mentre
|
||||
Ricerca precedente visualizza la ricorrenza precedente.</para>
|
||||
<para>Se si è posizionati all'ultima ricorrenza della sezione, il pulsante
|
||||
Ricerca successiva è oscurato.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.24">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.24">Revisione dei risultati di una ricerca precedente<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>revisione dei risultati precedenti</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Risultati della ricerca</primary><secondary>revisione precedente</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se i risultati di una ricerca precedente non sono stati fissati, è
|
||||
ancora possibile reperire questo elenco. Per rivedere l'elenco precedente
|
||||
dei Risultati della ricerca:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Cronologia della ricerca nel menu Ricercare in qualsiasi
|
||||
finestra di Lettura.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà la finestra Cronologia
|
||||
della ricerca.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.24a">Finestra Cronologia della ricerca</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.8" entityref="INFOUG.Search.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic sulla ricerca della quale si desiderano vedere
|
||||
i risultati.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà la finestra dei Risultati
|
||||
della ricerca corrispondente alla selezione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>È possibile reperire solo i risultati delle ricerche eseguite
|
||||
nella sessione corrente del Browser.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000031659>
|
||||
174
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch05.sgm
Normal file
174
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch05.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,174 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch05.sgm /main/2 1996/12/17 15:42:46 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Bkmarks.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1">Uso dei segnalibri e delle note<indexterm>
|
||||
<primary>segnalibri</primary><secondary>uso</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile identificare sezioni particolari o aggiungere dei
|
||||
commenti a un brano proprio come si farebbe in un libro stampato. Per personalizzare
|
||||
libri online in questo modo, si possono creare dei <firstterm>segnalibri</firstterm>
|
||||
e collocare delle <firstterm><?Pub Caret>note</firstterm> a fianco del testo
|
||||
o dei grafici.</para>
|
||||
<para>Un segnalibro è essenzialmente un marcatore di posizione. Una
|
||||
nota è un segnalibro annotato. Il browser raffigura segnalibri e note
|
||||
con icone nel margine sinistro della finestra di lettura.</para>
|
||||
<para>La figura seguente mostra la raffigurazione di un segnalibro.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1a">Un segnalibro vuoto</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.1" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La figura seguente mostra la raffigurazione di una annotazione.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1b">Un segnalibro con note</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.2" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Una riga può contenere più di un segnalibro. La figura
|
||||
seguente illustra la raffigurazione di segnalibri multipli.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1c">Segnalibri multipli</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.3" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>I segnalibri e le note che si creano nella Gestione delle informazioni
|
||||
sono personali. Il loro accesso non è consentito ad altri utenti. Per
|
||||
creare segnalibri e note, usare il menu Segnalibri nella finestra di Lettura.
|
||||
</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.2">Creazione dei segnalibri<indexterm><primary>segnalibri</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si può creare un segnalibro vuoto per contrassegnare la propria
|
||||
posizione, oppure si può creare un segnalibro con annotazioni.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>È sempre possibile editare un segnalibro vuoto esistente per
|
||||
aggiungervi annotazioni.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Bkmarks.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.3">Creazione di un segnalibro vuoto<indexterm>
|
||||
<primary>segnalibri</primary><secondary>creazione di vuoto</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>segnalibro vuoto</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per creare un segnalibro vuoto:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Evidenziare il testo o il grafico che si desidera contrassegnare.
|
||||
(Posizionare il puntatore all'inizio del testo. Mantenere premuto il pulsante
|
||||
sinistro del mouse e trascinare fino alla fine del testo).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Creare segnalibro nel menu Segnalibri.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà l'icona del segnalibro
|
||||
nel margine sinistro della riga contenente il testo evidenziato. Come opzione
|
||||
predefinita, il testo selezionato viene usato come nome del segnalibro. Per
|
||||
informazioni su come cambiare il nome del segnalibro, vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Bkmarks.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Bkmarks.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.4">Creazione di un segnalibro con note<indexterm>
|
||||
<primary>segnalibri</primary><secondary>creazione con note</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per creare un segnalibro con annotazioni:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Evidenziare il testo o il grafico che si desidera contrassegnare.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Creare nota nel menu Segnalibri.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni visualizzerà l'Editor dei segnalibri.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il testo nel campo Annotazioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK per salvare l'annotazione e chiudere l'Editor
|
||||
dei segnalibri.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>È anche possibile aggiungere note in un segnalibro vuoto esistente.
|
||||
Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Bkmarks.div.7"> per maggiori informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.5">Elenco dei segnalibri<indexterm><primary>segnalibri</primary><secondary>elenco</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare un elenco dei propri segnalibri, scegliere Elencare
|
||||
segnalibri nel menu Segnalibri in qualsiasi finestra di Lettura. La Gestione
|
||||
delle informazioni visualizzerà la finestra Elenco dei segnalibri dell'utente,
|
||||
la quale mostra un elenco dei segnalibri sia vuoti che annotati.</para>
|
||||
<para>Per visualizzare la sezione nella quale appare un segnalibro, fare doppio
|
||||
clic sul nome del segnalibro.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.6">Visualizzazione dei segnalibri e delle note<indexterm>
|
||||
<primary>segnalibri</primary><secondary>visualizzazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare un segnalibro esistente con le relative note, fare
|
||||
doppio clic sull'icona del segnalibro nella finestra di Lettura. La Gestione
|
||||
delle informazioni apre la finestra Editor dei segnalibri illustrata nella
|
||||
figura seguente. Nell'Editor dei segnalibri, è possibile editare il
|
||||
nome e le annotazioni del segnalibro.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.6a">Editor dei segnalibri</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.4" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Se in una riga vi è più di un segnalibro, la Gestione
|
||||
delle informazioni li rappresenta con una icona raffigurante segnalibri multipli.
|
||||
Per visualizzare un elenco dei segnalibri corrispondenti a una riga, fare
|
||||
doppio clic sull'icona del segnalibro multiplo. Quindi, selezionare il segnalibro
|
||||
per visualizzare l'elenco Editare segnalibri.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.7">Editazione dei segnalibri<indexterm><primary>segnalibri</primary><secondary>editazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile aggiungere commenti in un segnalibro precedentemente
|
||||
vuoto oppure modificare i commenti fatti durante una sessione di browser precedente.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per editare o aggiungere annotazioni in un segnalibro:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sull'icona del segnalibro che si desidera editare.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Editare selezione nel menu Segnalibri.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni aprirà l'Editor dei segnalibri
|
||||
che visualizza il nome del segnalibro corrente e tutte le note ad esso associate.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare le modifiche del nome o delle note del segnalibro.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dopo aver terminato le modifiche, fare clic su OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<tip>
|
||||
<para>Per aprire rapidamente l'Editor dei segnalibri, fare doppio clic sull'icona
|
||||
corrispondente.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.8">Spostamento dei segnalibri<indexterm><primary>segnalibri</primary><secondary>spostamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si può spostare un segnalibro dalla sua posizione corrente ad
|
||||
un'altra nella stessa finestra di Lettura. Per spostare un segnalibro:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sull'icona del segnalibro che si desidera spostare.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Evidenziare il testo sulla riga su cui si desidera spostare
|
||||
il segnalibro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Spostare selezione nel menu Segnalibri.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.9">Cancellazione di segnalibri e di annotazioni<indexterm>
|
||||
<primary>segnalibri</primary><secondary>cancellazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si possono cancellare i segnalibri che non si desiderano più.
|
||||
Per cancellare un segnalibro:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sull'icona del segnalibro che si desidera cancellare.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Cancellare selezione nel menu Segnalibri.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni eliminerà dal margine del libro
|
||||
il segnalibro selezionato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000012178>
|
||||
170
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch06.sgm
Normal file
170
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,170 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/2 1996/12/17 15:42:54 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Mngrafx.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.1">G<?Pub Caret1>estione dei grafici<indexterm>
|
||||
<primary>grafici</primary><secondary>gestione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>grafici</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per eliminare un grafico dal flusso di documenti, collocarlo in una
|
||||
finestra a parte per visualizzarlo e manipolarlo (ridurlo a scala). Questo
|
||||
grafico viene denominato grafico “staccato”. Alcune delle ragioni
|
||||
per cui si stacca un grafico comprendono:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Mantenere un grafico visualizzato permette di consultarlo
|
||||
mentre si continua la lettura.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Staccare un grafico consente un metodo per confrontare immagini
|
||||
nella stessa sezione o in sezioni diverse.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Staccando un grafico che è troppo grande o che semplicemente
|
||||
si estende al di là della larghezza predefinita della finestra di Lettura,
|
||||
è possibile ridurre a scala l'immagine senza dover ridimensionare la
|
||||
finestra di lettura.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dato che la collocazione di alcuni grafici estesi può
|
||||
alterare notevolmente il flusso del testo, è possibile migliorare la
|
||||
leggibilità di una sezione staccando i grafici.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>I grafici staccati si possono manipolare e gestire più facilmente,
|
||||
Specificamente, è possibile:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Ridimensionare la finestra del grafico e posizionare il pulsante
|
||||
Panner. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.div.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ridimensionare i grafici. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.div.4">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Reperire la sezione originale del grafico. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Mngrafx.div.5">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ricollegare grafici. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.div.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.2">Staccamento di grafici<indexterm><primary>grafici</primary><secondary>staccamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per staccare un grafico da un libro:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Staccare grafico nel menu Opzioni. La Gestione delle
|
||||
informazioni visualizzerà il cursore a mirino.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Con il puntatore del mouse, fare clic sul grafico da staccare.
|
||||
(Per annullare l'operazione, fare clic in qualsiasi punto fuori del grafico).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>È possibile staccare un grafico anche collocando il puntatore
|
||||
sul grafico stesso e facendo clic sul pulsante destro del mouse. Dal menu
|
||||
a scomparsa, scegliere Staccare grafico.</para>
|
||||
<para>Se viene selezionato un grafico, la Gestione delle informazioni lo visualizzerà
|
||||
in una finestra a parte. Nella finestra di Lettura, apparirà l'icona
|
||||
di Grafico staccato al posto del grafico.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.1" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.1"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>La figura seguente mostra un esempio della finestra di Grafico staccato.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.1a">Finestra di Grafico staccato</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.2" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Un grafico staccato rimarrà in una finestra a parte fino a che
|
||||
viene riattacato, si chiude la finestra del grafico staccato o si termina
|
||||
la sessione del Browser. Questo significa che durante una sessione, è
|
||||
possibile chiudere la sezione in cui era apparso il grafico pur continuando
|
||||
a visualizzare il grafico in una finestra a parte.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.3">Ridimensionamento della finestra del grafico<indexterm>
|
||||
<primary>grafici</primary><secondary>finestra di ridimensionamento</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per modificare le dimensioni di una finestra di grafico staccato, usare
|
||||
il mouse per trascinare e allungare i bordi della finestra, oppure, usare
|
||||
il pulsante di ingrandimento nell'angolo destro superiore della cornice della
|
||||
finestra.</para>
|
||||
<para>Quando si riducono le dimensioni di una finestra di grafico staccato,
|
||||
la Gestione delle informazioni visualizza un panner in un angolo della finestra.
|
||||
Per visualizzare le parti nascoste del grafico dopo la riduzione delle dimensioni
|
||||
della finestra, spostare il panner per lasciare scoperte le sezioni che si
|
||||
desiderano vedere. La figura seguente mostra una finestra di Grafico staccato
|
||||
con un panner nell'angolo sinistro superiore della finestra.<indexterm><primary>panner</primary><secondary>con finestra di grafico staccato</secondary></indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.2a">Panner</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.3" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Per riposizionare il panner in un altro angolo della finestra o per
|
||||
eliminarlo totalmente, selezionare la posizione preferita nel menu Panner.
|
||||
La Gestione delle informazioni sposta il panner all'angolo richiesto o lo
|
||||
elimina per completo.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.4">Ridimensionamento dei grafici<indexterm>
|
||||
<primary>grafici</primary><secondary>ridimensionamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Nel menu Visualizzare si possono usare le opzioni disponibili per specificare
|
||||
la raffigurazione in scala di un grafico nella finestra di Grafico staccato.
|
||||
Queste opzioni non sono attive per grafici non riducibili a scala:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Grafico alla finestra</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dimensiona il grafico a seconda dei bordi della finestra di Grafico
|
||||
staccato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Finestra al grafico</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dimensiona la finestra di Grafico staccato per combaciare con le dimensioni
|
||||
correnti del grafico.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Percentuali della scala</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aumentare o diminuire le dimensioni del grafico in rapporto alle sue
|
||||
dimensioni iniziali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Personalizzata</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Specificare una percentuale di scala per il grafico corrente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.5">Riperimento di una sezione originale del
|
||||
grafico<indexterm><primary>grafici</primary><secondary>riperimento della sezione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Nella finestra di Grafico staccato, si può aprire la sezione
|
||||
dalla quale è stato staccato il grafico. Per eseguire questa operazione,
|
||||
scegliere Visualizzare sezione nel menu File della finestra di Grafico staccato.
|
||||
La Gestione delle informazioni aprirà la finestra dalla quale è
|
||||
stato staccato il grafico e lo porta nella parte superiore delle altre finestre.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.7">Riattaccamento dei grafici<indexterm><primary>grafici</primary><secondary>riattaccamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile ricollocare un grafico nel libro da cui è
|
||||
stato staccato mediante uno dei seguenti metodi:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Ricollegare nel menu File della finestra di Grafico
|
||||
staccato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Chiudere nel menu File della finestra di Grafico
|
||||
staccato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic sul pulsante del menu Finestra (angolo sinistro
|
||||
superiore della finestra Grafico staccato).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Posizionare il puntatore sul grafico e fare clic sul pulsante
|
||||
destro del mouse. Nel menu a scomparsa, scegliere Ricollegare grafico.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La Gestione delle informazioni chiude la finestra Grafico staccato e
|
||||
ricolloca il grafico nel libro, sia esso correntemente aperto o no.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000011871>
|
||||
240
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch07.sgm
Normal file
240
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch07.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/2 1996/12/17 15:43:02 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Printing.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.1">Stampa<indexterm><primary>stampa</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Con la Gestione delle informazioni, si possono stampare parti di un
|
||||
libro o anche un'intera libreria. Inoltre, è facile specificare la
|
||||
stampante da usare o il file sul quale si desidera stampare.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si possono stampare soltanto i documenti per i quali si possiede una
|
||||
licenza.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Per eseguire una stampa rapida (senza dover usare il riquadro di dialogo
|
||||
Stampa), fare clic sul pulsante Stampare nella finestra dell'Elenco libri
|
||||
o nella finestra di Lettura. Si può anche scegliere Stampare dal menu
|
||||
File della finestra Elenco libri o nel menu Browser di una finestra di lettura.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per stampare usando il riquadro di dialogo Stampa, scegliere Stampare...
|
||||
nel menu File della finestra Elenco libri o nel menu Browser di una finestra
|
||||
di lettura. Di seguito, la Gestione delle informazioni visualizza il dialogo
|
||||
Stampare, come illustrato nella figura seguente.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.1a">Dialogo Stampa</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Printing.igrph.1" entityref="INFOUG.Printing.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo Stampa contiene i seguenti pulsanti:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Stampare</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Trasmette la sezione (o le sezioni) selezionata(e) alla stampante o
|
||||
al file designati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Impostare...</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Visualizza la finestra di Impostazione della stampa. In questa finestra,
|
||||
è possibile impostare opzioni specifiche per la stampante e definire
|
||||
le opzioni sia per la stampante che per il lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Annullare</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Annulla l'operazione di stampa e chiude il riquadro di dialogo della
|
||||
stampa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Aiuto</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Visualizza le informazioni dell'aiuto sul riquadro di dialogo della
|
||||
stampa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sulla stampa con la Gestione delle informazioni,
|
||||
vedere:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.4"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.3">Stampa di una sezione individuale<indexterm>
|
||||
<primary>stampa</primary><secondary>sezioni individuali</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per stampare velocemente la sezione di lettura corrente, fare clic sul
|
||||
pulsante Stampare o scegliere Stampare nel menu Browser. La Gestione delle
|
||||
informazioni stamperà la sezione senza visualizzare il riquadro di
|
||||
dialogo della stampa.</para>
|
||||
<para>Per stampare la sezione corrente con il riquadro di dialogo Stampa:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Stampare... nel menu Browser. La Gestione delle
|
||||
informazioni visualizza il riquadro di dialogo della stampa con la sezione
|
||||
in corso di lettura selezionata.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nell'area Elementi da stampare, accertarsi che il pulsante
|
||||
radio Sezioni sia selezionato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per stampare la sezione su un file, fare clic sul pulsante
|
||||
radio Stampare su file. Digitare il nome del percorso del file nell'area di
|
||||
input o fare clic sul pulsante Selezionare file... per consultare il percorso
|
||||
e il nome del file.</para>
|
||||
<para>Per stampare la sezione direttamente a una stampante, accertarsi che
|
||||
il pulsante radio Stampare su stampante sia selezionato.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Stampare per stampare la sezione selezionata.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.4">Stampa di sezioni multiple<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>sezioni multiple</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si possono stampare sezioni multiple sia dalla finestra di lettura che
|
||||
dalla finestra Elenco libri.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.5">Dalla finestra di Lettura<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>dalla finestra di Lettura</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per stampare dalla finestra di Lettura:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Stampare... nel menu Browser. La Gestione delle
|
||||
informazioni visualizzerà il riquadro di dialogo della stampa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nell'area Elementi da stampare del dialogo della stampa, fare
|
||||
clic sul pulsante radio Gerarchia. Ciò indica alla Gestione delle informazioni
|
||||
di stampare la sezione corrente e tutte le relative sezioni subordinate.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per stampare le sezioni su un file, fare clic sul pulsante
|
||||
radio Stampare su file. Digitare il nome del percorso del file nell'area di
|
||||
input o fare clic sul pulsante Selezionare file per consultare il percorso
|
||||
e il nome del file.</para>
|
||||
<para>Per stampare le sezioni direttamente su una stampante, fare clic sul
|
||||
pulsante radio Stampare su stampante.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Stampare per stampare le sezioni selezionate.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.6">Dalla finestra Elenco libri<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>dalla finestra Elenco libri</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per stampare dalla finestra Elenco libri:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Nella finestra Elenco libri, mantenere premuto il tasto Control
|
||||
e fare clic sui nomi delle sezioni da stampare.</para>
|
||||
<para>Per selezionare una gamma di sezioni contigue, mantenere premuto il
|
||||
tasto maiuscole mentre si va trascinando il puntatore sui nomi delle sezioni.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per deselezionare una sezione, mantenere premuto il tasto Control e
|
||||
fare clic sul nome della sezione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere Stampare... nel menu File. La Gestione delle informazioni
|
||||
visualizza il riquadro di dialogo della stampa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nell'area Elementi da stampare del dialogo di stampa, fare
|
||||
clic sul pulsante radio Sezioni.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Non è possibile fare clic sul pulsante radio Gerarchia quando
|
||||
vi sono sezioni multiple selezionate nell'Elenco libri.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per stampare le sezioni su un file, fare clic sul pulsante
|
||||
radio Stampare su file. Digitare il nome del percorso del file nell'area di
|
||||
input o fare clic sul pulsante Selezionare File... per consultare il percorso
|
||||
e il nome del file.</para>
|
||||
<para>Per stampare le sezioni su una stampante, fare clic sul pulsante radio
|
||||
Stampare su stampante.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Stampare per stampare le sezioni selezionate.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per stampare rapidamente sezioni multiple dalla finestra Elenco libri
|
||||
(cioè, senza usare il riquadro di dialogo della stampa):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Selezionare le sezioni da stampare secondo quanto descritto
|
||||
precedentemente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Stampare o scegliere Stampare nel menu
|
||||
File. La Gestione delle informazioni stamperà la sezione senza visualizzare
|
||||
il riquadro di dialogo della stampa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.7">Specifica degli elementi da stampare</title>
|
||||
<para>Con la Gestione delle informazioni è possibile specificare se
|
||||
stampare una singola sezione, un numero di sezioni non contigue o un gruppo
|
||||
di sezioni correlate. Per fare ciò, usare l'area Elementi da stampare
|
||||
del riquadro di dialogo della stampa.</para>
|
||||
<para>Per specificare che si desidera stampare una singola sezione o varie
|
||||
sezioni non contigue (disponibili quando si inizia la funzione di stampa nell'Elenco
|
||||
libri), fare clic sul pulsante radio Sezioni.</para>
|
||||
<para>Per stampare una sezione e le sezioni a essa subordinate, fare clic
|
||||
sul pulsante radio Gerarchia.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Facendo clic su Gerarchia, l'area Numero di sezioni del riquadro di
|
||||
dialogo della stampa cambia per indicare la quantità di sezioni incluse
|
||||
in quella gerarchia.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.8">Specifica di dove stampare<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>su un file</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si possono trasmettere sezioni selezionate o libri direttamente a una
|
||||
stampante o si possono salvare le sezioni in un file PostScript per stamparle
|
||||
a posteriori.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.9">Stampa direttamente su una stampante</title>
|
||||
<para>Per stampare direttamente su una stampante:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante radio Nome della stampante.</para>
|
||||
<para>L'area di input del Nome della stampante contiene l'X Printer Specifier
|
||||
della stampante da usare per il lavoro di stampa. L'X Printer Specifier è
|
||||
un identificatore che identifica in modo esclusivo una Stampante X. Il formato
|
||||
dello specifier è:</para>
|
||||
<programlisting><emphasis>Nomestampante</emphasis>@<emphasis>host</emphasis>: <emphasis>visualizzazione</emphasis>.<emphasis>schermo</emphasis></programlisting>
|
||||
<para>La porzione dello <emphasis>schermo</emphasis> è facoltativa.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usare la stampante il cui nome è visualizzato, oppure
|
||||
selezionare una stampante diversa facendo clic sul pulsante Selezionare stampante...
|
||||
e usando il dialogo di selezione di stampante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.10">Stampa su un file</title>
|
||||
<para>Per stampare su un file:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante radio Stampare su file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il nome del file che dovrà ricevere l'uscita
|
||||
in PostScript. È anche possibile selezionare la directory e il file
|
||||
facendo clic sul pulsante Selezionare file... e utilizzando il dialogo di
|
||||
selezione di file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000014814>
|
||||
331
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch08.sgm
Normal file
331
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/ch08.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,331 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch08.sgm /main/2 1996/12/17 15:43:11 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Custom.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.1">P<?Pub Caret1>ersonalizzazione della Gestione
|
||||
informazioni<indexterm><primary>preferenze</primary><secondary>impostazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle informazioni</primary>
|
||||
<secondary>personalizzazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile modificare l'aspetto di varie caratteristiche della
|
||||
Gestione informazioni, comprese le preferenze per:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Browser</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>È possibile specificare le caratteristiche predefinite della
|
||||
dimensione del font, delle dimensioni e dello stato di fissaggio della finestra
|
||||
di Lettura. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Mappa</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>È possibile determinare la dimensione predefinita della mappa
|
||||
e se la mappa grafica viene aggiornata automaticamente o no man mano ci si
|
||||
sposta all'interno della biblioteca delle informazioni. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.6">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Cronologia</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>È possibile impostare il numero massimo dei titoli di sezione
|
||||
compresi nell'elenco della Cronologia delle sezioni e Cronologia delle ricerche.
|
||||
Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.9">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Ricerca</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>È possibile indicare il numero massimo dei titoli di sezione
|
||||
da includere negli elenchi dei Risultati della ricerca e se visualizzare o
|
||||
no la prima ricorrenza nella finestra di Lettura. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.12">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Per modificare questi attributi, occorre scegliere Preferenze nel menu
|
||||
Opzioni di qualsiasi finestra di Lettura. La Gestione informazioni apre la
|
||||
finestra Preferenze come da figura illustrata di seguito.<indexterm><primary>finestra preferenze</primary><secondary>esempio della</secondary></indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.1a">Finestra Preferenze</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.1" entityref="INFOUG.Custom.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per conservare le preferenze esistenti precedentemente, prima dell'apertura
|
||||
della finestra, fare clic su Ripristinare prima di chiudere la finestra Preferenze.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.2">Impostazione delle preferenze per il Browser<indexterm>
|
||||
<primary>browser</primary><secondary>impostazione delle preferenze per</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>preferenze</primary><secondary>browser</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile modificare il comportamento predefinito della finestra
|
||||
per il browser come segue:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Dimensioni del Browser. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dimensione del font. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.5">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Stato Fissare la finestra. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.6">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per visualizzare la finestra Preferenze per il Browser, selezionare
|
||||
Browser dall'elenco a scomparsa Preferenze per.</para>
|
||||
<para>La figura che segue mostra la finestra Preferenze per il Browser.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.2a">Preferenze per il Browser</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.2" entityref="INFOUG.Custom.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.3">Modifica delle dimensioni del Browser<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>dimensioni della finestra di Lettura</secondary></indexterm><indexterm><primary>finestra di Lettura</primary>
|
||||
<secondary>impostazione delle dimensioni predefinite</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si possono aumentare o ridurre le dimensioni predefinite delle finestre
|
||||
di lettura della Gestione informazioni modificandone i valori nel campo Dimensioni
|
||||
del Browser. Le dimensioni predefinite sono di 500 x 630 pixel.</para>
|
||||
<para>Per modificare le dimensioni predefinite della finestra di lettura:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilizzando la caratteristica di dimensionamento della gestione
|
||||
finestre, impostare una finestra sui valori desiderati da impiegare come valori
|
||||
predefiniti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sulla casella a destra del campo Dimensioni del
|
||||
Browser. La Gestione informazioni visualizzerà un messaggio indicando
|
||||
come impostare le dimensioni predefinite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic all'interno della finestra le cui dimensioni corrispondano
|
||||
al valore desiderato come valore predefinito per la finestra di Lettura. La
|
||||
Gestione informazioni inserisce le coordinate della finestra nel campo Dimensioni
|
||||
del Browser.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK per applicare la modifica e chiudere la finestra
|
||||
Preferenze. Le nuove finestre di lettura avranno le dimensioni specificate.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Quando si cambiano le dimensioni predefinite della finestra di lettura,
|
||||
le finestre di lettura esistenti non vengono ridimensionate.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.4">Modifica della dimensione del font<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>dimensione del font della finestra
|
||||
di lettura</secondary></indexterm><indexterm><primary>finestra di Lettura</primary><secondary>impostazione della dimensione del font predefinita</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile aumentare o ridurre la dimensione del font del testo
|
||||
che verrà visualizzato nella finestra di Lettura. Per specificare una
|
||||
dimensione di font diversa, fare clic sulla freccia in su per aumentarla o
|
||||
sulla freccia in giù per ridurla.</para>
|
||||
<para>Fare clic su OK per confermare la modifica e chiudere la finestra Preferenze.
|
||||
La Gestione informazioni cambierà il testo di tutte le sezioni correntemente
|
||||
visualizzate alla nuova dimensione di font.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La modifica della dimensione del font può alterare la caratteristica
|
||||
a capo automatico della sezione. Per vederne gli effetti senza bisogno di
|
||||
chiudere la finestra Preferenze, fare clic su Applicare.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.5">Modifica dello stato Fissare la finestra<indexterm>
|
||||
<primary>finestra di Lettura</primary><secondary>impostazione dello stato
|
||||
di fissaggio predefinito</secondary></indexterm><indexterm><primary>puntina
|
||||
di fissaggio</primary><secondary>impostazione predefinita per</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>preferenze</primary><secondary>stato Fissare
|
||||
la finestra</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile cambiare lo stato delle finestre di Lettura di modo
|
||||
che, al momento dell'apertura, vengano automaticamente presentate fissate
|
||||
o no. Come attributo predefinito, la Gestione informazioni non fissa automaticamente
|
||||
le finestre di lettura. Comunque, se una finestra di lettura non è
|
||||
fissata, il contenuto viene sostituito ogni volta che ci si sposta ad un'altra
|
||||
sezione.</para>
|
||||
<para>Se si fissano finestre di lettura frequentemente in modo da aprire simultaneamente
|
||||
molteplici sezioni in finestre diverse, impostare le preferenze affinché
|
||||
le finestre di lettura si aprano automaticamente fissate. Per far ciò,
|
||||
fare clic sulla casella Fissare la finestra e quindi su Applicare.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.6">Impostazione delle preferenze per la mappa<indexterm>
|
||||
<primary>prefererenze</primary><secondary>mappa</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mappa grafica</primary><secondary>impostazione delle preferenze</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile cambiare i seguenti attributi predefiniti della mappa
|
||||
grafica:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Dimensioni della mappa. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aggiornamento automatico. Vedere<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.8">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per visualizzare la finestra Preferenze per la mappa, selezionare Mappa
|
||||
dall'elenco a scomparsa Preferenze per.</para>
|
||||
<para>Nella figura seguente si illustra la finestra Preferenze per la mappa.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.6a">Preferenze per la mappa</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.3" entityref="INFOUG.Custom.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.7">Modifica delle dimensioni della mappa<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>dimensioni della mappa</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>mappa grafica</primary><secondary>impostazione
|
||||
delle dimensioni predefinite</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile aumentare o ridurre le dimensioni della mappa grafica
|
||||
modificandone i valori nel campo Dimensioni della mappa. Le dimensioni predefinite
|
||||
sono di 520 x 350 pixel.</para>
|
||||
<para>Per cambiare le dimensioni:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sulla casella a destra del campo Dimensioni della
|
||||
mappa. Il Browser visualizzerà un messaggio indicando come impostare
|
||||
le dimensioni predefinite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sulla finestra le cui dimensioni corrispondano al
|
||||
valore desiderato come predefinito per la mappa grafica. La Gestione informazioni
|
||||
inserisce le coordinate nel campo Dimensioni della mappa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK per applicare la modifica e chiudere la finestra
|
||||
Preferenze.</para>
|
||||
<para>La prossima volta che si avvia la Gestione informazioni, le dimensioni
|
||||
predefinite della mappa grafica rifletteranno il cambiamento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.8">Impostazione dell'aggiornamento automatico<indexterm>
|
||||
<primary>mappa grafica</primary><secondary>impostazione dell'aggiornamento
|
||||
automatico predefinito</secondary></indexterm><indexterm><primary>preferenze</primary><secondary>stato di aggiornamento automatico della mappa</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile specificare se la Gestione informazioni aggiornerà
|
||||
automaticamente o no la mappa grafica per la sezione in corso nella finestra
|
||||
di lettura attiva.</para>
|
||||
<para>Per ottenere che la Gestione informazioni aggiorni automaticamente la
|
||||
mappa grafica:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Attivare/disattivare il pulsante Aggiornamento automatico
|
||||
sull'impostazione di preferenza.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Applicare.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.9">Impostazione degli elenchi di Cronologia<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>cronologia</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>elenchi di cronologia</primary><secondary>impostazione dei valori
|
||||
predefiniti</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile che la maggior parte delle voci incluse negli elenchi
|
||||
Cronologia delle sezioni de Cronologia delle ricerche non vengano mai utilizzate
|
||||
e che si preferisca limitarne la lunghezza. Si può quindi cambiare
|
||||
il numero massimo delle sezioni comprese nell':</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Elenco Cronologia delle sezioni. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elenco Cronologia delle ricerche. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per visualizzare la finestra Preferenze per la Cronologia, selezionare
|
||||
Cronologia nel menu a scomparsa Preferenze per.</para>
|
||||
<para>La figura che segue mostra la finestra Preferenze per la Cronologia.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.9a">Preferenze per la Cronologia</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.4" entityref="INFOUG.Custom.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.10">Modifica dell'Elenco Cronologia delle sezioni<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>voci nella Cronologia delle sezioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>elenco cronologia delle sezioni</primary><secondary>impostazione delle voci predefinite</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile cambiare il numero massimo dei titoli delle sezioni
|
||||
contenute nell'elenco Cronologia delle sezioni della Gestione informazioni.
|
||||
Il numero predefinito è 100 sezioni.</para>
|
||||
<para>Per cambiare il numero massimo delle sezioni contenute nell'elenco Cronologia
|
||||
delle sezioni, fare clic sulla freccia in su per aumentarlo o sulla freccia
|
||||
in giù per ridurlo.</para>
|
||||
<para>Fare clic su OK per confermare la modifica e chiudere la finestra Preferenze.
|
||||
La Gestione informazioni limiterà l'elenco della cronologia delle sezioni
|
||||
al numero di sezioni specificato.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.11">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.11">Modifica dell'Elenco Cronologia delle ricerche<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>elenco cronologia delle ricerche</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>elenco cronologia delle ricerche</primary>
|
||||
<secondary>impostazione delle voci predefinite</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile cambiare il numero massimo dei titoli delle sezioni
|
||||
contenute nell'elenco Cronologia delle ricerche della Gestione informazioni.
|
||||
Il numero predefinito è 50 sezioni.</para>
|
||||
<para>Per cambiare il numero massimo delle sezioni contenute nell'elenco Cronologia
|
||||
delle ricerche, fare clic sulla freccia in su per aumentarlo o sulla freccia
|
||||
in giù per ridurlo.</para>
|
||||
<para>Fare clic su OK per confermare la modifica e chiudere la finestra Preferenze.
|
||||
La Gestione informazioni limiterà l'elenco della cronologia delle ricerche
|
||||
al numero specificato.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.12">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.12">Modifica delle Preferenze per la ricerca<indexterm>
|
||||
<primary>preferenze</primary><secondary>ricerca</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>impostazione delle preferenze per</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile impostare le seguenti preferenze per la ricerca:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Numero massimo di ricorrenze. Vedere<xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.13">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Visualizzazione automatica della prima ricorrenza. Vedere<xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.14">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per visualizzare la finestra Preferenze per la ricerca, selezionare
|
||||
Ricerca nel menu a scomparsa Preferenze per.</para>
|
||||
<para>Nella figura che segue si illustra la finestra Preferenze per la ricerca.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.12a">Preferenze per la ricerca</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.5" entityref="INFOUG.Custom.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.13">Impostazione del numero massimo di ricorrenze<indexterm>
|
||||
<primary>ricerca</primary><secondary>impostazione del numero massimo predefinito
|
||||
di ricorrenze</secondary></indexterm><indexterm><primary>preferenze</primary>
|
||||
<secondary>impostazione del numero massimo predefinito di ricorrenze</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile che gli elenchi delle ricorrenze spesso contengano
|
||||
più voci di quante se ne desiderino. Per limitare la lunghezza di questi
|
||||
elenchi, si può cambiare il numero massimo dei titoli delle sezioni
|
||||
visualizzati nell'elenco Risultati della ricerca. Il numero predefinito è
|
||||
di 50 sezioni.</para>
|
||||
<para>Per cambiare il numero massimo delle sezioni nell'elenco Risultati della
|
||||
ricerca, fare clic sulla freccia in su per aumentarlo o sulla freccia in giù
|
||||
per ridurlo.</para>
|
||||
<para>Fare clic su OK per confermare la modifica e chiudere la finestra Preferenze.
|
||||
La Gestione informazioni limiterà l'elenco Risultati della ricerca
|
||||
al numero di sezioni specificato.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.14">Impostazione della Visualizzazione automatica
|
||||
della prima ricorrenza<indexterm><primary>preferenze</primary><secondary>impostazione del valore predefinito per la visualizzazione automatica della
|
||||
prima ricorrenza</secondary></indexterm><indexterm><primary>ricerca</primary>
|
||||
<secondary>impostazione del valore predefinito per la visualizzazione automatica
|
||||
della prima ricorrenza</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per visualizzare automaticamente la prima sezione contenente ricorrenze
|
||||
di ricerca significative, utilizzare la finestra Preferenze per impostare
|
||||
l'opzione Visualizzazione automatica della prima ricorrenza. Facendo clic
|
||||
sul pulsante Visualizzazione automatica della prima ricorrenza, la Gestione
|
||||
informazioni attiva/disattiva l'opzione Sì e No. Fare clic su OK per
|
||||
applicare la modifica e chiudere la finestra Preferenze.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000021061>
|
||||
283
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/glossary.sgm
Normal file
283
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/glossary.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,283 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: glossary.sgm /main/2 1996/12/17 15:43:20 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<glossary id="INFOUG.Gloss.div.1">
|
||||
<title>Glossario</title>
|
||||
<glossentry><glossterm>Auto Track</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Finestra Elenco libri: menu Opzioni: Utilizzare per controllare se la
|
||||
Gestione informazioni mostra o no la posizione in cui ci si trova nella gerarchia
|
||||
della biblioteca delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>libro</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Libro elettronico. Vedere anche <emphasis>libreria</emphasis> e <emphasis>biblioteca delle informazioni</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>libreria</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Gruppo di libri elettronici su argomenti correlati. Un insieme logico
|
||||
di informazioni (possibilmente diversi libri correlati) accompagnato da un
|
||||
solo indice analitico a pieno testo. Una libreria (o scaffale) e i fogli degli
|
||||
stili rappresentano la raccolta minima di informazioni che può costituire
|
||||
la creazione di una biblioteca delle informazioni. Vedere anche <emphasis>biblioteca delle informazioni</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>DTD per libreria</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La definizione del tipo di documento che definisce la struttura dei
|
||||
file di specifica utilizzata per creare i libri della Gestione informazioni.
|
||||
Vedere anche <emphasis>definizione del tipo di documento</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>specifica della libreria</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Documento SGML che contiene o specifica i file di libri, i fogli degli
|
||||
stili e altre entità SGML necessarie per creare una biblioteca di informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>elenco libri</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'elenco delle librerie e dei libri disponibili nella Gestione informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>finestra Elenco libri</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo della Gestione informazioni che fornisce l'accesso
|
||||
alle informazioni memorizzate in una biblioteca per la visualizzazione online
|
||||
o per la stampa.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>segnalibro</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un marcatore della Gestione informazioni che gli utenti possono creare
|
||||
per annotare del testo o dei grafici specifici in una biblioteca delle informazioni.
|
||||
Nella Gestione informazioni il segnalibro viene raffigurato come icona sul
|
||||
margine sinistro di una finestra di lettura.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editor dei segnalibri</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo che viene visualizzato facendo doppio clic sull'icona
|
||||
di un segnalibro in una finestra di lettura. Viene utilizzato per visualizzare
|
||||
e editare segnalibri e annotazioni esistenti.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>consultare</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>1) Ricercare a scansione una raccolta, quale un database, una finestra
|
||||
di Gestione di file, un riquadro di elenco o un file testo sia per una voce
|
||||
in particolare o per qualsiasi altro che possa sembrare di interesse; comporta
|
||||
osservare più che modificare le informazioni.</para>
|
||||
<para>2) Ricercare esaminando e scorrendo schermate o finestre di dati.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>pulsante di collegamento</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Editor di consultazione: viene utilizzato per includere un altro termine
|
||||
nella ricerca.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Creare segnalibro</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Finestra di lettura: menu Segnalibri: viene utilizzato per creare un
|
||||
segnalibro vuoto all'interno di una sezione in una finestra di lettura attiva.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Creare annotazione</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Finestra di lettura: menu Segnalibri: viene utilizzato per creare un
|
||||
segnalibro con annotazioni all'interno di una sezione in una finestra di lettura
|
||||
attiva.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Staccare grafico</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Voce di menu: viene utilizzato per copiare un'immagine grafica selezionata
|
||||
su una finestra a parte denominata finestra Grafico staccato.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>icona Grafico staccato</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un'icona che contrassegna il punto dove è stato staccato un grafico.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>finestra Grafico staccato</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo della finestra che viene visualizzato quando
|
||||
si stacca un grafico.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>controllo del Pannello principale</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Pannello principale: un oggetto del pannello principale impiegato quale
|
||||
interfaccia con i servizi base del sistema e con le attività e operazioni
|
||||
di esecuzione frequente. Utilizzare il nome del controllo specifico quando
|
||||
opportuno. I controlli del Pannello principale predefinito sono i seguenti:
|
||||
Orologio, Agenda, Gestione di file, Editor di testo, Gestione posta, Stampante,
|
||||
Gestione degli stili, Gestione di applicazioni, Gestione delle informazioni
|
||||
e Cestino.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>mappa grafica</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Rappresentazione visiva della struttura organizzativa di un libro dove
|
||||
vengono visualizzati i titoli delle sezioni del libro sotto forma di “albero”
|
||||
grafico.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Andare</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>finestra di lettura: menu Andare: viene utilizzato per spostarsi in
|
||||
sequenza attraverso una biblioteca delle informazioni o riportarsi alle sezioni
|
||||
lette in precedenza.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>indice analitico ipertestuale</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un elenco gerarchico in ipertesto dei titoli di sezioni. Gli indici
|
||||
analitici ipertestuali organizzano le sezioni dei titoli di libri online all'interno
|
||||
del Sistema delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>BiblioInfo</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il set di file, compresi instanze SGML, grafici e indici analitici che
|
||||
costituiscono una biblioteca delle informazioni. Vedi <emphasis>biblioteca
|
||||
delle informazioni</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>biblioteca delle informazioni</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un set di librerie (scaffali) dove ciascuna di queste contiene un set
|
||||
di libri e dove ciascun libro contiene sezioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Gestione delle informazioni</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'applicazione che consente di consultare e ricercare raccolte di documentazione
|
||||
online, denominate biblioteche delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Sistema delle informazioni</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Le biblioteche delle informazioni (i dati), la Gestione delle informazioni
|
||||
(il visualizzatore) e l'Information System Developer's Toolkit (gli strumenti
|
||||
di sviluppo).</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Information System Developer's Toolkit</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il set di strumenti e API che consentono agli autori del Sistema delle
|
||||
informazioni di scrivere, elaborare e visualizzare le biblioteche delle informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>collegamento</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riferimento ipertestuale a un posizionatore. Il contenuto di un collegamento
|
||||
rappresenta un'area attiva entro la Gestione delle informazioni. Vedere <emphasis>localizzatore</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Elencare segnalibri</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Finestra di lettura: menu Segnalibri: utilizzare per elencare tutti
|
||||
i segnalibri, sia vuoti che con annotazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>localizzatore</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il punto di ancoraggio in<?Pub Caret> un documento al quale possono
|
||||
fare riferimento i collegamenti ipertestuali. Ad ogni posizionatore viene
|
||||
associato un identificatore esclusivo in tutta la biblioteca delle informazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Segnalibri</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Finestra di lettura: menu Segnalibri: utilizzare per creare, editare
|
||||
e cancellare segnalibri.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>riquadro a movimento orizzontale</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un riquadro interattivo bidimensionale a movimento orizzontale all'interno
|
||||
di una mappa grafica della Gestione delle informazioni che consente di spostare
|
||||
la parte visibile della mappa all'interno della finestra di lettura.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>finestra fissata</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Una finestra di lettura contrassegnata di modo che il testo visualizzato
|
||||
nella finestra venga trattenuto quando si segue un collegamento e viene aperta
|
||||
una nuova finestra per il nuovo testo. Se la finestra non è fissata,
|
||||
la Gestione delle informazioni aggiorna il testo contenuto nella finestra
|
||||
di lettura corrente ogni volta che si segue un collegamento.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Impostazione della stampa</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un riquadro di dialogo che consente di specificare le impostazioni della
|
||||
stampante correntemente selezionata, quali l'orientamento della pagina (formato
|
||||
verticale o orizzontale), stampa su uno o due lati, o quale vassoio portacarta
|
||||
usare. L'Agenda, la Gestione delle informazioni, la Gestione posta e l'Editor
|
||||
di testo visualizzano questo riquadro di dialogo facendo clic sul pulsante
|
||||
Impostare nel riquadro di dialogo stampa di ciascuno.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editor di consultazione</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo che consente di definire ricerche dettagliate
|
||||
di una biblioteca delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>finestra di Lettura</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La finestra della Gestione delle informazioni che mostra il testo, le
|
||||
tabelle e i grafici di una determinata sezione di un libro.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>finestra Risultati della ricerca</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Una finestra che visualizza un elenco di sezioni contenenti corrispondenze
|
||||
della ricerca. La Gestione delle informazioni visualizza una finestra Risultati
|
||||
della ricerca al completamento di una ricerca.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>ambito della ricerca</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'ambito dei libri e tipi di informazioni che verrà ricercato
|
||||
in seguito a una richesta della Gestione delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editor dell'ambito della ricerca</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo che consente di creare ambiti di ricerca personalizzati.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>sezione</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Una singola unità di documentazione che viene visualizzata all'interno
|
||||
di una finestra di lettura della Gestione delle informazioni.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Visualizzare</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un'icona e una voce di menu che consente di aprire una finestra di lettura
|
||||
su una sezione selezionata.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossary>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
<?Pub *0000015188>
|
||||
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/bklist1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/bklist1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/graphpan.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/graphpan.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/infolib1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/infolib1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/qeditwin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/qeditwin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/readwin1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/readwin1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/scoplist.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/scoplist.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/searchin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/searchin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/sectitle.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/CDR/sectitle.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bklist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bklist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bklist1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bklist1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmark.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmark.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmarks.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmarks.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmkedit.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bkmkedit.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bknote.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/bknote.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/brwsbuts.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/brwsbuts.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/dgrafico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/dgrafico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/fpico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/fpico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/gmap.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/gmap.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphmap.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphmap.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphpan.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphpan.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/graphwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/helpmenu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/helpmenu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/histlist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/histlist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/histpref.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/histpref.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/hsarrows.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/hsarrows.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/ilibico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/ilibico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/infolib1.cgm
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/infolib1.cgm
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/infosub.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/infosub.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/mappref.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/mappref.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/openloca.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/openloca.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/prefwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/prefwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/printwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/printwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/pushpin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/pushpin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/qeditwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/qeditwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/readwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/readwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/readwin1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/readwin1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/savescop.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/savescop.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/scopedit.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/scopedit.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/scoplist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/scoplist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/searchin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/searchin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/sectitle.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/sectitle.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchbut.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchbut.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchprf.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchprf.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchres.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/serchres.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/shistwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/graphics/shistwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
93
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/preface.sgm
Normal file
93
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/infoUGd/preface.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: preface.sgm /main/3 1996/12/17 17:44:14 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<preface id="INFOUG.Preface.div.1">
|
||||
<title>Prefazione</title>
|
||||
<para>Il <emphasis>Manuale dell'utente della Gestione delle informazioni del
|
||||
Common Desktop Environment</emphasis> descrive l'uso della Gestione delle
|
||||
informazioni per accedere, leggere e ricercare documentazione online.</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.2">
|
||||
<title>Organizzazione del manuale</title>
|
||||
<para>Il manuale è suddiviso nei seguenti capitoli:</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Gstart.mkr.1">. Descrive l'organizzazione
|
||||
delle biblioteche delle informazioni e come avviare e uscire dalla Gestione
|
||||
delle informazioni.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.1">. Contiene informazioni
|
||||
generali su come leggere la documentazione online.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.1">. Descrive le
|
||||
diverse procedure per spostarsi in una biblioteca delle informazioni e in
|
||||
ciascun libro individuale.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.1">. Descrive come
|
||||
ricercare informazioni specifiche e come utilizzare un ambito di ricerca.
|
||||
</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Bkmarks.mkr.1">. Spiega come personalizzare
|
||||
i libri online aggiungendo segnalibri e annotazioni nei brani selezionati.
|
||||
</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.mkr.1">. Contiene informazioni
|
||||
sul ridimensionamento di grafici e su come spostarli a finestre individuali
|
||||
come rimando aggiuntivo.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.1">. Spiega come
|
||||
stampare libri o parti selezionate di un libro.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.mkr.1">. Spiega come impostare
|
||||
le diverse preferenze che definiscono il comportamento predefinito della Gestione
|
||||
delle informazioni.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.3">
|
||||
<title>Manuali correlati</title>
|
||||
<para>In questo manuale si dà per scontata la familiarizzazione dell'utente
|
||||
con le informazioni contenute nel <citetitle>Manuale dell'utente del Common
|
||||
Desktop Environment</citetitle>. Per informazioni più approfondite
|
||||
sulle biblioteche delle informazioni, vedere anche il <citetitle>Manuale dell'autore
|
||||
e del programmatore del Sistema informazioni del Common Desktop Environment</citetitle>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.4">
|
||||
<title>Cosa significa DocBook SGML Markup</title>
|
||||
<para>Questo manuale è stato scritto nello Structured Generalized Markup
|
||||
Language (SGML) utilizzando la Document Type Definition (DTD) DocBook. La
|
||||
tabella che segue descrive il DocBook Markup utilizzato per i vari elementi
|
||||
semantici.</para>
|
||||
<table id="INFOUG.Preface.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title>DocBook SGML Markup</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.65in">
|
||||
<colspec colwidth="2.63in">
|
||||
<colspec colwidth="2.92in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Aspetto della marcatura</literal></para><para><literal>Elemento semantico</literal></para><para><literal>Esempio</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>AaBbCc123</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nomi di comandi.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Usare il comando <command>ls</command>
|
||||
per visualizzare l'elenco dei file.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>AaBbCc123</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nomi di opzioni di comandi.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Usare <command>ls</command> <literal>−a</literal> per visualizzare un elenco di tutti i file.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">AaBbCc123</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Posizionatore della riga comandi: sostituire
|
||||
con un nome e valore reale.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Per cancellare un file, digitare <command>rm</command> <symbol role="Variable">nomefile</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>AaBbCc123</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nomi di file e directory.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editare il file <filename>.login</filename>.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>AaBbCc123</emphasis></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titoli di manuali, parole o termini
|
||||
introdotti per la prima volta o parole di particolare importanza.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Vedere il Capitolo 6 del <emphasis>Manuale dell'utente</emphasis>. Questa opzione viene detta <emphasis>classe</emphasis>. Per eseguire questa operazione <emphasis>è necessario</emphasis> essere superutente.</para></entry></row></tbody></tgroup><?Pub Caret>
|
||||
</table>
|
||||
</sect1>
|
||||
</preface>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
<?Pub *0000008805>
|
||||
87
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/BEntity.sgm
Normal file
87
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,87 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/8 1996/12/21 17:12:19 rws $ -->
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/sag1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/login.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appgath.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/TextPad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/datatype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/approot.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/types.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.7 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.8 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/connect.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.9 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/connecti.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.10 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionna.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fileserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/sesserve.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/complexa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appserv1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/nfsbased.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actions1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/XwdDispl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/ActIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/ActIconI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/Open4Xwd.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/CreActIc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/creatact.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/advcract.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/adddtype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/idchar.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/inclfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.7 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/idname.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.8 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/permpat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.9 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/content.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.10 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/findset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionfs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpboxes.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpmainbo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpsubbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FACol.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/colorset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
3
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:54:09 drk $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Manuale per utenti esperti e amministratori di sistema"
|
||||
140
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/adbook.sgm
Normal file
140
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/6 1996/07/13 15:42:55 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.1 SYSTEM "./graphics/itsag1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.2 SYSTEM "./graphics/login.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.1 SYSTEM "./graphics/appmgrwc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.2 SYSTEM "./graphics/appgath.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.3 SYSTEM "./graphics/TextPad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.1 SYSTEM "./graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.2 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.3 SYSTEM "./graphics/datatype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.4 SYSTEM "./graphics/approot.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.5 SYSTEM "./graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.6 SYSTEM "./graphics/types.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.7 SYSTEM "./graphics/appmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.8 SYSTEM "./graphics/connect.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.9 SYSTEM "./graphics/connecti.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.10 SYSTEM "./graphics/actionna.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.1 SYSTEM "./graphics/appserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.2 SYSTEM "./graphics/fileserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.3 SYSTEM "./graphics/sesserve.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.4 SYSTEM "./graphics/complexa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.5 SYSTEM "./graphics/appserv1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.6 SYSTEM "./graphics/nfsbased.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.1 SYSTEM "./graphics/actions1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.2 SYSTEM "./graphics/DtApps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.3 SYSTEM "./graphics/XwdDispl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.4 SYSTEM "./graphics/ActIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.5 SYSTEM "./graphics/ActIconI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.6 SYSTEM "./graphics/Open4Xwd.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.1 SYSTEM "./graphics/CreActIc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.2 SYSTEM "./graphics/creatact.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.3 SYSTEM "./graphics/advcract.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.4 SYSTEM "./graphics/adddtype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.5 SYSTEM "./graphics/idchar.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.6 SYSTEM "./graphics/inclfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.7 SYSTEM "./graphics/idname.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.8 SYSTEM "./graphics/permpat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.9 SYSTEM "./graphics/content.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.10 SYSTEM "./graphics/findset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.1 SYSTEM "./graphics/actionfs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.2 SYSTEM "./graphics/actionic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpboxes.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpmainbo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpsubbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FACol.fig.1 SYSTEM "./graphics/colorset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY Pref SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY LogMg SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY SesMg SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY CnfAM SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY RegAp SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY ClSrv SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY PrCnf SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Datab SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY IntAc SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY dtCrA SYSTEM "./ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrAct SYSTEM "./ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrDT SYSTEM "./ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrIcn SYSTEM "./ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY FrPC SYSTEM "./ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY WMCnf SYSTEM "./ch14.sgm">
|
||||
<!ENTITY FACol SYSTEM "./ch15.sgm">
|
||||
<!ENTITY I18N SYSTEM "./ch16.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<!--<DocBook>-->
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Manuale per utenti esperti e amministratori di sistema</Title>
|
||||
|
||||
&Pref;
|
||||
&LogMg;
|
||||
&SesMg;
|
||||
&CnfAM;
|
||||
&RegAp;
|
||||
&ClSrv;
|
||||
&PrCnf;
|
||||
&Datab;
|
||||
&IntAc;
|
||||
&dtCrA;
|
||||
&CrAct;
|
||||
&CrDT;
|
||||
&CrIcn;
|
||||
&FrPC;
|
||||
&WMCnf;
|
||||
&FACol;
|
||||
&I18N;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
<!--</DocBook>-->
|
||||
84
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/book.sgm
Normal file
84
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/4 1996/07/13 15:43:00 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreekletters PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Letters//EN">
|
||||
%ISOgreekletters;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./sysAdminGuide/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY Pref SYSTEM "./sysAdminGuide/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY LogMg SYSTEM "./sysAdminGuide/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY SesMg SYSTEM "./sysAdminGuide/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY CnfAM SYSTEM "./sysAdminGuide/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY RegAp SYSTEM "./sysAdminGuide/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY ClSrv SYSTEM "./sysAdminGuide/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY PrCnf SYSTEM "./sysAdminGuide/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Datab SYSTEM "./sysAdminGuide/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY IntAc SYSTEM "./sysAdminGuide/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY dtCrA SYSTEM "./sysAdminGuide/ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrAct SYSTEM "./sysAdminGuide/ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrDT SYSTEM "./sysAdminGuide/ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrIcn SYSTEM "./sysAdminGuide/ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY FrPC SYSTEM "./sysAdminGuide/ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY WMCnf SYSTEM "./sysAdminGuide/ch14.sgm">
|
||||
<!ENTITY FACol SYSTEM "./sysAdminGuide/ch15.sgm">
|
||||
<!ENTITY I18N SYSTEM "./sysAdminGuide/ch16.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Manuale per utenti esperti e amministratori di sistema</Title>
|
||||
|
||||
&Pref;
|
||||
&LogMg;
|
||||
&SesMg;
|
||||
&CnfAM;
|
||||
&RegAp;
|
||||
&ClSrv;
|
||||
&PrCnf;
|
||||
&Datab;
|
||||
&IntAc;
|
||||
&dtCrA;
|
||||
&CrAct;
|
||||
&CrDT;
|
||||
&CrIcn;
|
||||
&FrPC;
|
||||
&WMCnf;
|
||||
&FACol;
|
||||
&I18N;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
1101
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch01.sgm
Normal file
1101
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch01.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
781
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch02.sgm
Normal file
781
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,781 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/10 1996/12/20 20:47:01 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.sesmg.div.1">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.1">Configurazione della Gestione delle sessioni</title>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni ha la funzione di avviare il desktop e di
|
||||
salvare e ripristinare automaticamente le impostazioni correnti per le applicazioni,
|
||||
i colori, i font, il comportamento del mouse, il volume audio e il clic dei
|
||||
tasti.</para>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni permette di:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Personalizzare la sessione iniziale per tutti gli utenti del
|
||||
desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Personalizzare l'ambiente e le risorse per tutti gli utenti
|
||||
del desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cambiare il messaggio di avvio della sessione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cambiare i parametri per gli strumenti e i daemon di avvio
|
||||
delle sessioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Personalizzare l'uso dei colori per tutti gli utenti del desktop
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="sag.sesmg.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.13in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Cos'è
|
||||
una sessione?23'--><xref role="JumpText" linkend="sag.sesmg.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Avvio di
|
||||
una sessione25'--><xref role="JumpText" linkend="sag.sesmg.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Cosa accade
|
||||
all'avvio di una sessione25'--><xref role="JumpText" linkend="sag.sesmg.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Altre opzioni
|
||||
per personalizzare l'avvio delle--><!-- sessioni33'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.sesmg.mkr.8"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'File e
|
||||
directory della Gestione delle sessioni--><!--38'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.sesmg.mkr.10"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Personalizzare l'uso dei colori per tutti gli utenti del desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="sag.sesmg.div.2">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.2">Cos'è una sessione?<indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>introduzione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>sessione</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si definisce sessione l'insieme di applicazioni, impostazioni e risorse
|
||||
utilizzate nel desktop dell'utente. La Gestione delle sessioni è un
|
||||
insieme di convenzioni e protocolli che permette di salvare e ripristinare
|
||||
la sessione di un utente. In questo modo ogni utente può, con il normale
|
||||
login, accedere automaticamente allo stesso insieme di applicazioni, impostazioni
|
||||
e risorse che erano attive al momento del logout precedente. Al primo login
|
||||
nel desktop, il sistema carica una sessione iniziale<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>predefinita</secondary></indexterm> predefinita.
|
||||
Successivamente, la Gestione delle sessioni consente di utilizzare una sessione<indexterm>
|
||||
<primary>sessione</primary><secondary>corrente</secondary></indexterm> corrente
|
||||
e una sessione iniziale<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>iniziale</secondary></indexterm> per ogni utente.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.3">
|
||||
<title>La prima sessione<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>predefinita</secondary></indexterm><indexterm><primary>sessione</primary>
|
||||
<secondary>iniziale</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando un utente effettua il primo login nel desktop, la Gestione delle
|
||||
sessioni genera una sessione iniziale per quell'utente usando i valori predefiniti
|
||||
del sistema. Nell'impostazione predefinita, vengono avviate la Gestione di
|
||||
file e il volume di aiuto Introduzione al desktop.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.4">
|
||||
<title>Session<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>corrente</secondary>
|
||||
</indexterm>e corrente</title>
|
||||
<para>La sessione corrente è sempre la sessione del desktop in esecuzione
|
||||
nel momento considerato, si tratti di una sessione ripristinata al login da
|
||||
una sessione iniziale dell'utente, di una sessione corrente salvata o della
|
||||
sessione iniziale predefinita del sistema. Usando le impostazioni della sezione
|
||||
Avvio della Gestione degli stili, è possibile impostare il salvataggio
|
||||
automatico della sessione corrente al logout. Ad ogni login, la Gestione delle
|
||||
sessioni riavvierà la sessione corrente salvata all'ultimo logout.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.5">
|
||||
<title>Sessione iniziale<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>iniziale</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È anche possibile avviare il desktop con le stesse impostazioni
|
||||
ad ogni login, indipendentemente dallo stato esistente all'ultimo logout.
|
||||
L'utente può salvare lo stato della sessione corrente e quindi, usando
|
||||
le opzioni di Avvio della Gestione degli stili, impostare l'avvio di quella
|
||||
sessione ad ogni login successivo.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.6">
|
||||
<title>Sessioni associate ai video</title>
|
||||
<para>Per creare una sessione specifica per un determinato video, copiare
|
||||
la directory <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions</filename> in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">video</symbol>, dove <symbol role="Variable">video</symbol> è il nome reale e non qualificato dell'host (ad esempio, <filename>rosa:0</filename> sarà un nome valido, mentre <filename>rosa.arcobaleno.com:0</filename> o <filename>unix:0</filename> non saranno ammessi). Quando l'utente
|
||||
effettuerà il login sul video <filename>rosa:0</filename>, la Gestione
|
||||
delle sessioni avvierà la sessione creata per quel video.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.sesmg.div.7">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.3">Avvio di una sessione<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione
|
||||
delle sessioni</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage>Gestione delle
|
||||
sessioni</primary><secondary>Vedere anche sessione[Gestione delle sessioni</secondary><tertiary>aaa]</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni viene avviata automaticamente da <filename>usr/dt/bin/<indexterm><primary>Xsession, file</primary><secondary>avvio della
|
||||
Gestione delle sessioni</secondary></indexterm>Xsession</filename> quando
|
||||
si utilizza la Gestione del login.</para>
|
||||
<para>In alternativa, è possibile effettuare il login nel modo tradizionale
|
||||
a caratteri<indexterm><primary>getty</primary></indexterm> (<command>getty</command>) e avviare la Gestione delle sessioni manualmente usando uno strumento
|
||||
che permetta di avviare un server X, come <command>xinit</command>. Ad esempio,
|
||||
si potrà usare il comando: <command>xinit /usr/dt/bin/Xsession</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.sesmg.div.8">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.4">Cosa accade all'avvio di una sessione</title>
|
||||
<para>Per avviare una sessione utente, la Gestione delle sessioni esegue le
|
||||
seguenti operazioni:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Legge lo script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/<indexterm><primary>.dtprofile, file</primary><secondary>lettura[dtprofile, file</secondary><tertiary>lettu]</tertiary></indexterm>.dtprofile</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Legge gli script <filename><indexterm><primary>Xsession.d,
|
||||
directory</primary></indexterm>Xsession.d</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Visualizza un<indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>messaggio di benvenuto</secondary></indexterm> messa<indexterm>
|
||||
<primary>messaggio di benvenuto</primary><secondary>visualizzazione</secondary>
|
||||
</indexterm>ggio di benvenuto</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Configura i percorsi di ricerca del<indexterm><primary>percorsi
|
||||
di ricerca</primary></indexterm> desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Raccoglie informazioni sulle applicazioni disponibili</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Opzionalmente, legge i file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.profile</filename><indexterm><primary>.profile, file[profile,
|
||||
file]</primary></indexterm> o <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.login</filename><indexterm><primary>.login, file[login, file]</primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avvia il daemon di messaging<indexterm><primary>ToolTalk</primary><secondary>daemon di messaging</secondary></indexterm> ToolTalk<superscript>
|
||||
®</superscript></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Carica<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>risorse</secondary></indexterm> le ri<indexterm><primary>risorse</primary><secondary>sessione</secondary></indexterm>sorse per la sessione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avvia il<indexterm><primary>server di colori</primary></indexterm> server
|
||||
dei colori</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avvia la<indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm> Gestione dello spazio di
|
||||
lavoro</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avvia le applicazioni della sessione<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>avvio al login</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Queste operazioni saranno descritte in modo dettagliato nelle sezioni
|
||||
seguenti.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.9">
|
||||
<title>Lettura dello script<indexterm><primary>.dtprofile, file</primary>
|
||||
<secondary>lettura[dtprofile, file</secondary><tertiary>le]</tertiary></indexterm> .dtprofile</title>
|
||||
<para>All'avvio di una sessione, lo script <command><indexterm><primary>Xsession,
|
||||
file</primary></indexterm>Xsession</command> legge lo script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm><primary>ambiente</primary><secondary>in .dtprofile[variabili d'</secondary></indexterm><indexterm><primary>ambiente</primary><secondary>dtpr]</secondary></indexterm> dell'utente. Si tratta di
|
||||
uno script della shell <filename>/bin/sh</filename> o <filename>/bin/ksh</filename>
|
||||
che permette ad ogni utente di configurare le variabili d'ambiente per le
|
||||
proprie sessioni. Per maggiori informazioni sulla configurazione delle variabili
|
||||
d'ambiente, vedere <!--Original XRef content: '“Altre opzioni
|
||||
per personalizzare l'av--><!--vio delle sessioni” a pagina 33'--><xref
|
||||
role="HeadingAndPage" linkend="sag.sesmg.mkr.8">.</para>
|
||||
<para>Se lo script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename> non esiste, ad esempio perché l'utente sta effettuando
|
||||
il suo primo login nel desktop, <command>Xsession</command> copia lo script
|
||||
predefinito del sistema, <filename>sys.dtprofile</filename>, in<indexterm>
|
||||
<primary>shell</primary><secondary>personalizzata</secondary></indexterm> <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/<indexterm><primary>.dtprofile, file</primary><secondary>creazione[dtprofile, file</secondary>
|
||||
<tertiary>cre]</tertiary></indexterm>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm><primary>ambiente</primary><secondary>predefinite</secondary></indexterm>Lo script
|
||||
predefinito del desktop è <filename>/usr/dt/config/<indexterm><primary>sys.dtprofile, file</primary></indexterm>sys.dtprofile</filename>. Per personalizzare<indexterm>
|
||||
<primary>shell</primary><secondary>personalizzazione a livello di sistema</secondary></indexterm> <filename>sys.dtprofile</filename>, copiare il file
|
||||
da <filename>/usr/dt/config</filename> in <filename>/etc/dt/config</filename>
|
||||
ed editare la nuova copia.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.10">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.5">Lettura degli script<indexterm><primary>Xsession.d,
|
||||
directory</primary><secondary>script</secondary></indexterm> Xsession.d</title>
|
||||
<para>Dopo la lettura dello script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>, <command>Xsession</command> legge
|
||||
gli script <filename>Xsession.d</filename>. Questi script vengono usati per
|
||||
configurare altre variabili d'ambiente ed avviare daemon opzionali per la
|
||||
sessione dell'utente. Gli script <filename>Xsession.d</filename> predefiniti
|
||||
sono:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0010.dtpaths</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Documenta i percorsi di ricerca personalizzabili
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0020.dtims</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Avvia il server per il metodo di input
|
||||
opzionale</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0030.dttmpdir</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Crea una directory temporanea per ogni
|
||||
utente e per ogni sessione</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0040.xmbind</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Configura <filename>$XMBINDDIR</filename>
|
||||
usando i valori predefiniti del desktop</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>È possibile che <filename>Xsession.d</filename> contenga altri
|
||||
script specifici del produttore.</para>
|
||||
<para><command>Xsession</command> legge inizialmente tutti i file della directory
|
||||
<filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename>, e quindi quelli della directory
|
||||
<filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename>.</para>
|
||||
<para>Gli script <filename><indexterm><primary>Xsession.d, directory</primary>
|
||||
<secondary>personalizzazione</secondary></indexterm>Xsession.d</filename>
|
||||
predefiniti del desktop si trovano nella directory <filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename>. Per personalizzare uno script <filename>Xsession.d</filename>,
|
||||
copiare lo script da <filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename> in <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> ed editare la nuova copia. Per effettuare
|
||||
questa operazione è necessaria l'autorizzazione di esecuzione per
|
||||
il file.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Xsession, file</primary><secondary>personalizzazione
|
||||
a livello di sistema</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle
|
||||
sessioni</primary><secondary>personalizzazione a livello di sistema</secondary>
|
||||
</indexterm>Inoltre, per fare in modo che <command>Xsession</command> legga
|
||||
automaticamente uno script creato dall'utente, copiare lo script in <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename>.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Nel creare o modificare uno script <command>Xsession.d</command>, accertarsi
|
||||
che i comandi eseguiti in foreground siano di breve durata, poiché
|
||||
il tempo richiesto per l'esecuzione dei comandi influirà direttamente
|
||||
sul tempo di avvio della sessione. Se un comando in foreground non viene terminato,
|
||||
il processo di avvio della sessione rimane sospeso. Se si desidera che uno
|
||||
script <command>Xsession.d</command> avvii alcuni processi da mantenere in
|
||||
esecuzione per l'intera durata della sessione, accertarsi che tali processi
|
||||
vengano eseguiti in background.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.11">
|
||||
<title><indexterm><primary>messaggio di benvenuto</primary><secondary>visualizzazione</secondary></indexterm>Visualizzazione del messaggio di benvenuto</title>
|
||||
<para>Dopo la lettura degli script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><command>/.dtprofile</command> e <command>Xsession.d</command>, <command>Xsession</command> visualizza un messaggio di benvenuto. Questo messaggio
|
||||
può essere personalizzato oppure eliminato totalmente. La visualizzazione
|
||||
del messaggio è affidata al client <command>dthello</command>.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>messaggio di benvenuto</primary><secondary>personalizzazione</secondary></indexterm>Per cambiare il testo del messaggio, modificare le
|
||||
opzioni di <command>dthello</command> editando la variabile <symbol>dtstart_hello[0]</symbol>.</para>
|
||||
<para>Per modificare <filename>dtstart_hello[0]</filename>, creare uno script
|
||||
in <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> che imposti il nuovo valore
|
||||
desiderato. Per visualizzare il messaggio del giorno a tutti gli utenti, creare
|
||||
uno script <command>sh</command> o <command>ksh</command> eseguibile, ad esempio <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol>var_pers</symbol><filename>,</filename> e impostare <filename>dtstart_hello[0]</filename> come segue:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_hello[0]=“/usr/dt/bin/dthello -file /etc/motd &”
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Allo stesso modo, ogni utente potrà cambiare il messaggio di
|
||||
benvenuto per le proprie sessioni modificando <computeroutput>dtstart_hello[0]</computeroutput> nel proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Per disabilitare completamente il messaggio di benvenuto, impostare
|
||||
</para>
|
||||
<para><computeroutput>dtstart_hello[0]=“ ”.</computeroutput></para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni su <command>dthello</command>, vedere la pagina
|
||||
di spiegazioni relativa a <command>dthello</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.12">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>impostazione
|
||||
dei percorsi di ricerca</secondary></indexterm><indexterm><primary>percorsi
|
||||
di ricerca</primary><secondary>impostazione dalla Gestione delle sessioni</secondary></indexterm>Impostazione dei percorsi di ricerca del desktop</title>
|
||||
<para>I percorsi di ricerca del desktop vengono creati al momento del login
|
||||
da <command><indexterm><primary>dtsearchpath</primary></indexterm>dtsearchpath</command>. <command>dtsearchpath</command> utilizza due categorie di variabili
|
||||
d'ambiente:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="156*">
|
||||
<colspec colwidth="300*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variabili di input</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variabili d'ambiente personali e di
|
||||
sistema definite dall'amministratore di sistema e dall'utente finale.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variabili di output</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variabili create e definite da <command>dtsearchpath</command>. Il valore di ogni variabile è il percorso di
|
||||
ricerca per la sessione del desktop.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Per modificare le opzioni del comando <command>dtsearchpath</command>,
|
||||
modificare la variabile <systemitem>dtstart_searchpath</systemitem>. Per cambiare
|
||||
il valore di <systemitem>dtstart_searchpath</systemitem> per tutti gli utenti,
|
||||
creare uno script <command>sh</command> o <command>ksh</command> eseguibile
|
||||
(ad esempio <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol>var_pers</symbol>) e impostare <systemitem>dtstart_searchpath</systemitem> come segue:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_searchpath=“/usr/dt/bin/dtsearchpath”
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Ogni utente potrà cambiare le opzioni di <command>dtsearchpath</command> per le proprie sessioni modificando la variabile <systemitem>dtstart_searchpath</systemitem> nel proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni su <command>dtsearchpath</command>, vedere
|
||||
il <!--Original XRef content: 'Capitolo 7, “Percorsi di ricerca--><!--
|
||||
del desktop'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.datab.mkr.1">. Per
|
||||
maggiori informazioni sulle opzioni di <command>dtsearchpath</command>, vedere
|
||||
la pagina di spiegazioni relativa a <command>dtsearchpath</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.13">
|
||||
<title>Abilitazione delle applicazioni disponibili</title>
|
||||
<para>Una volta configurati i percorsi di ricerca del desktop, il passo successivo
|
||||
consiste nell'identificare e abilitare le applicazioni disponibili usando
|
||||
<command>dtappgather</command>. Per cambiare le opzioni del comando<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>identificazione delle
|
||||
applicazioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>identificazione delle applicazioni</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>applicazioni</primary><secondary>identificazione con la Gestione
|
||||
delle sessioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>dtappgather</primary>
|
||||
</indexterm> <command>dtappgather</command>, modificare la variabile <filename>dtstart_appgather</filename>. Per modificare <filename><indexterm><primary>dtstart_appgather, variabile</primary></indexterm>dtstart_appgather</filename>
|
||||
per tutti gli utenti, creare uno script <command>sh</command> o <command>ksh</command> eseguibile (ad esempio <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><emphasis>var_pers</emphasis>) e impostare <systemitem>dtstart_appgather</systemitem> come segue:</para>
|
||||
<programlisting><filename>dtstart_appgather=</filename><command>"/usr/dt/bin/dtappgather &</command> "</programlisting>
|
||||
<para>Ogni utente potrà cambiare le opzioni di <command>dtappgather</command> per le proprie sessioni modificando la variabile <filename>dtstart_appgather</filename><systemitem>dtstart_appgather</systemitem> nel proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sulle opzioni di <command>dtappgather</command>,
|
||||
vedere la pagina di spiegazioni relativa a <command>dtappgather</command> <filename>(4)</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.14">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.6"><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente</primary><secondary>lettura in .login o in .profile</secondary>
|
||||
</indexterm>Lettura opzionale dello script .profile o .login<indexterm><primary>shell</primary><secondary>lettura in .profile o in .login</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>.profile, file</primary><secondary>lettura[profile, file</secondary>
|
||||
<tertiary>le]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>.login, file</primary>
|
||||
<secondary>lettura[login, file</secondary><tertiary>le]</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile impostare <command>Xsession</command> in modo da
|
||||
fargli consultare lo script <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.profile</filename> o <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.login</filename> tradizionale di un utente. Nell'impostazione predefinita
|
||||
questa funzione è disabilitata. Per impostare la lettura dello script <filename>.profile</filename> o <filename>.login</filename>, impostare la risorsa <command><indexterm>
|
||||
<primary>DTSOURCEPROFILE, variabile</primary></indexterm>DTSOURCEPROFILE</command>
|
||||
su <command>true</command>.</para>
|
||||
<para>Per modificare <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> per tutti gli
|
||||
utenti, creare uno script <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> che
|
||||
imposti il nuovo valore desiderato. Per impostare <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> su <command>true</command> per tutti gli utenti, creare uno
|
||||
script <command>sh</command> o <command>ksh</command> eseguibile, ad esempio <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><emphasis>var_pers,</emphasis> e impostare <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> come segue:</para>
|
||||
<programlisting>DTSOURCEPROFILE=true</programlisting>
|
||||
<para>Ogni utente potrà cambiare <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem>
|
||||
per le proprie sessioni impostando la risorsa su <command>true</command> nel
|
||||
proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.15">
|
||||
<title>Avvio del daemon di messaging<indexterm><primary>ToolTalk</primary>
|
||||
<secondary>daemon di messaging</secondary></indexterm> ToolTalk</title>
|
||||
<para>Il daemon di messaging ToolTalk, <command>ttsession</command>, permette
|
||||
alle singole applicazioni di comunicare l'una con l'altra senza conoscersi
|
||||
direttamente. Le applicazioni creano e inviano messaggi ToolTalk per comunicare
|
||||
tra loro, mentre <command>ttsession</command> comunica con la rete per assicurare
|
||||
l'arrivo dei messaggi.</para>
|
||||
<para>Per modificare le opzioni del comando <command><indexterm><primary>ttsession</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm>ttsession</command>
|
||||
occorre modificare la variabile <filename>dtstart_ttsession</filename>. Per
|
||||
cambiare <filename><indexterm><primary>dtstart_ttsession, variabile</primary>
|
||||
</indexterm>dtstart_ttsession</filename> per tutti gli utenti, creare uno
|
||||
script <command>sh</command> o <command>ksh</command> eseguibile (ad esempio
|
||||
<filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol role="Variable">var_pers</symbol>) e impostare <filename>dtstart_ttsession</filename> come segue:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_ttsession="/usr/dt/bin/ttsession -s"</programlisting>
|
||||
<para>Ogni utente potrà cambiare le opzioni di <command>ttsession</command>
|
||||
per le proprie sessioni modificando la variabile <filename>dtstart_ttsession</filename> nel proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sulle opzioni di <command>ttsession</command>,
|
||||
vedere la pagina di spiegazioni relativa a <command>ttsession</command>. Per
|
||||
maggiori informazioni su <command>ttsession</command>, vedere il manuale <citetitle>Getting Started Using ToolTalk Messaging</citetitle>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.16">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>client</secondary></indexterm>Avvio del client della Gestione delle sessioni</title>
|
||||
<para>A questo punto, <command>Xsession</command> avvierà <filename>/usr/dt/bin/dtsession</filename>, che continuerà il processo di avvio
|
||||
delle sessioni.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.17">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.7">Caricamento delle risorse delle sessioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>caricamento delle risorse</secondary></indexterm><indexterm><primary>risorse</primary><secondary>caricamento</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni utilizza la caratteristica <filename>RESOURCE_MANAGER</filename> del server X per rendere le risorse del desktop disponibili a
|
||||
tutte le applicazioni. La Gestione delle sessioni carica <filename>RESOURCE_MANAGER</filename> nelle seguenti operazioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Durante il caricamento delle risorse predefinite del sistema
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Durante l'unione delle risorse di sistema specificate dall'amministratore.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Durante l'unione delle risorse specificate dall'utente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Le risorse predefinite del desktop si trovano in <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename><indexterm><primary>sys.resources, file</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>risorse</primary><secondary>valori predefiniti del desktop</secondary>
|
||||
</indexterm>, e vengono rese disponibili per le sessioni dei singoli utenti
|
||||
attraverso la caratteristica <filename>RESOURCE_MANAGER</filename>. Questo
|
||||
file non dovrebbe essere editato, in quanto viene sovrascritto ad ogni nuova
|
||||
installazione del desktop.</para>
|
||||
<para>Per aggiungere altre risorse a quelle predefinite del sistema si potrà
|
||||
creare un nuovo file <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename><indexterm><primary>sys.resources, file</primary>
|
||||
</indexterm> in cui modificare le risorse predefinite o specificare nuove risorse
|
||||
per tutti gli utenti del desktop. Questo file verrà unito alle risorse
|
||||
predefinite del desktop all'avvio delle sessioni, perciò potrà
|
||||
contenere solo risorse nuove o aggiornate. Le risorse specificate in questo
|
||||
file saranno rese disponibili a tutti gli utenti attraverso la caratteristica <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>, e prevarranno su quelle specificate nel file
|
||||
delle risorse predefinite del desktop.</para>
|
||||
<para>Ogni utente potrà aggiungere altre risorse a quelle di sistema
|
||||
o predefinite del desktop modificando il proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>. Le risorse specificate
|
||||
in questo file saranno rese disponibili per le sessioni di quell'utente attraverso
|
||||
la caratteristica <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>, e prevarranno
|
||||
su quelle specificate nel file di risorse predefinito del desktop o in quello
|
||||
predisposto dall'amministratore di sistema.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'utility X Toolkit Intrinsics può caricare le risorse per un'applicazione
|
||||
da <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem> o da <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>, ma non da entrambi.
|
||||
In genere, questo significa che il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefault</filename>s dell'utente viene ignorato. Tuttavia,
|
||||
la Gestione delle sessioni permette di utilizzarlo in quanto lo unisce <command><indexterm>
|
||||
<primary>.Xdefaults, file[Xdefaults, file]</primary></indexterm></command>a
|
||||
<systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>all'avvio della sessione. Se un
|
||||
utente modifica il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol>/<filename>.Xdefaults</filename>, queste modifiche avranno effetto sulle applicazioni
|
||||
solo eseguendo l'azione “Ricaricare risorse”. Questa<indexterm>
|
||||
<primary>Ricaricare
|
||||
risorse, azione</primary></indexterm> azione ordinerà infatti alla Gestione
|
||||
delle sessioni di ricaricare <filename>RESOURCE_MANAGER</filename> con le
|
||||
risorse predefinite, quelle di sistema e quelle specificate dall'utente. In
|
||||
questo modo le modifiche apportate ai file di risorse personali e di sistema
|
||||
saranno disponibili per le applicazioni.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: '“Impostazione
|
||||
delle risorse delle appli--><!--cazioni” a pagina 262'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.facol.mkr.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La pagina di spiegazioni relativa a <filename>dtresourcesfile(4)</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.18">
|
||||
<title>Avvio del server dei colori<indexterm><primary>server di colori</primary>
|
||||
<secondary>avvio</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni funge da server di<indexterm><primary>server
|
||||
di colori</primary><secondary>risorse</secondary></indexterm> colori per il
|
||||
desktop, e permette di configurare tale funzione mediante le seguenti risorse <command>dtsession</command>.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="213*">
|
||||
<colspec colwidth="315*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>foregroundColor,
|
||||
risorsa</primary></indexterm><systemitem class="resource">foregroundColor</systemitem></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Controlla l'allocazione di un pixel
|
||||
per il colore di primo piano</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>dynamicColor, risorsa</primary></indexterm><systemitem class="resource">dynamicColor</systemitem></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica l'allocazione di colori di
|
||||
sola lettura</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>shadowPixmaps,
|
||||
risorsa</primary></indexterm><systemitem class="resource">shadowPixmaps</systemitem></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica l'allocazione di colori per
|
||||
l'ombreggiatura superiore o inferiore</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>colorUse, risorsa</primary></indexterm><systemitem class="resource">colorUse</systemitem></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Limita l'allocazione dei colori</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>writeXrdbColors,
|
||||
risorsa</primary></indexterm><systemitem class="resource">writeXrdbColors</systemitem></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica se le risorse <filename>*background</filename> e <filename>*foreground</filename> sono collocate</para><para>nel database delle risorse</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Le risorse del server dei colori possono essere impostate per tutti
|
||||
gli utenti creando un file <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename> e specificando in questo file
|
||||
le risorse desiderate.</para>
|
||||
<para>Ogni utente potrà inoltre impostare le risorse del server dei
|
||||
colori per le proprie sessioni specificando le impostazioni desiderate nel
|
||||
proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni su come impostare le risorse per il server
|
||||
dei colori, vedere <!--Original XRef content: '“Amministrazione dei
|
||||
colori” a p--><!--agina 272'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.facol.mkr.9">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.19">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>avvio</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary>
|
||||
<secondary>avvio della Gestione dello spazio di lavoro</secondary></indexterm>Avvio
|
||||
della Gestione dello spazio di lavoro</title>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni avvia la Gestione dello spazio di lavoro,
|
||||
che nell'impostazione predefinita è <filename>/usr/dt/bin/dtwm</filename>.<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>avvio</secondary>
|
||||
</indexterm> È possibile specificare una gestione di finestre alternativa
|
||||
usando la risorsa <systemitem>wmStartupCommand</systemitem>.<indexterm><primary>wmStartupCommand, risorsa</primary></indexterm><indexterm><primary>Gestione
|
||||
delle finestre</primary><secondary>cambiamento dell'</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>È possibile specificare una gestione di finestre alternativa
|
||||
per tutti gli utenti creando un file <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename> e impostando la risorsa <systemitem>Dtsession*wmStartupCommand</systemitem> con il percorso completo e le opzioni
|
||||
della gestione di finestre desiderata.</para>
|
||||
<para>Ogni utente potrà specificare una gestione di finestre alternativa
|
||||
per le proprie sessioni modificando la risorsa <systemitem>Dtsession*wmStartupCommand</systemitem> nel proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sulla gestione delle finestre, vedere il <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capitolo 14, “Personalizzazione --><!--della Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.wmcnf.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.20">
|
||||
<title>Avvio delle applicazioni della sessione<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>avvio al login</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>avvio delle applicazioni</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>All'avvio di una sessione, la Gestione delle sessioni riavvia tutte
|
||||
le applicazioni che erano state salvate insieme a quella sessione. L'insieme
|
||||
di applicazioni predefinito per la sessione iniziale dell'utente si trova
|
||||
in <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.session</filename>.<indexterm><primary>sys.session, file</primary></indexterm>
|
||||
Questo file non dovrebbe essere editato, in quanto verrà sovrascritto
|
||||
ad ogni nuova installazione del desktop.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere la pagina di spiegazioni relativa
|
||||
a <filename moreinfo="refentry">dtsessionfile(4)</filename>.<filename moreinfo="refentry"></filename></para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>personalizzazione
|
||||
dell'</secondary></indexterm><indexterm><primary>avvio delle applicazioni</primary></indexterm>Per modificare le applicazioni avviate con la sessione
|
||||
iniziale dell'utente, l'amministratore di sistema potrà copiare il
|
||||
file <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.session</filename> in <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.session</filename> e modificare la nuova copia
|
||||
del file. Diversamente dai file di risorse, questo file sostituirà
|
||||
completamente quello predefinito del desktop; sarà perciò possibile
|
||||
creare una copia del file predefinito del sistema e modificarla nel modo desiderato.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.sesmg.div.21">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.8">Altre opzioni per personalizzare l'avvio delle
|
||||
sessioni</title>
|
||||
<para>Questa sezione descrive le seguenti operazioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Impostazione delle variabili d'ambiente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Impostazione delle risorse</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Uso di sessioni associate al video</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Esecuzione di script al login</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ripristino di una sessione di backup</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.9"><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente</primary><secondary>impostazione</secondary></indexterm>Come
|
||||
impostare le variabili d'ambiente</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente</primary><secondary>di sistema</secondary></indexterm>Per
|
||||
impostare una variabile d'ambiente a livello di sistema, creare un file nella
|
||||
directory <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> che imposti ed esporti
|
||||
la<indexterm><primary>Xsession.d, directory</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm><primary>ambiente</primary>
|
||||
<secondary>esportazione</secondary></indexterm> variabile desiderata.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, si potrà creare uno script <command>sh</command>
|
||||
o <command>ksh</command> eseguibile <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol role="Variable">var_pers</symbol></para>
|
||||
<para>che contenga l'istruzione:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">export NUOVA_VARIABILE="<symbol role="Variable">valore</symbol>"</programlisting>
|
||||
<para>In questo modo la variabile <systemitem>NUOVA_VARIABILE</systemitem>
|
||||
sarà impostata negli ambienti di tutti gli utenti al login successivo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente</primary><secondary>personali</secondary></indexterm>Per
|
||||
impostare una variabile d'ambiente personale sarà necessario definirla
|
||||
nel file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/<indexterm>
|
||||
<primary>.dtprofile, file</primary><secondary>impostazione delle variabili
|
||||
d'</secondary></indexterm><indexterm><primary>ambiente in[dtprofile, file</primary><secondary>imposta</secondary></indexterm>.dtprofile</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Ad esempio, l'istruzione:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">export VARIABILE_PERSONALE=“<symbol role="Variable">valore</symbol>”</programlisting>
|
||||
<para>imposterà la variabile <systemitem>NUOVA_VARIABILE</systemitem>
|
||||
negli ambienti di tutti gli utenti al login successivo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La Gestione delle sessioni non legge automaticamente il file <filename><indexterm>
|
||||
<primary>.profile, file</primary><secondary>uso dalla Gestione del login[profile,
|
||||
file</secondary><tertiary>uso]</tertiary></indexterm><indexterm><primary>.login, file</primary><secondary>uso dalla Gestione del login[login, file</secondary><tertiary>uso]</tertiary></indexterm><indexterm><primary><</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage>shell</primary><secondary>Vedere anche variabili d'</secondary></indexterm><indexterm><primary>ambiente,
|
||||
.profile, .login, .dtprofile[shell</primary><secondary>aaa]</secondary></indexterm><filename>.profile</filename> o <filename></filename>.login</filename>. Può tuttavia
|
||||
essere configurata in modo da utilizzarli; vedere a questo riguardo la sezione <!--Original
|
||||
XRef content: '“Lettura opzionale dello script .profil--><!--e o .login”
|
||||
a pagina 29'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.sesmg.mkr.6">.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Come impostare le risorse<indexterm><primary>risorse</primary><secondary>impostazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Per impostare una risorsa a livello di sistema, aggiungerla
|
||||
al file <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/<indexterm><primary>sys.resources, file</primary></indexterm>sys.resources</filename>. (Se necessario, creare il file.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para><filename>.<indexterm><primary>.dtprofile, file</primary><secondary>sintassi[dtprofile, file</secondary><tertiary>sin]</tertiary></indexterm>dtprofile</filename> supporta solo la sintassi della shell <filename>/bin/sh</filename>
|
||||
o <filename>/bin/ksh</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Ad esempio, se in <filename>/etc/dt/config/C/sys.resources</filename>
|
||||
si specifica l'istruzione:</para>
|
||||
<programlisting><command>Applicazione*risorsa:</command> <symbol role="Variable">valore</symbol></programlisting>
|
||||
<para>la risorsa <filename>Applicazione*risorsa</filename> verrà impostata
|
||||
nella caratteristica <filename><indexterm><primary>RESOURCE_MANAGER, caratteristica</primary></indexterm>RESOURCE_MANAGER</filename> di tutti gli utenti al login
|
||||
successivo.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Per impostare una risorsa personale, aggiungere la risorsa
|
||||
al file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Come impostare le risorse associate a un video</title>
|
||||
<para>Le risorse associate a un determinato video possono essere impostate
|
||||
sia a livello di sistema che per utenti specifici. In questo caso, le risorse
|
||||
possono essere impostate in base al video usato dall'utente per il login nel
|
||||
desktop.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Per impostare un insieme di risorse associato a un video per
|
||||
tutti gli utenti di un sistema, creare un file <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename> che specifichi
|
||||
le risorse desiderate.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per impostare un insieme di risorse associato a un video solo
|
||||
per un determinato utente, specificare le risorse in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per delimitare queste risorse sarà necessario racchiuderle tra
|
||||
dichiarazioni condizionali <command><indexterm><primary>cpp, dichiarazioni</primary></indexterm>cpp</command>. Occorrerà definire una macro <filename><indexterm>
|
||||
<primary>DISPLAY_nomevideo, macro</primary></indexterm>DISPLAY_</filename> <emphasis>nomevideo</emphasis> basata sul valore della variabile <filename>$DISPLAY</filename> convertendo tutti i punti (.) e i due punti (:) in caratteri di
|
||||
sottolineatura (_), eliminando tutte le informazioni legate allo schermo e
|
||||
infine anteponendo la stringa <filename>DISPLAY_</filename> al risultato.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Ad esempio, una variabile <filename>$DISPLAY</filename> di valore <filename>:0</filename> diventerà <filename>DISPLAY_0</filename>, mentre una
|
||||
variabile <filename>$DISPLAY</filename> di valore <filename>bianco.arcobaleno.com:0.0</filename> diventerà <filename>DISPLAY_bianco_arcobaleno_com_0</filename>.
|
||||
Il valore risultante potrà essere usato nell'ambito di un test <command>cpp</command> in un file di risorse di una sessione. Ad esempio, se nel file <filename>/etc/dt/config/C/sys.resources</filename> si specifica quanto segue:</para>
|
||||
<programlisting><command>App*Risorsa: valore</command>
|
||||
|
||||
<command>#ifdef DISPLAY_bianco_arcobaleno_com_0
|
||||
App*Risorsa: valorespeciale1
|
||||
#endif</command>
|
||||
<command>#ifdef DISPLAY_rosa_arcobaleno_com_0
|
||||
App*Risorsa: valorespeciale2
|
||||
#endif</command></programlisting>
|
||||
<para>la risorsa <filename>App*Risorsa</filename> in <filename>RESOURCE_MANAGER</filename> verrà impostata su <filename>valorespeciale1</filename>
|
||||
quando l'utente effettuerà il login sul video <filename>bianco.arcobaleno.com:0</filename>; su <filename>valorespeciale2</filename> quando effettuerà
|
||||
il login su <filename>rosa.arcobaleno.com:0;</filename> e su <command>valore</command> quando il login verrà eseguito su un altro video.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Come cambiare le applicazioni per la sessione iniziale<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>prima</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per specificare applicazioni alternative da avviare nella sessione iniziale
|
||||
dell'utente, procedere come segue.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiare <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.session</filename> in <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.session.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modificare la nuova copia del file <filename><indexterm><primary>sys.session, file</primary></indexterm>sys.session</filename>.</para>
|
||||
<para>Ogni istruzione di <filename>sys.session</filename> apparirà
|
||||
nella forma:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput><command><indexterm><primary>dtsmcmd,
|
||||
comando</primary></indexterm>dtsmcmd -cmd</command> <replaceable remap="Emphasis">
|
||||
comando_e_opzioni</replaceable></computeroutput></para>
|
||||
<para>Per aggiungere un'applicazione nella sessione iniziale dell'utente,
|
||||
specificare una nuova istruzione in <filename>sys.session</filename> indicando
|
||||
il percorso completo del file eseguibile. Ad esempio, per avviare <filename>/usr/bin/X11/xclock</filename> in una sessione iniziale, aggiungere un'istruzione
|
||||
per <command>xclock</command> al file <filename>/etc/dt/config/C/sys.resources</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# Avvio di xclock...
|
||||
#
|
||||
dtsmcmd -cmd “/usr/bin/X11/xclock -digital”</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Come impostare una sessione associata a un video</title>
|
||||
<para>Usando la procedura descritta qui di seguito, ogni utente può
|
||||
impostare una sessione associata a un determinato video.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Copiare la directory <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/<indexterm><primary>sessions, directory</primary>
|
||||
</indexterm>sessions</filename> in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">video</symbol>,
|
||||
dove <symbol role="Variable">video</symbol> è il nome reale e non qualificato
|
||||
dell'host (<filename>rosa:0</filename> sarà un nome valido, mentre <filename>rosa.arcobaleno.com:0</filename> o <filename>unix:0</filename> non saranno
|
||||
accettati).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Ad esempio, per creare una sessione associata al video <filename>rosa.arcobaleno.com:0</filename>, digitare:</para>
|
||||
<programlisting><command>cp -r</command> <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><command>/.dt/sessions</command> <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/rosa:0</filename></programlisting>
|
||||
<para>Al login successivo dell'utente sul video <filename>rosa.arcobaleno.com:0</filename>, la Gestione delle sessioni avvierà la sessione definita
|
||||
con questa procedura.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.27">
|
||||
<title>Esecuzione di comandi personalizzati all'avvio delle sessioni e al
|
||||
logout</title>
|
||||
<para>Gli utenti hanno la possibilità di impostare l'esecuzione di
|
||||
comandi personalizzati al momento del login nel desktop. Questa opzione è
|
||||
particolarmente utile per specificare impostazioni X che non possono essere
|
||||
salvate dalla Gestione delle sessioni. Ad esempio, si potrà usare <command>xsetroot</command> per personalizzare il puntatore del superutente (nello
|
||||
spazio di lavoro), oppure avviare applicazioni che non possono essere salvate
|
||||
e ripristinate dalla Gestione delle sessioni.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>esecuzione
|
||||
di comandi personalizzati</secondary></indexterm><indexterm><primary>sessione</primary><secondary>esecuzione di comandi all'</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>avvio</primary></indexterm>Come eseguire comandi personalizzati all'avvio
|
||||
di una sessione</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Creare un file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/sessionetc</filename><indexterm><primary>sessionetc, file</primary>
|
||||
</indexterm> che contenga i comandi desiderati.</para>
|
||||
<para>In genere, questo file è uno script e richiede le autorizzazioni
|
||||
di esecuzione. I processi avviati con <command>sessionetc</command> dovrebbero
|
||||
essere eseguiti in background.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Non usare <command>sessionetc</command> per avviare applicazioni client
|
||||
che vengono ripristinate automaticamente dalla Gestione delle sessioni, per
|
||||
evitare di avviare più copie della stessa applicazione. La presenza
|
||||
di più copie di un'applicazione potrebbe non essere immediatamente
|
||||
riscontrabile per la sovrapposizione delle finestre o delle icone.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Come eseguire comandi personalizzati al logout<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>esecuzione di comandi al logout</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>esecuzione di comandi
|
||||
al logout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il file da utilizzare per questa procedura è <command><indexterm>
|
||||
<primary>sessionexit, file</primary></indexterm>sessionexit</command>. Come
|
||||
per <command>sessionetc</command>, si potrà usare <command>sessionexit</command> per eseguire operazioni che non possano essere avviate dalla Gestione
|
||||
delle sessioni.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Creare il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/sessionexit</filename>.</para>
|
||||
<para>Come <command>sessionetc</command>, questo file è generalmente
|
||||
uno script e richiede le autorizzazioni di esecuzione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Come ripristinare una sessione da un backup<indexterm><primary>sessione</primary><secondary>ripristino</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>salvataggio delle sessioni</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>sessione</primary><secondary>backup</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Quando la Gestione delle sessioni salva una sessione, le informazioni
|
||||
vengono memorizzate sotto <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions</filename> o, nel caso delle sessioni associate a un video,
|
||||
sotto <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/</filename> <emphasis>video</emphasis>. In queste directory, la Gestione delle sessioni crea una
|
||||
directory secondaria di nome <command>current</command> o <command>home</command>
|
||||
in cui memorizza rispettivamente le informazioni della sessione corrente
|
||||
o di quella iniziale. Prima di memorizzare queste informazioni, la Gestione
|
||||
delle sessioni crea una copia di backup della sessione precedentemente salvata
|
||||
con quel nome e la colloca in <filename><indexterm><primary>current.old, directory</primary></indexterm>current.old</filename> o in <filename><indexterm><primary>home.old, directory</primary></indexterm>home.old</filename>.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Effettuare il login usando l'opzione “Sessione
|
||||
a finestra singola” o “Login della riga comandi” dello schermo
|
||||
di login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Copiare la directory della sessione di backup nella
|
||||
directory attiva. Ad esempio, per ripristinare la sessione iniziale di backup,
|
||||
digitare:</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<programlisting><command>cp -r</command> <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/home.old</filename> <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/home</filename></programlisting>
|
||||
<para>La stessa procedura può essere usata per ripristinare una sessione
|
||||
associata a un video.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.sesmg.div.31" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>log
|
||||
degli errori</secondary></indexterm>Come esaminare i problemi di avvio delle
|
||||
sessioni<indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary><secondary>analisi
|
||||
dei problemi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Esaminare il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/<indexterm><primary>startlog, file</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>sessione</primary><secondary>registrazione degli errori</secondary>
|
||||
</indexterm>startlog</filename>.</para>
|
||||
<para>Il file <filename>startlog</filename> contiene l'output (<command>stderr</command>) delle applicazioni avviate dalla Gestione delle sessioni (nell'host
|
||||
della Gestione delle sessioni<?Pub Caret>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.sesmg.div.32">
|
||||
<title id="sag.sesmg.mkr.10">File e directory della Gestione delle sessioni<indexterm>
|
||||
<primary>file di configurazione</primary><secondary>Gestione delle sessioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle sessioni</primary>
|
||||
<secondary>file</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione delle
|
||||
sessioni</primary><secondary>directory</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/Xsession</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/Xsession.d/*</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/dtsession</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/dtsession_res</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/current</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/home</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol>video</symbol><filename>/current</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol>video</symbol>/<command>home</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000060145>
|
||||
661
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch03.sgm
Normal file
661
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,661 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/11 1996/12/21 19:18:57 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.cnfam.div.1">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.1">Installazione e amministrazione delle applicazioni</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>descrizione</secondary></indexterm>La Gestione di applicazioni è il contenitore
|
||||
delle applicazioni disponibili agli utenti del desktop.</para>
|
||||
<informaltable id="sag.cnfam.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.13in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Struttura
|
||||
della Gestione di applicazioni40'--><xref role="JumpText" linkend="sag.cnfam.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Aggiunta
|
||||
di nuove applicazioni alla Gestione d--><!--i applicazioni43'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.6"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Creazione
|
||||
e amministrazione dei gruppi di appl--><!--icazioni generali46'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.10"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Modifica
|
||||
del percorso di ricerca usato per loc--><!--alizzare le applicazioni47'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="sag.cnfam.mkr.11"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Amministrazione
|
||||
generale della Gestione di app--><!--licazioni49'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.13"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Cambiamento
|
||||
dell'editor di testo e dell'emulat--><!--ore di terminale50'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.14"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.2">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.2">Struttura della Gestione di applicazioni</title>
|
||||
<para>Il livello più elevato della Gestione di applicazioni contiene
|
||||
generalmente un insieme di directory. Ognuna di queste, e il relativo contenuto,
|
||||
viene detta un<indexterm><primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm> <emphasis>gruppo di applicazioni</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Gruppi di applicazioni nella Gestione di applicazioni</title>
|
||||
<graphic id="sag.cnfam.grph.1" entityref="SAG.CnfAM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>I gruppi di applicazioni che compiono nella Gestione di applicazioni
|
||||
possono risiedere in diverse posizioni, sia sul sistema locale che nella rete.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.3">
|
||||
<title>Posizione delle directory della Gestione di applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>posizione nel file system</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Nel file system, la Gestione di applicazioni è la directory <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">login</symbol>-<symbol role="Variable">nomehost</symbol>-<symbol role="Variable">display</symbol></filename>.
|
||||
Questa directory viene creata in modo dinamico ad ogni login dell'utente.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Ad esempio, se l'utente <command>ron</command> effettua il login dal
|
||||
display <filename>wxyz:0</filename>, la directory della Gestione di applicazioni
|
||||
sarà <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/ron- wxyz-0</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.4">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.3">Come vengono identificate le applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>applicazioni</primary><secondary>identificazione nella Gestione di
|
||||
applicazioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>identificazione delle applicazioni</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>identificazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione di applicazioni identifica e riunisce gruppi di applicazioni
|
||||
locali e remoti. Questi gruppi vengono localizzati nelle directory incluse
|
||||
nel percorso di ricerca delle<indexterm><primary>percorsi di ricerca</primary>
|
||||
<secondary>applicazioni</secondary></indexterm> applicazioni.</para>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca predefinito comprende le seguenti directory:<indexterm>
|
||||
<primary>applicazioni</primary><secondary>percorso di ricerca</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="145*">
|
||||
<colspec colwidth="311*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Livello</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Posizione</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Predefinito</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Di sistema</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Personale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename></para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Per realizzare il livello più elevato della Gestione di applicazioni,
|
||||
al momento del login viene creata una serie di collegamenti tra i gruppi di
|
||||
applicazioni (directory) inclusi nel percorso di ricerca delle applicazioni
|
||||
e la directory <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">login</symbol>-<symbol role="Variable">nomehost</symbol>-<symbol role="Variable">display</symbol></filename>. L'operazione di identificazione e raggruppamento
|
||||
viene eseguita dall'utility del desktop<indexterm><primary>dtappgather</primary>
|
||||
</indexterm> <command>dtappgather</command>, che viene avviata automaticamente
|
||||
dalla Gestione del login.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, il desktop comprende il gruppo di applicazioni predefinito:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>/usr/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">lingua</symbol>/Strumenti_desktop</programlisting>
|
||||
<para>Al momento del login, verrà creato un<indexterm><primary>Gestione
|
||||
di applicazioni</primary><secondary>collegamenti simbolici</secondary></indexterm>
|
||||
collegamento simbolico con:</para>
|
||||
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">login</symbol>-<symbol role="Variable">nomehost</symbol>-<symbol role="Variable">display</symbol>/Strumenti_desktop</programlisting>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca delle applicazioni può includere anche
|
||||
directory remote. Questo permette di localizzare e rendere disponibili applicazioni
|
||||
che risiedono su sistemi distribuiti nella rete. Per maggiori informazioni,
|
||||
vedere <!--Original XRef content: '&“Aggiunta di un server di applicazioni--><!--
|
||||
al percorso di ricerca” a pagina 48'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.12">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.5">
|
||||
<title>Regole di precedenza nel raggruppamento delle applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>regole di precedenza</secondary></indexterm><indexterm><primary>gruppi di applicazioni</primary>
|
||||
<secondary>precedenza</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se nel percorso di ricerca sono comprese più copie delle stesse
|
||||
applicazioni, i gruppi di applicazioni personali avranno la precedenza su
|
||||
quelli di sistema, e questi ultimi su quelli predefiniti. Ad esempio, se sono
|
||||
presenti sia il gruppo <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/it/Strumenti_desktop</filename> che il gruppo <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/it/Strumenti_desktop</filename>, verrà usata la copia sotto <filename>/etc</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.6">
|
||||
<title>Gruppi di applicazioni predefiniti del desktop<indexterm><primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>gruppi predefiniti</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La configurazione predefinita del desktop comprende quattro gruppi di
|
||||
applicazioni.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Applicazioni_desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Strumenti_desktop</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Informazioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amministrazione_sistema</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.7">
|
||||
<title>Esempio di localizzazione dei gruppi di applicazioni<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>identificazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'Figura 3‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.4"> mostra una finestra della Gestione di applicazioni
|
||||
contenente una serie di gruppi di applicazioni. La <!--Original XRef content:
|
||||
'Tabella 3‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="sag.cnfam.mkr.5">
|
||||
mostra le directory in cui questi gruppi sono stati localizzati.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.4">Una finestra tipo della Gestione di applicazioni</title>
|
||||
<graphic id="sag.cnfam.grph.2" entityref="SAG.CnfAM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<table id="sag.cnfam.tbl.1" frame="topbot">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.5">Origine dei gruppi di applicazioni della <!--Original
|
||||
XRef content: 'Figura 3‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.4"></title>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.16in">
|
||||
<colspec colwidth="6.36in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nome</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Directory di origine</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>App_CAD</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/net/ApServA/etc/dt/appconfig/appmanager/it/App_CAD</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>App_disegno</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/it/App_disegno</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applicazioni_desktop</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/it/Applicazioni_desktop</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Strumenti_desktop</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>/<filename>usr/dt/appconfig/appmanager/it/Strumenti_desktop</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Informazioni</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/it/Informazioni</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Amministrazione_sistema</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/Amministrazione_sistema</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Foglio_elettronico</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">/</symbol><filename>utenti/anna/.dt/appmanager/Foglio_elettronico</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Strumenti_media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/</filename>Strumenti_media</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para>Se i gruppi Informazioni o Amministrazione_sistema fossero stati personalizzati,
|
||||
essi verrebbero acquisiti da <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/it</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il gruppo App_CAD viene acquisito perché è stato aggiunto
|
||||
un sistema di nome Ap<structname>ServA</structname> al percorso di ricerca
|
||||
delle applicazioni (vedere <!--Original XRef content: '&“Aggiunta di
|
||||
un
|
||||
server di applicazioni--><!-- al percorso di ricerca” a pagina 48'-->).
|
||||
Foglio_elettronico è un gruppo di applicazioni personale, disponibile
|
||||
solo per l'utente <command>anna</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.8">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.6">Aggiunta di nuove applicazioni alla Gestione di
|
||||
applicazioni<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>aggiunta
|
||||
alla Gestione di applicazioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>aggiunta di applicazioni</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si aggiunge una nuova applicazione alla Gestione di applicazioni,
|
||||
in uno dei gruppi compare un'icona per l'avvio di quell'applicazione.</para>
|
||||
<para>Molte applicazioni sono associate ad un proprio gruppo. Questo gruppo
|
||||
viene presentato come una directory al livello più elevato della Gestione
|
||||
di applicazioni, e contiene l'icona dell'applicazione e altri file correlati.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Altre applicazioni non sono associate a un proprio gruppo. In questi
|
||||
casi, l'icona per l'avvio dell'applicazione verrà collocata in un gruppo
|
||||
collettivo. Ad esempio, si potrà creare un gruppo di nome &“Giochi”
|
||||
in cui collocare i giochi installati sul sistema.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.9">
|
||||
<title>Metodi disponibili per aggiungere nuove applicazioni<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>metodi per l'</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>aggiunta di un'</primary></indexterm><indexterm><primary>applicazione</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per aggiungere un'applicazione alla Gestione di applicazioni si può
|
||||
procedere in due modi:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Registrare l'applicazione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aggiungere l'icona dell'applicazione senza registrarla</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="sag.cnfam.div.10">
|
||||
<title>Registrazione di un'applicazione<indexterm><primary>registrazione</primary>
|
||||
<secondary>definizione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La registrazione di un'applicazione assicura la sua completa integrazione
|
||||
nel desktop.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>registrate, definizione</secondary></indexterm>Le applicazioni registrate presentano le seguenti
|
||||
caratteristiche:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Dispongono di un proprio gruppo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>I loro file di configurazione sono raggruppati in un'unica
|
||||
posizione. Questo insieme di file di configurazione viene detto <emphasis><indexterm>
|
||||
<primary>pacchetto di registrazione</primary></indexterm>pacchetto di registrazione</emphasis>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Possono avere un volume di aiuto registrato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La registrazione delle applicazioni può avvenire in due modi:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Quando si installa un'applicazione predisposta per il desktop,
|
||||
la registrazione avviene automaticamente. Vedere <!--Original XRef content:
|
||||
'&“Come aggiungere un'applicazione predi--><!--sposta
|
||||
per il desktop alla Gestione di applicazioni” a pagina&--><!--numsp;45'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.cnfam.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le applicazioni esistenti possono essere registrare creando
|
||||
un pacchetto di registrazione. Vedere <!--Original XRef content:
|
||||
'&“Come registrare applicazioni esistenti--><!-- o non predisposte
|
||||
per il desktop” a pagina 45'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>L'uso di un pacchetto di registrazione rende più semplice l'amministrazione
|
||||
dell'applicazione nel desktop. Il pacchetto di registrazione viene creato
|
||||
in una posizione del file system diversa da quelle utilizzate per i file di
|
||||
configurazione del desktop.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="sag.cnfam.div.11">
|
||||
<title>Aggiunta di un'applicazione senza l'uso di un pacchetto di registrazione.</title>
|
||||
<para>Questo metodo è preferibile quando si desidera che la Gestione
|
||||
di applicazioni contenga solo l'icona per l'avvio dell'applicazione.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>aggiunta senza
|
||||
registrazione</secondary></indexterm>Le applicazioni aggiunte senza l'uso
|
||||
di un pacchetto di registrazione presentano le seguenti caratteristiche:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Possono avere un proprio gruppo, ma solitamente la loro icona
|
||||
viene collocata in un gruppo esistente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>I loro file di configurazione vengono collocati direttamente
|
||||
in directory incluse nei percorsi di ricerca del desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Vedere <!--Original XRef content: '&“Come aggiungere l'icona
|
||||
di un'applicaz--><!--ione ad un gruppo esistente” a pagina 45'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.cnfam.mkr.9">.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.7">Come aggiungere un'applicazione predisposta per
|
||||
il desktop alla Gestione di applicazioni<indexterm><primary>applicazioni</primary>
|
||||
<secondary>predisposte per il desktop</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le applicazioni predisposte per il desktop vengono registrate automaticamente
|
||||
nella Gestione di applicazioni al momento dell'installazione. L'insieme di
|
||||
file associato all'applicazione include il pacchetto di registrazione richiesto
|
||||
dal desktop.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Installare l'applicazione seguendo le istruzioni fornite.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Al termine dell'installazione, fare doppio clic su “Ricaricare
|
||||
applicazioni” nel gruppo <structname>Strumenti_desktop</structname>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Verificare che l'installazione sia completa:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire la Gestione di applicazioni e verificare che sia presente
|
||||
il nuovo gruppo di applicazioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per avviare l'applicazione, aprire il gruppo in cui è
|
||||
contenuta e fare doppio clic sulla sua icona.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.8">Come registrare applicazioni esistenti o non predisposte
|
||||
per il desktop</title>
|
||||
<para>Questo è il metodo preferibile per integrare pienamente un'applicazione
|
||||
nel desktop.</para>
|
||||
<para>Il desktop dispone di un tool, <command>dtappintegrate</command>, che
|
||||
permette di creare collegamenti tra i file del pacchetto di registrazione
|
||||
e le directory del percorso di ricerca del desktop.</para>
|
||||
<para>La registrazione nel desktop è descritta dettagliatamente nel
|
||||
<!--Original XRef content: 'Capitolo 4, &“Registrazione di un--><!--'applicazione'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.regap.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.9">Come aggiungere l'icona di un'applicazione ad
|
||||
un gruppo esistente</title>
|
||||
<para>La procedura descritta qui di seguito permette di aggiungere l'icona
|
||||
di un'applicazione ad un gruppo già esistente.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, il desktop comprende un gruppo di applicazioni di nome <structname>Amministrazione_sistema</structname>che viene riservato ad applicazioni e
|
||||
script usati per l'amministrazione dei sistemi. Se viene creato uno script
|
||||
che gli utenti utilizzano con una certa frequenza, può essere comodo
|
||||
creare un'icona per questo script e inserirla nel gruppo di applicazioni <structname>Amministrazione_sistema</structname>.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Usando Creare azione, creare la definizione di un'azione per
|
||||
l'applicazione.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni su Creare azione, vedere il <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capitolo 9, &“Creazione di azioni--><!-- e tipi
|
||||
di dati con Creare azione'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.dtcra.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare un file eseguibile con lo stesso nome dell'azione nella
|
||||
directory del gruppo in cui inserire l'applicazione. Il contenuto del file
|
||||
è irrilevante.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, se si è creata un'azione di nome “Pulizia”
|
||||
che esegue un tool di amministrazione dei sistemi, si dovrà creare
|
||||
il file eseguibile <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/Amministrazione_sistema/Pulizia.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.15">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.10">Creazione e amministrazione dei gruppi di applicazioni
|
||||
generali<indexterm><primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>amministrazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Un gruppo di applicazioni si dice generale quando non è associato
|
||||
ad un determinato prodotto applicativo. Ad esempio, il gruppo di applicazioni
|
||||
predefinito Strumenti_desktop è un gruppo generale che contiene le
|
||||
icone di diverse applicazioni correlate ma non incluse in uno stesso prodotto.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Oltre ai gruppi predefiniti è possibile creare nuovi gruppi di
|
||||
applicazioni generali. Ad esempio, si potrà creare un gruppo di nome
|
||||
Giochi in cui collocare tutti i giochi disponibili sul sistema.</para>
|
||||
<para>I gruppi di applicazioni generali possono essere disponibili a livello
|
||||
personale o di sistema.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Come creare un gruppo di applicazioni generali di sistema<indexterm>
|
||||
<primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>di sistema</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Effettuare il login come superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare una directory in <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>.</para>
|
||||
<para>Il nome della directory diventerà il nome del gruppo di<indexterm>
|
||||
<primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>assegnazione dei nomi</secondary></indexterm> applicazioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “Ricaricare applicazioni”
|
||||
nel gruppo Strumenti_desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Come creare un gruppo di applicazioni generali personale<indexterm>
|
||||
<primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>personali</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Creare una directory in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename>.</para>
|
||||
<para>Il nome della directory diventerà il nome del gruppo di applicazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “Ricaricare applicazioni”
|
||||
nel gruppo Strumenti_desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Come personalizzare un gruppo di applicazioni predefinito<indexterm>
|
||||
<primary>gruppi di applicazioni</primary><secondary>personalizzazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Effettuare il login come superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se il gruppo di applicazioni si trova in <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename> <symbol role="Variable">lingua</symbol>, copiarlo in /<filename>etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Strumenti_desktop, modifica</primary></indexterm>Ad
|
||||
esempio, il comando seguente copia il gruppo di applicazioni Strumenti_desktop:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">cp -r /usr/dt/appconfig/appmanager/it/Strumenti_desktop /etc/dt/appconfig/appmanager/it
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>La nuova copia del gruppo di applicazioni avrà la precedenza
|
||||
rispetto alla versione predefinita.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modificare la copia del gruppo di applicazioni. Ad esempio,
|
||||
aggiungere nuovi file di azioni (file eseguibili con lo stesso nome delle
|
||||
azioni).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per visualizzare le modifiche, uscire dal desktop e rieseguire
|
||||
il login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.19">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.11">Modifica del percorso di ricerca usato per localizzare
|
||||
le applicazioni<indexterm><primary>percorso di ricerca delle applicazioni</primary><secondary>modifica</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Una delle cause più frequenti per la modifica del percorso di
|
||||
ricerca è l'aggiunta di un nuovo server di applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>server di applicazioni</primary><secondary>aggiunta</secondary></indexterm>.
|
||||
Aggiungendo un server di applicazioni al percorso di ricerca, la Gestione
|
||||
di applicazioni localizzerà tutti i gruppi di applicazioni di quel
|
||||
server disponibili a livello di sistema.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sul percorso di ricerca, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '&“Percorso di ricerca delle applicazion--><!--i”
|
||||
a pagina 118'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.datab.mkr.8">.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.20">
|
||||
<title>Il percorso di ricerca predefinito<indexterm><primary>percorso di ricerca
|
||||
delle applicazioni</primary><secondary>valore predefinito</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca predefinito delle applicazioni include queste
|
||||
directory:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="132*">
|
||||
<colspec colwidth="324*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Livello</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Directory del percorso di ricerca</para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Personale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Di sistema</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Predefinito</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.21">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.12">Aggiunta di un server di applicazioni al percorso
|
||||
di ricerca<indexterm><primary>percorso di ricerca delle applicazioni</primary>
|
||||
<secondary>modifica</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Oltre alla modifica del percorso di ricerca, potrà essere necessario
|
||||
eseguire altre operazioni di configurazione per abilitare la comunicazione
|
||||
con il server di applicazioni. Vedere <!--Original XRef content: '&“Amministrazione
|
||||
dei servizi per le app--><!--licazioni” a pagina 100'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.clsrv.mkr.15">.</para>
|
||||
<sect3 id="sag.cnfam.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Come impostare un percorso di ricerca delle applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>percorso di ricerca delle applicazioni</primary><secondary>di sistema</secondary></indexterm> a livello di sistema</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Effettuare il login come superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se il file <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename> non esiste, crearlo copiando <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor <filename>/etc/dt/Xsession.d/0010.paths</filename>. Aggiungere o editare la riga che imposta la variabile <systemitem>DTSPSYSAPPHOSTS</systemitem><indexterm><primary>DTSPSYSAPPHOSTS, variabile</primary><secondary>modifica</secondary></indexterm>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPSYSAPPHOSTS=<symbol role="Variable">nomehost</symbol>:[,nomehost]</programlisting>
|
||||
<para>Ad esempio, la riga seguente aggiunge il sistema <command>ApServA</command>
|
||||
al percorso di ricerca delle applicazioni:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>DTSPSYSAPPHOSTS=ApServA:</computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Perché la modifica diventi effettiva, tutti gli utenti
|
||||
del sistema dovranno effettuare il logout e quindi un nuovo login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="sag.cnfam.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Come impostare un percorso di ricerca delle applicazioni a livello<indexterm>
|
||||
<primary>percorso di ricerca delle applicazioni</primary><secondary>personale</secondary></indexterm> personale</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aggiungere o editare la riga che imposta la variabile <systemitem>DTSPUSERAPPHOSTS</systemitem><indexterm><primary>DTSPUSERAPPHOSTS, variabile</primary><secondary>modifica</secondary></indexterm>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPUSERAPPHOSTS=<symbol role="Variable">nomehost</symbol>:[,nomehost]</programlisting>
|
||||
<para>Ad esempio, la riga seguente aggiunge i sistemi <command>ApServB</command>
|
||||
e <command>ApServC</command> al percorso di ricerca delle applicazioni:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>DTSPUSERAPPHOSTS=ApServB:,ApServC:</computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Uscire dal desktop ed eseguire un nuovo login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.24">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.13">Amministrazione generale della Gestione di applicazioni<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>amministrazione generale</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le funzioni di amministrazione generali della Gestione di applicazioni
|
||||
comprendono:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>la cancellazione di un'applicazione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>la rilettura del database delle applicazioni durante una sessione
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Cancellazione di un'applicazione<indexterm><primary>applicazioni</primary>
|
||||
<secondary>annullamento della registrazione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>applicazioni</primary><secondary>cancellazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se un'applicazione è stata registrata usando il tool <command>dtappintegrate</command>, si potrà usare lo stesso tool anche per la
|
||||
procedura inversa. Annullando la registrazione di un'applicazione, il suo
|
||||
gruppo verrà eliminato dalla Gestione di applicazioni; inoltre le azioni,
|
||||
i tipi di dati, le icone e i testi di aiuto di quell'applicazione non saranno
|
||||
più disponibili.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Effettuare il login come superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>dtappintegrate</primary><secondary>cancellazione
|
||||
di un'</secondary></indexterm><indexterm><primary>applicazione</primary></indexterm>Eseguire
|
||||
il comando:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>dtappintegrate -s <symbol role="Variable">radice_app</symbol> -u</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Aggiornamento della Gestione di applicazioni durante una sessione<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione di applicazioni</primary><secondary>aggiornamento</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>rilettura</secondary>
|
||||
</indexterm>Quando si aggiunge una nuova applicazione e si desidera che la
|
||||
modifica abbia effetto immediatamente, è necessario ricreare la Gestione
|
||||
di applicazioni.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Aprire il gruppo di applicazioni Strumenti_desktop e fare
|
||||
doppio clic su &“Ricaricare applicazioni”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>L'azione “Ricaricare applicazioni” permette di aggiornare
|
||||
la Gestione di applicazioni dopo avere aggiunto nuovi programmi ad un server
|
||||
di applicazioni. Tuttavia,<indexterm><primary>Ricaricare applicazioni, azione</primary></indexterm> essa non è in grado di localizzare le applicazioni
|
||||
che sono state eliminate da un server o spostate in una nuova posizione. Queste
|
||||
modifiche diventano effettive solo dal login successivo nel sistema.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cnfam.div.27">
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.14">Cambiamento dell'editor di testo e dell'emulatore
|
||||
di terminale<indexterm><primary>editor di testo, modifica dell'</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>impostazione predefinita</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>emulatore di terminale</primary><secondary>modifica dell'</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>impostazione predefinita</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Sia l'editor di testo che l'emulatore di terminale possono essere avviati
|
||||
scegliendo il rispettivo controllo nel Pannello principale o facendo doppio
|
||||
clic sull'icona appropriata nella Gestione di applicazioni.</para>
|
||||
<para>Queste applicazioni possono essere avviate anche con altre attività
|
||||
del desktop.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'editor di testo viene avviato quando si seleziona un file
|
||||
di testo nella Gestione di file e si sceglie Aprire dal menu Selezioni. L'editor
|
||||
predefinito è <command>dtpad</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'emulatore di terminale viene avviato scegliendo “Aprire
|
||||
terminale” dal menu File della Gestione di file, o quando un'azione
|
||||
apre una finestra di emulazione di terminale. L'emulatore di terminale predefinito
|
||||
è <command>dtterm</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il desktop può essere configurato in modo da usare, nelle situazioni
|
||||
descritte, un editor di testo o un emulatore di terminale diversi da quelli
|
||||
predefiniti.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Come cambiare l'editor di testo o l'emulatore di terminale predefinito</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Se la modifica deve essere apportata a livello di sistema,
|
||||
effettuare il login come superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare un'azione per il nuovo editor di testo o per l'emulatore
|
||||
di terminale.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Usare l'applicazione Creare azione. La <!--Original XRef content:
|
||||
'Figura 3‐3'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="sag.cnfam.mkr.15">
|
||||
mostra una finestra di Creare azione con i dati relativi a un'applicazione
|
||||
di nome TextPad. Per maggiori informazioni su Creare azione, vedere il <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capitolo 9, &“Creazione
|
||||
di azioni--><!-- e tipi di dati con Creare azione'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.dtcra.mkr.1">..</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.15">La finestra di Creare azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.cnfam.grph.3" entityref="SAG.CnfAM.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para><emphasis role="Variable">Oppure</emphasis>, creare la definizione
|
||||
dell'azione manualmente; ad esempio:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent2"><programlisting>ACTION TextPad
|
||||
{
|
||||
LABEL TextPad
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/TP/bin/TextPad %(File)Arg_1%
|
||||
DESCRIPTION Fare doppio clic su questa icona per avviare \
|
||||
l'applicazione TextPad.
|
||||
}</programlisting></para>
|
||||
<para>Per informazioni su come creare le definizioni delle azioni manualmente,
|
||||
vedere il <!--Original XRef content: 'Capitolo 10, &“Creazione
|
||||
delle azi--><!--oni con la procedura manuale'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.cract.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Collocare il file di configurazione che contiene la nuova
|
||||
azione nella directory appropriata:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>A livello di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>A livello personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se necessario, creare il file<indexterm><primary>user-prefs.dt,
|
||||
file</primary></indexterm> <filename>user-prefs.dt</filename> appropriato copiando <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/user-prefs.dt</filename> nella directory indicata:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>A livello di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>A livello personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Editare l'azione TextEditor o Terminal nel file <filename>user-prefs.dt</filename> di sistema o personale. Modificare la riga <filename>MAP_ACTION</filename> in modo da mappare l'azione in base alla nuova azione
|
||||
definita.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, cambiare la riga:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>MAP_ACTION Dtpad</command></para>
|
||||
<para>in:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>MAP_ACTION TextPad</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Salvare il file <filename>user-prefs.dt</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “Ricaricare azioni” nel gruppo
|
||||
di applicazioni Strumenti_desktop per ricaricare il database delle azioni.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000041856>
|
||||
1628
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch04.sgm
Normal file
1628
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch04.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1253
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch05.sgm
Normal file
1253
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch05.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
368
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch06.sgm
Normal file
368
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,368 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/13 1996/12/21 19:19:18 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.PrCnf.div.1">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.1">Configurazione e amministrazione della stampa
|
||||
dal desktop</title>
|
||||
<para id="SAG.PrCnf.mkr.2"><indexterm><primary>stampa</primary><secondary>amministrazione</secondary></indexterm>Il desktop offre diversi metodi per
|
||||
la stampa dei file, che possono essere suddivisi in due categorie generali:
|
||||
la stampa dal desktop e la stampa dalle applicazioni.</para>
|
||||
<para>Per stampare dal desktop &egrave; possibile:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Selezionare un file dalla Gestione di file e scegliere Stampare
|
||||
dal menu Selezioni o dal menu a scomparsa dell'icona</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Trascinare un file dalla Gestione di file e rilasciarlo sul
|
||||
controllo della stampante del Pannello principale o sul pannello secondario
|
||||
Stampanti personali</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Trascinare un file dalla Gestione di file e rilasciarlo su
|
||||
una stampante nella finestra principale della Gestione della stampa</para>
|
||||
<para>Per stampare da un'applicazione, usare il comando Stampare, in genere
|
||||
accessibile da un menu o da un altro controllo nella finestra dell'applicazione.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.PrCnf.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Aggiunta
|
||||
ed eliminazione delle stampanti110'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.PrCnf.div.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Icone delle
|
||||
stampanti111'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.PrCnf.div.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Configurazione
|
||||
della stampante predefinita113'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.PrCnf.div.9"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Nozioni
|
||||
generali sul processo di stampa114'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.PrCnf.div.11"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.2">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.3">Aggiunta ed eliminazione delle stampanti</title>
|
||||
<para>Questa sezione descrive le procedure per aggiungere ed eliminare le
|
||||
stampanti dal desktop.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Come aggiungere una stampante al desktop<indexterm><primary>stampanti</primary><secondary>aggiunta</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aggiungere una stampante alla configurazione del sistema.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Seguire le istruzioni riportate nella documentazione del sistema operativo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avviare il comando:</para>
|
||||
<programlisting>env LANG=<replaceable remap="Emphasis">lingua</replaceable> /usr/dt/bin/dtprintinfo -populate
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Per eseguire questo comando è necessario avere l'autorizzazione
|
||||
di superutente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Riavviare la Gestione della stampa o fare doppio clic su Ricaricare
|
||||
azioni nel gruppo Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni. Verificare
|
||||
che la stampante compaia tra i dispositivi disponibili.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inviare un messaggio agli utenti con la richiesta di riavviare
|
||||
la Gestione della stampa o di eseguire Ricaricare azioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Ad ogni avvio, la<indexterm><primary>Gestione della stampa</primary>
|
||||
</indexterm> Gestione della stampa legge i dati di configurazione delle stampanti
|
||||
di sistema. Se identifica una stampante nuova, essa crea automaticamente una
|
||||
nuova azione per una stampante del desktop e la relativa icona. Non sono necessarie
|
||||
altre operazioni.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.4">Come eliminare una stampante dal desktop<indexterm>
|
||||
<primary>stampanti</primary><secondary>cancellazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Eliminare la stampante dalla configurazione del sistema.</para>
|
||||
<para>Seguire le istruzioni riportate nella documentazione del sistema operativo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Riavviare la Gestione della stampa o fare doppio clic su Ricaricare
|
||||
azioni dal gruppo Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni. Verificare
|
||||
che la stampante non compaia pi&ugrave; tra i dispositivi disponibili.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inviare un messaggio agli utenti con la richiesta di riavviare
|
||||
la Gestione della stampa o di eseguire Ricaricare azioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Ad ogni avvio, la Gestione della stampa legge i dati di configurazione
|
||||
delle stampanti di sistema. Se rileva che una stampante &egrave; stata
|
||||
eliminata, essa cancella automaticamente l'azione e l'icona per quella stampante
|
||||
dalla Gestione della stampa e dalla Gestione di file. Non sono necessarie
|
||||
altre operazioni.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La Gestione della stampa non pu&ograve; eliminare le stampanti dal
|
||||
Pannello principale. Per questa ragione, quando si elimina una stampante dalla
|
||||
configurazione del sistema &egrave; importante chiedere a tutti gli utenti
|
||||
di eliminare dal Pannello principale le icone della stampante cancellata.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.5">
|
||||
<title>Modifica della frequenza di aggiornamento dei lavori<indexterm><primary>stampanti</primary><secondary>frequenza di aggiornamento dei lavori</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>lavori di stampa, frequenza di aggiornamento</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>&Egrave; possibile cambiare la frequenza con cui vengono aggiornate
|
||||
le informazioni della Gestione<indexterm><primary>Gestione della stampa</primary>
|
||||
<secondary>frequenza di aggiornamento dei lavori</secondary></indexterm> della
|
||||
stampa, vale a dire la frequenza con cui viene aggiornato lo stato dei lavori.
|
||||
Nell'impostazione predefinita, la Gestione della stampa interroga le stampanti
|
||||
ogni trenta secondi per verificare lo stato dei lavori. Per cambiare questa
|
||||
frequenza si pu&ograve; usare la guida Intervallo del riquadro di dialogo
|
||||
Impostazione delle opzioni (accessibile scegliendo Impostare opzioni...
|
||||
dal menu Visualizzare).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.6">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.5">Icone delle stampanti<indexterm><primary>stampanti</primary><secondary>icone</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary><secondary>di stampanti</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si aggiunge una stampante, il sistema le assegna automaticamente
|
||||
l'icona predefinita. Se si desidera utilizzare un'altra icona, collocare
|
||||
i relativi file in <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol> o in un'altra directory inclusa nel percorso di ricerca delle
|
||||
icone. A questo punto sar&agrave; possibile selezionare la nuova icona
|
||||
per sostituire quella predefinita.</para>
|
||||
<para><emphasis>&Egrave; necessario</emphasis> creare un insieme di icone
|
||||
completo (per le tre dimensioni grande, media e piccola); diversamente l'icona
|
||||
non comparir&agrave; nel riquadro di selezione della Gestione della stampa.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sul percorso di ricerca delle icone, vedere
|
||||
<!--Original XRef content: ' Percorso di ricerca delle icone a pagina&numsp;124'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.Datab.mkr.13">.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.prcnf.div.7">
|
||||
<title>Nomi e dimensioni dei file delle icone</title>
|
||||
<para>Il formato utilizzato per i nomi delle icone è il seguente:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">nome_base.dimensione</symbol>.<symbol role="Variable">tipo</symbol></programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="107*">
|
||||
<colspec colwidth="421*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">dimensione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>può essere <command>l</command>
|
||||
(large - grande),<command>m</command> (media), <command>t</command> (tiny
|
||||
- piccola). Per maggiori informazioni sulle dimensioni delle icone, vedere
|
||||
<!--Original XRef content: '“Convenzioni per le dimensioni delle ico--><!--ne”
|
||||
a pagina 207'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.cricn.mkr.4">.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">tipo</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>può essere <command>pm</command> (a
|
||||
mappa di pixel a colori) o <command>bm</command> (a mappa di bit).</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Ad esempio, due icone a mappa di pixel di dimensioni media e piccola
|
||||
per una stampante a colori potranno avere i nomi <filename>StampanteColori.m.pm</filename> e <filename>StampanteColori.t.pm</filename>.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sulla creazione delle icone, vedere il <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capitolo 12, “Creazione di icone p--><!--er il
|
||||
desktop'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.cricn.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.prcnf.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Come cambiare in modo globale l'icona, l'etichetta o la descrizione
|
||||
di una stampante</title>
|
||||
<para>Le caratteristiche globali di una stampante dovrebbero essere modificate
|
||||
subito dopo l'installazione, prima che gli utenti apportino le proprie modifiche
|
||||
con la Gestione della stampa. In caso contrario, infatti, le modifiche apportate
|
||||
dall'amministratore di sistema non saranno più visibili per gli utenti.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Editare il file <filename>/etc/dt/appconfig/types/<symbol role="Variable">lingua</symbol>/<symbol role="Variable">coda_stampante</symbol>.dt</filename>
|
||||
inserendo le informazioni desiderate per l'icona, l'etichetta o la descrizione
|
||||
della stampante:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Nel campo <command>ICON</command>, modificare il <symbol role="Variable">nomebase</symbol> specificando un nuovo nome base per l'icona.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>stampanti</primary><secondary>etichette</secondary></indexterm><indexterm><primary>stampanti</primary><secondary>aiuto sull'</secondary></indexterm><indexterm><primary>elemento</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>aiuto</primary><secondary>sulle icone delle
|
||||
stampanti</secondary></indexterm>Nel campo <command>LABEL</command>, modificare
|
||||
l'<symbol role="Variable">etichetta</symbol> specificando la nuova etichetta
|
||||
con cui identificare la stampante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Modificare il testo nel campo <command>DESCRIPTION</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Questo è il punto ideale per specificare la posizione della stampante,
|
||||
il tipo di dispositivo ed eventuali persone da contattare per l'assistenza.
|
||||
Se occorre aggiungere più righe, inserire una barra rovesciata ( <filename>\</filename>) alla fine di ogni riga. Ad esempio:</para>
|
||||
<programlisting> DESCRIPTION Questa è una stampante PostScript situata nella \
|
||||
Sala 123 dell'Edificio 1. In caso di problemi, \
|
||||
chiamare il 555-5555.</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.9">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.6">Configurazione della stampante predefinita<indexterm>
|
||||
<primary>stampanti</primary><secondary>unità</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>predefinita</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La stampante predefinita viene usata quando un utente:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Rilascia un oggetto sul controllo della stampante del Pannello
|
||||
principale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seleziona un oggetto nella Gestione di file e sceglie Stampare
|
||||
dal menu Selezioni o dal menu a scomparsa dell'icona</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Stampa da un'applicazione che utilizza la stampante predefinita
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.prcnf.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Come cambiare la destinazione per la stampa predefinita<indexterm>
|
||||
<primary>stampa</primary><secondary>destinazione predefinita</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per cambiare la stampante predefinita per tutti gli utenti:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire il file <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>.</para>
|
||||
<para>Se <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename> non esiste,
|
||||
copiarlo da <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nella riga <computeroutput><indexterm><primary>LPDEST, variabile</primary></indexterm>LPDEST=</computeroutput><symbol role="Variable">stampante</symbol>, modificare <symbol role="Variable">stampante</symbol> specificando
|
||||
la nuova destinazione per la stampa predefinita.</para>
|
||||
<para>Se la riga non esiste, crearne una nuova contenente <computeroutput>LPDEST=</computeroutput><symbol role="Variable">stampante</symbol>, dove <symbol role="Variable">stampante</symbol> è il nome dell'unità di destinazione
|
||||
per la stampa predefinita.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Chiedere agli utenti di uscire dal desktop e rieffettuare
|
||||
il login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per cambiare la stampante predefinita per un singolo utente, quell'utente
|
||||
dovrà:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Copiare la nuova stampante dal Pannello principale al pannello
|
||||
secondario Stampanti personali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per designare una stampante diversa per la stampa predefinita:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Spostarsi nella propria cartella iniziale e aprire il file <filename>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aggiungere o editare una riga che imposti un valore per la
|
||||
variabile d'ambiente <systemitem>LPDEST</systemitem>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">LPDEST=<symbol role="Variable">stampante;</symbol> export LPDEST</programlisting>
|
||||
<para>Se si utilizza una shell <command>csh</command>, la sintassi sarà:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">setenv LPDEST <symbol role="Variable">stampante</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Ad esempio, la riga seguente imposterà come stampante predefinita
|
||||
l'unità <filename>laser3d</filename>.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">LPDEST=laser3d; export LPDEST</programlisting>
|
||||
<para>Se si utilizza una shell <command>csh</command>, la sintassi sarà:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">setenv LPDEST laser3d</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.11">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.7">Nozioni generali sul processo di stampa<indexterm>
|
||||
<primary>stampa</primary><secondary>nozioni generali</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Gli utenti possono eseguire la stampa trascinando un oggetto, sia esso
|
||||
un'icona di file o una selezione di testo, e rilasciandolo sull'icona della
|
||||
stampante. Alternativamente, è possibile richiedere la stampa selezionando
|
||||
un comando di stampa in un'applicazione. In ogni caso, la stampa procede in
|
||||
modo diverso.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.12">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.8">Stampa per trascinamento e rilascio<indexterm>
|
||||
<primary>stampa</primary><secondary>per trascinamento e rilascio</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si esegue una richiesta di stampa rilasciando un file o selezione
|
||||
di testo sul controllo di una stampante, il sistema procede come segue:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Il sistema ricerca nel database dei tipi di dati la definizione
|
||||
dell'oggetto rilasciato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se per il tipo di dati dell'oggetto esiste un'unica azione
|
||||
di stampa (specificata usando il campo ARG_TYPE nell'azione di stampa), verrà
|
||||
usata quell'azione; diversamente verrà usata l'azione predefinita <command>dtlp</command> per stampare l'oggetto. Ad esempio, se il file è di
|
||||
tipo PostScript nell'impostazione predefinita il sistema userà l'azione
|
||||
Stampare esistente per i file PostScript (definita in <filename>/usr/dt/appconfig/types/<lingua>/dt.dt</filename>.) Tuttavia, se per questo tipo di dati è stato utilizzato
|
||||
lo strumento Creare azione, il comando di stampa specificato sarà l'unica
|
||||
azione usata per i file di quel tipo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il file viene infine trasmesso alla stampante usando il normale
|
||||
sottosistema <command>lp</command> di UNIX.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.13">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.9">Stampa dalle applicazioni CDE<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>dalle applicazioni CDE</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Esistono diverse applicazioni CDE, tra le quali la Gestione agenda ( <command>dtcm</command>), la Gestione aiuto (<command>dthelp</command>), la Gestione
|
||||
posta (<command>dtmail</command>), e l'Editor di testo (<command>dtpad</command>)
|
||||
con supporto di stampa. Per eseguire la stampa queste applicazioni dipendono
|
||||
dai servizi del Server di stampa X. Si tratta semplicemente di un Server X
|
||||
normale (video) il quale è stato potenziato per produrre l'output di
|
||||
vari tipi di stampante, inclusi il tipo raster, PCL e PostScript.</para>
|
||||
<para>Quando si esegue una richiesta di stampa dall'interno di un'applicazione
|
||||
CDE (ad esempio, selezionando il comando "Stampare ..." dal menu File nell'Editor
|
||||
di testo), avviene quanto segue:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>L'applicazione visualizza un dialogo consentendo all'utente
|
||||
di impostare opzioni di stampa generiche, specifiche per l'applicazione o
|
||||
specifiche per la stampante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'applicazione trasmette le istruzioni al Server di stampa
|
||||
X. Le istruzioni comprendono richieste di disegno standard X potenziate da
|
||||
indicatori di limite di pagina e lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il Server di stampa X traduce le istruzioni in output adatto
|
||||
alla stampante di destinazione. L'output specifico generato dipende dalle
|
||||
capacità del Server di stampa X e della stampante di destinazione selezionata.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il Server di stampa X trasmette l'output alla stampante usando
|
||||
il normale sottosistema di stampa <command>lp</command> di UNIX.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.PrCnf.div.14">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.10">Per supportare la stampa dalle applicazioni CDE<indexterm><primary>stampa</primary><secondary>supporto per applicazioni
|
||||
CDE</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Oltre all'applicazione e al Server di stampa X, sono necessari due programmi
|
||||
per il supporto della stampa all'interno delle applicazioni CDE, specificamente:
|
||||
la Gestione del dialogo di stampa (Print Dialog Manager, PDM) e il daemon
|
||||
PDM.</para>
|
||||
<para>La visualizzazione e l'impostazione delle opzioni di stampa riguardanti
|
||||
una specifica stampante vengono eseguite all'interno di programmi speciali
|
||||
denominati Gestione del dialogo di stampa (PDM). Ogni tipo di stampante ha
|
||||
la propria PDM la quale è a conoscenza del set specifico di opzioni
|
||||
e delle capacità che offre.</para>
|
||||
<para>Una seconda categoria di programmi, denominati daemon PDM, gestisce
|
||||
le attività di riconoscere il fatto che un'applicazione vuole visualizzare
|
||||
o impostare delle opzioni di stampa per una stampante specifica e avviare
|
||||
la PDM corretta per la stampante selezionata.</para>
|
||||
<para>In sintesi, per stampare dalle applicazioni CDE e procedere senza intoppi,
|
||||
è necessario:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Accertarsi che le stampanti siano aggiunte correttamente alla
|
||||
configurazione del sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accertarsi che i Server di stampa X, correttamente configurati,
|
||||
necessari al supporto della configurazione della propria stampante siano attivi.
|
||||
Il Server di stampa X predefinito per CDE è <literal>Xprt</literal>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accertarsi che i daemon della Gestione del dialogo di stampa
|
||||
(PDM), correttamente configurati, necessari al supporto della configurazione
|
||||
della propria stampante siano attivi. Il daemon PDM predefinito per CDE è <command>dtpdmd</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accertarsi che le Gestioni di dialogo di stampa (PDM), correttamente
|
||||
configurate, necessarie al supporto della configurazione della propria stampante
|
||||
siano disponibili. La PDM predefinita per CDE è <command>dtpdm</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000024663>
|
||||
1017
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch07.sgm
Normal file
1017
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch07.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
550
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch08.sgm
Normal file
550
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch08.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,550 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch08.sgm /main/10 1996/12/20 20:47:44 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.intac.div.1">
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.1">Introduzione alle azioni e ai tipi di dati</title>
|
||||
<para>Le<emphasis><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>introduzione</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>introduzione</secondary></indexterm> azioni</emphasis> e i <emphasis>tipi di
|
||||
dati</emphasis> sono componenti importanti per l'integrazione delle applicazioni
|
||||
nel desktop. Essi permettono di creare un'interfaccia utente per l'avvio delle
|
||||
applicazioni e per la gestione dei file di dati.</para>
|
||||
<informaltable id="sag.intac.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Introduzione
|
||||
alle azioni130'--><xref role="JumpText" linkend="sag.intac.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Introduzione
|
||||
ai tipi di dati137'--><xref role="JumpText" linkend="sag.intac.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Questo capitolo contiene un'introduzione ai concetti di azione e di
|
||||
tipo di dati. In particolare, esso descrive:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Le ragioni per cui è utile creare azioni e tipi di
|
||||
dati per le applicazioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le relazioni reciproche tra azioni e tipi di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le relazioni tra azioni e tipi di dati e le operazioni di
|
||||
stampa del desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="sag.intac.div.2">
|
||||
<title>Vedere anche</title>
|
||||
<para>Le procedure e le regole per la creazione delle azioni e dei tipi di
|
||||
dati sono trattate in tre capitoli di questo manuale.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Il <!--Original XRef content:
|
||||
'Capitolo 9'--><xref role="ChapterNumber" linkend="sag.dtcra.mkr.1">
|
||||
spiega come creare azioni e tipi di dati usando l'applicazione del desktop
|
||||
Creare azione.</para>
|
||||
<para>Questa applicazione può essere usata per creare azioni e tipi
|
||||
di dati per la maggior parte delle applicazioni senza bisogno di conoscere
|
||||
la sintassi per la loro definizione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il <!--Original XRef content: 'Capitolo 10'--><xref
|
||||
role="ChapterNumber" linkend="sag.cract.mkr.1"> e il <!--Original XRef content:
|
||||
'Capitolo 11'--><xref role="ChapterNumber" linkend="sag.crdt.mkr.1">
|
||||
spiegano come creare azioni e tipi di dati manualmente creando ed editando
|
||||
i file di configurazione.</para>
|
||||
<para>La procedura di creazione deve essere eseguita manualmente quando si
|
||||
desidera usare le funzioni avanzate non supportate da Creare azione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.intac.div.3">
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.2">Introduzione alle azioni<indexterm><primary>azioni</primary><secondary>introduzione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le azioni sono istruzioni scritte per automatizzare alcune operazioni
|
||||
del desktop, come l'avvio delle applicazioni e l'apertura dei file di dati.
|
||||
Il loro funzionamento è molto simile a quello delle macro o delle funzioni
|
||||
di programmazione. Ogni azione è associata a un nome che viene usato
|
||||
per eseguirla.</para>
|
||||
<para>In generale, si definisce un'azione per semplificare l'esecuzione di
|
||||
un'operazione dall'interfaccia utente del desktop. Il desktop permette di
|
||||
associare alle azioni vari componenti dell'interfaccia utente, come icone,
|
||||
controlli del Pannello principale e opzioni dei menu.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Possibili usi delle azioni</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.1" entityref="SAG.IntAc.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Ad esempio, il gruppo Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni
|
||||
contiene varie icone per l'avvio di utility del desktop.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icone di azioni nel gruppo di applicazioni Strumenti_desktop</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.2" entityref="SAG.IntAc.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Facendo doppio clic su una di queste icone viene eseguita l'azione
|
||||
corrispondente. L'esempio seguente riporta una parte della definizione dell'azione
|
||||
che viene eseguita facendo doppio clic sull'icona Xwd Display. Questa azione
|
||||
è definita nel file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/xclients.dt</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Xwud
|
||||
{
|
||||
LABEL Visualizzazione Xwd
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1“File xwd da visualizzare:“%
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Facendo doppio clic sull'icona verrà eseguito il comando specificato
|
||||
nella riga <filename>EXEC_STRING</filename>.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>uso nel Pannello principale</secondary></indexterm><indexterm><primary>Pannello principale</primary>
|
||||
<secondary>uso delle azioni</secondary></indexterm>Anche il Pannello principale
|
||||
utilizza le azioni. L'esempio seguente riporta una parte della definizione
|
||||
del controllo Terminale del pannello secondario Applicazioni personali. Il
|
||||
controllo è definito nel file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/dtwm.fp</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>CONTROL Term
|
||||
{
|
||||
ICON Fpterm
|
||||
LABEL Terminale
|
||||
PUSH_ACTION Dtterm
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Facendo clic sul controllo Terminale verrà eseguita l'azione
|
||||
specificata nel campo <filename>PUSH_ACTION</filename> — in questo caso,
|
||||
l'azione di nome Dtterm.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>uso nei menu</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>menu</primary><secondary>uso delle azioni</secondary></indexterm>In molti casi, le azioni vengono usate anche nei menu.
|
||||
I file di dati sono normalmente associati ad azioni che compaiono nel relativo
|
||||
menu Selezioni nella Gestione di file. Ad esempio, i file XWD (cioè
|
||||
i file che terminano con il suffisso <filename>.xwd</filename> o <filename>.wd</filename>) sono associati a un'azione Aprire che visualizza la loro
|
||||
immagine sullo schermo eseguendo l'azione Xwud.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>L'azione Aprire per il file di tipo XWD</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.3" entityref="SAG.IntAc.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Le azioni che compaiono nel menu<indexterm><primary>Selezioni, menu</primary></indexterm> Selezioni sono specificate nella definizione del tipo
|
||||
di dati per i file XWD. Questa definizione si trova nel file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/xclients.dt.</filename></para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Open,Print
|
||||
ICON Dtxwd
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Il tipo di dati XWD, e le relative azioni Aprire e Stampare, sono descritti
|
||||
in <!--Original XRef content: '“Come i tipi di dati collegano i file
|
||||
d--><!--i dati alle azioni” a pagina 138'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.intac.mkr.6">.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>creazione di icone per
|
||||
le applicazioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>applicazioni</primary>
|
||||
<secondary>creazione di icone</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary><secondary>di applicazioni</secondary></indexterm>Come le azioni
|
||||
creano le icone per le applicazioni</title>
|
||||
<para>Si consideri l'icona “Visualizzazione Xwd” nel gruppo Strumenti_desktop
|
||||
della Gestione di applicazioni. Facendo doppio clic su questa icona viene
|
||||
eseguito il client X <command>xwud</command>. Tuttavia, questa icona non rappresenta
|
||||
direttamente l'eseguibile <filename>/usr/bin/X11/xwud</filename>.</para>
|
||||
<para>L'icona “Visualizzazione Xwd” compare nel gruppo di applicazioni
|
||||
perché la directory contiene un file di nome <command>Xwud</command>
|
||||
(vedere la <!--Original XRef content: 'Figura 8‐4'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.intac.mkr.3">). Questo file rappresenta un'azione sottostante
|
||||
con lo stesso nome — Xwud. Nella definizione dell'azione, il nome dell'azione
|
||||
è quello che segue la parola chiave <command>ACTION</command>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Xwud
|
||||
{
|
||||
LABEL Visualizzazione Xwd
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1"File Xwd da visualizzare:"%
|
||||
DESCRIPTION L'azione Visualizzazione Xwd (Xwud) visualizza \
|
||||
un file xwd creato con l'azione Catturare Xwd \
|
||||
(Xwd). Utilizza il comando 'xwud'.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para><indexterm><primary>file delle azioni</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>file,
|
||||
Vedere file delle azioni<</secondary></indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm>Il file viene detto <emphasis>file dell'azione</emphasis> perché
|
||||
rappresenta l'azione. Si definiscono in questo modo i file eseguibili con
|
||||
lo stesso nome dell'azione che rappresentano. La sua icona nella Gestione
|
||||
di applicazioni (o nella Gestione di file) viene detta<indexterm><primary>icone</primary><secondary>di azioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>icone</secondary></indexterm> <emphasis>icona dell'azione</emphasis>, o<indexterm><primary>applicazioni</primary><secondary>icone,
|
||||
creazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary><secondary>creazione per le applicazioni</secondary></indexterm> <emphasis>icona dell'applicazione</emphasis>, perché permette di avviare l'applicazione che rappresenta
|
||||
con un doppio clic.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.3">Icona dell'applicazione (o dell'azione) che rappresenta
|
||||
il file dell'azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.4" entityref="SAG.IntAc.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Quando la Gestione di applicazioni individua un file eseguibile, essa
|
||||
verifica se il database delle azioni contiene un'azione con un nome corrispondente.
|
||||
In caso affermativo, il file viene identificato come file dell'azione.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>file delle azioni</primary><secondary>contenuto</secondary></indexterm>Il contenuto del file dell'azione è irrilevante;
|
||||
in genere, i file delle azioni contengono un testo di commento che descrive
|
||||
la loro funzione nel desktop.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il <emphasis>file dell'azione</emphasis> non deve essere confuso con
|
||||
il <emphasis>file di definizione dell'azione</emphasis>. Il primo è
|
||||
un file con lo stesso nome dell'azione, usato per creare l'<emphasis>icona
|
||||
dell'applicazione</emphasis> nella Gestione di file o nella Gestione di applicazioni.
|
||||
Il secondo è un file di nome <symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.dt</filename> contenente la definizione dell'azione.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Quando il desktop identifica un file di un'azione, esso ne determina
|
||||
l'aspetto e il comportamento utilizzando la definizione di quell'azione.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Il campo <filename>EXEC_STRING</filename> specifica il comportamento
|
||||
dell'icona dell'applicazione. Nel caso dell'icona “Visualizzazione Xwd”,
|
||||
il campo <filename>EXEC_STRING</filename> specifica l'esecuzione del client
|
||||
X <command>xwud</command> con determinati argomenti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il campo <command>LABEL</command> specifica l'etichetta usata
|
||||
per l'icona dell'applicazione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il campo <command>DESCRIPTION</command> contiene il testo
|
||||
che verrà visualizzato richiedendo l'aiuto sull'elemento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'icona dell'applicazione Xwud utilizza l'immagine predefinita
|
||||
per le azioni perché la sua definizione non contiene un campo <command>ICON</command> che specifichi un'immagine diversa.</para>
|
||||
<para>Al contrario, l'icona “Comprimere File” utilizza un'immagine
|
||||
diversa perché la definizione dell'azione sottostante contiene un campo <command>ICON</command>:</para>
|
||||
<para>Ad esempio:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Compress
|
||||
{
|
||||
LABEL Comprimere File
|
||||
ICON Dtcmprs
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icona specificata dal campo ICON nella definizione dell'azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.5" entityref="SAG.IntAc.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>L'azione Xwud viene detta un'azione di <emphasis>comando</emphasis>,
|
||||
perché la sua definizione contiene il comando da eseguire ( <filename>EXEC_STRING</filename>). Il campo <command>TYPE</command> nella definizione
|
||||
dell'azione specifica a quale tipo appartiene l'azione.</para>
|
||||
<para>Inizialmente, l'icona “Visualizzazione Xwd” appare solo
|
||||
nel gruppo di applicazioni Strumenti_desktop. Tuttavia, è possibile
|
||||
creare altre copie dell'icona ed inserirle in qualsiasi directory alla quale
|
||||
si abbia accesso in scrittura. Finché la definizione dell'azione Xwud
|
||||
farà parte del database, qualsiasi file eseguibile creato con il nome <command>Xwud</command> rappresenterà quell'azione, e la sua icona nella Gestione
|
||||
di file o nella Gestione di applicazioni potrà essere usata per eseguirla.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.5">
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.4">Come le azioni utilizzano i file di dati come<indexterm>
|
||||
<primary>azioni</primary><secondary>uso dei file come argomenti</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>argomenti</primary><secondary>delle azioni</secondary></indexterm> argomenti</title>
|
||||
<para>Un <emphasis>argomento</emphasis> di un comando è un oggetto,
|
||||
solitamente un<indexterm><primary>argomenti</primary><secondary>per l'</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>indicazione di file nelle azioni</primary>
|
||||
</indexterm> file, su cui il comando viene eseguito. Un'azione può essere
|
||||
scritta in modo da accettare un file come argomento.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, il campo <filename>EXEC_STRING</filename> dell'azione Xwud
|
||||
specifica che è richiesto un file come argomento:</para>
|
||||
<programlisting>EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1"File Xwd da visualizzare:"%</programlisting>
|
||||
<para>Il termine <command>Arg</command> indica l' <symbol role="Variable">argomento.</symbol> La sintassi<indexterm><primary>Arg_1, sintassi</primary>
|
||||
</indexterm> <filename>Arg_1</filename> significa che si tratta del primo argomento,
|
||||
mentre <filename>(File)</filename> indica che l'azione tratterà quell'argomento
|
||||
come un file.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>icone</primary><secondary>rilascio dei file</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>accettazione del
|
||||
rilascio di un file</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary>
|
||||
<secondary>doppio clic</secondary></indexterm>Il modo più semplice
|
||||
per specificare un file come argomento consiste nel rilasciare un file di
|
||||
dati sull'icona dell'applicazione. Il desktop determina il percorso del file
|
||||
rilasciato e lo inserisce nella riga di comando al posto del testo tra i due
|
||||
simboli <filename>%</filename> (<computeroutput>%(File)Arg_1“File Xwd
|
||||
da visualizzare:"%</computeroutput>). In questo modo, il comando che viene
|
||||
eseguito è:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/bin/X11/xwud -noclick -in <symbol role="Variable">percorso_file</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Facendo doppio clic sull'icona dell'applicazione, il desktop determina
|
||||
dal campo <filename>EXEC_STRING</filename> che è richiesto un file
|
||||
come argomento, e visualizza un riquadro di dialogo che chiede all'utente
|
||||
di inserire un percorso o un nome per il file. Nel caso dell'azione Xwud,
|
||||
la richiesta sarà:</para>
|
||||
<programlisting>File Xwd da visualizzare:</programlisting>
|
||||
<para>Il percorso o il nome del file inserito dall'utente verrà usato
|
||||
come argomento del comando.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.6">
|
||||
<title>Altri impieghi delle azioni<indexterm><primary>azioni</primary><secondary>usi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Oltre all'impiego descritto per l'avvio delle applicazioni, le azioni
|
||||
vengono utilizzate per creare funzionalità per altre aree del desktop:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pannello principale.</para>
|
||||
<para>La definizione di un controllo del Pannello principale comprende campi
|
||||
che specificano le azioni da eseguire quando l'utente fa clic sul controllo
|
||||
o vi rilascia un file. Per maggiori informazioni, vedere <!--Original XRef
|
||||
content: '“Definizione dei controlli
|
||||
del Pannell--><!--o principale” a pagina 231'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.frpc.mkr.15">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Menu.</para>
|
||||
<para>La sintassi per la definizione dei menu di controllo delle finestre
|
||||
o degli spazi di lavoro permette di specificare l'azione da eseguire quando
|
||||
l'utente seleziona un'opzione. Per maggiori informazioni, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Menu della
|
||||
Gestione dello spazio di l--><!--avoro” a pagina 251'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.8"> e la pagina di spiegazioni
|
||||
<filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Comunicazioni tra le applicazioni.</para>
|
||||
<para>Un'applicazione può essere realizzata in modo da inviare e ricevere
|
||||
informazioni usando un tipo speciale di azione, detta messaggio di ToolTalk
|
||||
(<filename>TT_MSG</filename>). Le azioni <filename>TT_MSG</filename> sono
|
||||
descritte nella documentazione dell'ambiente di sviluppo per il desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.intac.div.7">
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.5">Introduzione ai tipi di dati<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>introduzione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Quando si crea un nuovo file di dati, l'aspetto e il comportamento della
|
||||
sua icona nella Gestione di file varia a seconda del tipo di dati associati
|
||||
a quel file. Il desktop comprende un meccanismo di gestione dei tipi di dati
|
||||
che offre la possibilità di personalizzare l'aspetto e il comportamento
|
||||
di file e directory.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.8">
|
||||
<title><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>creazione dei
|
||||
tipi di dati</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>creazione con Creare azione</secondary></indexterm>Cos'è
|
||||
un tipo di dati?</title>
|
||||
<para>Un tipo di dati è un costrutto definito all'interno del database
|
||||
del desktop. L'esempio seguente riporta la definizione del tipo di dati XWD.
|
||||
La definizione è contenuta nel file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/xclients.dt</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Open,Print
|
||||
ICON Dtxwd
|
||||
NAME_TEMPLATE %s.xwd
|
||||
MIME_TYPE application/octet-stream
|
||||
SUNV3_TYPE xwd-file
|
||||
DESCRIPTION Questo file contiene un'immagine grafica in \
|
||||
formato XWD. In genere questi file vengono \
|
||||
creati catturando un'immagine dallo schermo \
|
||||
con l'azione Catturare Xwd. Il suo tipo di dati \
|
||||
è denominato XWD. I file XWD terminano con \
|
||||
l'estensione '.xwd' o '.wd'.
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA XWD1
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME XWD
|
||||
MODE f
|
||||
NAME_PATTERN *.xwd
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA XWD2
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME XWD
|
||||
MODE f
|
||||
NAME_PATTERN *.wd
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Ogni definizione di un tipo di dati comprende due parti:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>DATA_ATTRIBUTES</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gli attributi dei dati descrivono l'aspetto
|
||||
e il comportamento del tipo di dati.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>DATA_CRITERIA</filename>
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>I criteri specificano le regole (basate
|
||||
sul nome o sul contenuto) per l'assegnazione del file a un determinato tipo
|
||||
di dati.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Il campo <filename>DATA_ATTRIBUTES_NAME</filename> collega i criteri
|
||||
agli attributi.</para>
|
||||
<para>Per ogni attributo (<filename>DATA_ATTRIBUTE</filename>) possono essere
|
||||
definiti più criteri (<filename>DATA_CRITERIA</filename>). Ad esempio,
|
||||
il tipo di dati XWD possiede due criteri diversi per i nomi dei file ( <filename>NAME_PATTERN</filename>) che specificano la possibilità di
|
||||
usare i suffissi <filename>.xwd</filename> o <filename>.wd</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.9">
|
||||
<title id="sag.intac.mkr.6"><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>relazioni con le azioni</secondary></indexterm><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>relazioni con i tipi di dati</secondary></indexterm>Come
|
||||
i tipi di dati collegano i file di dati alle azioni</title>
|
||||
<para>Si consideri il tipo di dati XWD. Per creare un file di tipo XWD, l'utente
|
||||
assegna al file un nome che termini con uno dei due suffissi (o estensioni)
|
||||
accettati: <filename>.xwd</filename> o<filename>.wd</filename>. Il desktop
|
||||
utilizza questo nome come <emphasis>criterio</emphasis> per designare il tipo
|
||||
di file.</para>
|
||||
<para>Il tipo di dati XWD assegna ad ogni file le seguenti caratteristiche:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Un'icona caratteristica che permette di riconoscere facilmente
|
||||
il tipo di file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Un testo di aiuto che fornisce informazioni sul tipo di dati.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Un menu Selezioni personalizzato nella Gestione di file contenente
|
||||
le azioni Aprire e Stampare. L'azione Aprire associata ai file XWD esegue
|
||||
l'azione Xwud.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="sag.intac.div.10">
|
||||
<title>Esecuzione delle azioni dal menu Selezioni<indexterm><primary>Selezioni,
|
||||
menu</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il menu Selezioni della Gestione di file è attivo solo quando
|
||||
è stato selezionato un file o una directory. I comandi che compaiono
|
||||
nella parte inferiore del menu variano a seconda del tipo di dati. Nel caso
|
||||
dei file XWD, il menu Selezioni presenterà le opzioni Aprire e Stampare.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il campo <command>ACTIONS</command> nella definizione del tipo di dati
|
||||
specifica i comandi che verranno aggiunti al menu Selezioni per quel tipo
|
||||
di dati.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Open,Print
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para><indexterm><primary>Selezioni, menu</primary></indexterm>Il contenuto
|
||||
del menu Selezioni della Gestione di file dipende dal tipo di dati dell'oggetto
|
||||
selezionato. Tuttavia, l'azione Aprire è comune a molti tipi di dati
|
||||
diversi.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Il menu Selezioni associato a un file XWD</title>
|
||||
<graphic id="sag.intac.grph.6" entityref="SAG.IntAc.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>In genere, l'azione Aprire<indexterm><primary>Aprire, azione</primary>
|
||||
</indexterm> avvia l'applicazione a cui è associato il file di dati.
|
||||
Ad esempio, aprendo un file XWD si esegue l'azione Xwud, che a sua volta
|
||||
eseguirà il client X xwud per visualizzare l'immagine del file sullo
|
||||
schermo. In altre parole, per il tipo di dati XWD l'azione Aprire coincide
|
||||
con l'azione Xwud. Allo stesso modo, aprendo un file di dati di tipo TEXTFILE
|
||||
verrà avviato l'Editor di testo, mentre aprendo un file BM (a mappa
|
||||
di bit) o PM (a mappa di pixel) verrà avviato l'Editor delle icone.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La possibilità di creare una serie di azioni Aprire che eseguono
|
||||
operazioni diverse si basa su due caratteristiche delle definizioni delle
|
||||
azioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>mappatura</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>mappatura delle azioni</primary></indexterm>La
|
||||
mappatura delle azioni.</para>
|
||||
<para>La mappatura delle azioni permette di creare un'azione che esegua un'altra
|
||||
azione anziché eseguire direttamente un comando. Ad esempio, è
|
||||
possibile creare un'azione Aprire che sia mappata per (cioè che esegua)
|
||||
l'azione Xwud.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>restrizione
|
||||
dei tipi di dati</secondary></indexterm>La restrizione dei tipi di dati associati
|
||||
alle azioni.</para>
|
||||
<para>Le definizioni delle azioni possono includere un campo <filename>ARG_TYPE</filename> che limiti l'esecuzione dell'azione a certi tipi di dati. Ad esempio,
|
||||
si può specificare che l'azione Aprire mappata per l'azione Xwud venga
|
||||
applicata solo ai file di dati di tipo XWD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Qui di seguito è riportata la definizione che mappa l'azione
|
||||
Aprire dell'azione Xwud per il tipo di dati XWD. La definizione si trova nel
|
||||
file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/<symbol role="Variable">lingua</symbol>/xclients.dt</filename>
|
||||
del database:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Open
|
||||
{
|
||||
LABEL Aprire
|
||||
ARG_TYPE XWD
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION Xwud
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Il campo <command>TYPE</command> specifica che si tratta di un'azione
|
||||
di mappatura; il campo <filename>MAP_ACTION</filename> specifica che questa
|
||||
azione dovrà eseguire l'azione Xwud. Il campo <filename>ARG_TYPE</filename>
|
||||
specifica che questa azione verrà applicata solo ai file associati
|
||||
al tipo di dati XWD.</para>
|
||||
<para>Si confronti ora la definizione precedente dell'azione Aprire con la
|
||||
definizione riportata qui di seguito, contenuta nel file del database <filename>/usr/dt/appconfig/types/<symbol role="Variable">lingua</symbol>/dt.dt</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Open
|
||||
{
|
||||
LABEL Aprire
|
||||
ARG_TYPE BM
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION Dticon
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Questa definizione si applica ai file associati al tipo di dati ( <filename>ARG_TYPE</filename>) BM (file a mappa di bit). La definizione mappa l'azione
|
||||
Aprire sull'azione Dticon, cioè sull'azione che avvia l'Editor delle
|
||||
icone.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="sag.intac.div.11">
|
||||
<title><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>risposta al doppio
|
||||
clic</secondary></indexterm>Definizione dell'effetto del doppio clic in base
|
||||
al tipo di dati</title>
|
||||
<para>L'effetto del doppio clic associato al tipo di dati è definito
|
||||
dalla prima voce del campo <command>ACTIONS</command>. Nel caso del tipo di
|
||||
dati XWD, il doppio clic esegue l'azione Aprire, che a sua volta eseguirà
|
||||
l'azione Xwud.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="sag.intac.div.12">
|
||||
<title><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>risposta al rilascio
|
||||
su un'</secondary></indexterm><indexterm><primary>icona</primary></indexterm>Rilascio
|
||||
di un file di dati sull'icona di un'azione</title>
|
||||
<para>Quando si rilascia un file di dati sull'icona di un'azione, il sistema
|
||||
esegue quell'azione usando il file di dati come argomento (vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Come le azioni
|
||||
utilizzano i file di d--><!--ati come argomenti” a pagina 135'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.intac.mkr.4">).</para>
|
||||
<para>Ad esempio, rilasciando un file di dati XWD sull'icona “Visualizzazione
|
||||
Xwd” verrà eseguita l'azione Xwud utilizzando come argomento
|
||||
il file rilasciato. Il client X <command>xwud</command> verrà quindi
|
||||
eseguito con quel file di dati.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.intac.div.13">
|
||||
<title><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>stampa</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>stampa</primary><secondary>configurazione
|
||||
per un tipo di dati</secondary></indexterm>Creazione di azioni di stampa associate
|
||||
ai tipi di dati</title>
|
||||
<para>Per stampare un file di dati dal desktop si possono usare i seguenti
|
||||
metodi:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Usare il comando Stampare del menu Selezioni della Gestione
|
||||
di file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Rilasciare un file di dati su un'area appropriata del desktop
|
||||
(il controllo della stampante del Pannello principale o l'icona di una stampante
|
||||
nella Gestione della stampa).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Oltre a questi metodi generali, in molti casi è possibile stampare
|
||||
i file dall'interno delle applicazioni.</para>
|
||||
<para>I metodi di stampa del desktop utilizzano azioni di nome Stampare. Come
|
||||
nel caso di Aprire, il nome Stampare viene usato per molti tipi di dati diversi.
|
||||
Ciò significa che anche le azioni Stampare utilizzano la mappatura
|
||||
delle azioni e il campo <filename>ARG_TYPE</filename> per personalizzare la
|
||||
stampa per ogni tipo di dati.</para>
|
||||
<para>L'esempio seguente riporta l'azione Stampare associata al tipo di dati
|
||||
XWD. La definizione si trova in <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/xclients.dt</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Print
|
||||
{
|
||||
LABEL Stampare
|
||||
ARG_TYPE XWD
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION NoPrint
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Questa azione Stampare, specifica per i file XWD, è mappata su
|
||||
un'azione NoPrint. NoPrint è un'azione speciale definita in <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/dt.dt</filename>, che<indexterm><primary>NoPrint, azione</primary></indexterm> visualizza
|
||||
un messaggio di avvertimento indicante che il tipo di dati dell'oggetto non
|
||||
può essere stampato.</para>
|
||||
<para>Si confronti ora l'azione Stampare associata ai file XWD con la seguente
|
||||
azione Stampare per i file PCL:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Print
|
||||
{
|
||||
LABEL Stampare
|
||||
ARG_TYPE PCL
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION PrintRaw
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>L'azione PrintRaw, definita nel file di configurazione <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/print.dt</filename>,
|
||||
contiene la riga comandi per la stampa dei file PCL.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION PrintRaw
|
||||
{
|
||||
TYPE <?Pub Caret>COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/dt/bin/dtlp -w %(File)Arg_1%
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000034625>
|
||||
659
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch09.sgm
Normal file
659
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch09.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,659 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/10 1996/12/20 20:47:50 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.dtcra.div.1">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.1"><indexterm><primary>Creare azione</primary></indexterm>Creazione
|
||||
di azioni e tipi di dati con Creare azione</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>introduzione</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>dtCreate, Vedere Creare azione<</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm>Creare azione
|
||||
è uno strumento che consente di creare:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Un'azione per l'avvio di un'applicazione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Uno o più tipi di dati per i file di dati di un'applicazione
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Azioni per aprire e stampare i file di dati di un'applicazione
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Permette inoltre di creare azioni semplici che eseguano comandi del
|
||||
sistema operativo o script delle shell.</para>
|
||||
<informaltable id="sag.dtcra.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Funzioni
|
||||
di Creare azioni143'--><xref role="JumpText" linkend="sag.dtcra.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Limitazioni
|
||||
di Creare azione144'--><xref role="JumpText" linkend="sag.dtcra.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Creazione
|
||||
di un'azione e di un tipo di dati pe--><!--r un'applicazione con Creare azione145'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="sag.dtcra.mkr.4"></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere la pagina di spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtcreate(1X)</filename>.</para>
|
||||
<sect1 id="sag.dtcra.div.2">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.2">Funzioni di Creare azioni<indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>funzionalità</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Creare azioni comprende una finestra principale e un insieme di riquadri
|
||||
di dialogo con cui creare le azioni e i tipi di dati associati.</para>
|
||||
<para>Creare azioni opera come segue:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Crea la definizione di un'azione che esegue un comando.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>creazione
|
||||
dei file di configurazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>file
|
||||
di definizione delle azioni, creazione con Creare azione</primary></indexterm>Crea
|
||||
un file di nome <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types/</filename><symbol role="Variable">nome_azione</symbol><filename>.dt</filename>, in cui memorizza le definizioni delle azioni e dei tipi di
|
||||
dati create per l'applicazione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Crea un<indexterm><primary>file delle azioni</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>azioni</primary><secondary>file, Vedere file delle azioni</secondary>
|
||||
</indexterm> <emphasis>file dell'azione</emphasis> nella directory iniziale
|
||||
dell'utente. Il file dell'azione è un eseguibile con lo stesso<indexterm>
|
||||
<primary>azioni</primary><secondary>nomi</secondary></indexterm> nome dell'azione.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La rappresentazione del file dell'azione nella Gestione di file viene
|
||||
detta<indexterm><primary>icone</primary><secondary>uso con Creare azione</secondary>
|
||||
</indexterm> <emphasis>icona dell'applicazione</emphasis>, poiché facendovi
|
||||
doppio clic viene avviata l'applicazione.</para>
|
||||
<para>Opzionalmente, è possibile rendere l'icona dell'azione una zona
|
||||
di rilascio, specificando nella sua definizione uno o più tipi di dati
|
||||
che supportano la funzione di trascinamento e rilascio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Crea uno o più tipi di dati per i file creati dall'applicazione
|
||||
(opzionale).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Crea un'azione Aprire per ciascun tipo di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Crea un'azione Stampare per ciascun tipo di dati (opzionale).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ricarica il database delle azioni e dei tipi di dati. In questo
|
||||
modo, le definizioni delle azioni e dei tipi di dati hanno effetto immediatamente.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.dtcra.div.3">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.3">Limitazioni di Creare azione<indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>limitazioni</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Creare azione permette essenzialmente di creare azioni e tipi di dati
|
||||
per l'avvio delle applicazioni. Oltre a queste funzioni base, le azioni e
|
||||
i tipi di dati possono includere molte altre funzionalità, che tuttavia
|
||||
possono essere implementate solo creando le definizioni manualmente.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: 'Capitolo 10,
|
||||
“Creazione delle azi--><!--oni con la procedura manuale'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.cract.mkr.1"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: 'Capitolo 11,
|
||||
“Creazione dei tipi --><!--di dati con la procedura manuale'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.crdt.mkr.1"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.dtcra.div.4">
|
||||
<title>Limitazioni relative alle azioni<indexterm><primary>azioni</primary>
|
||||
<secondary>limitazioni di Creare azione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Creare azione non può essere usato per creare l'azione di avvio
|
||||
di un'applicazione quando si verificano una o più delle seguenti condizioni:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La riga comandi richiede un argomento<indexterm><primary>azioni</primary><secondary>argomenti diversi dai file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage>azioni</primary>
|
||||
<secondary>parametri, Vedere argomenti</secondary></indexterm> diverso da un
|
||||
file (parametro).</para>
|
||||
<para>Ad esempio, non si potrà usare Creare azione per scrivere un'azione
|
||||
che esegua il comando:</para>
|
||||
<programlisting> lp -d<symbol role="Variable">dispositivo nomefile</symbol></programlisting>
|
||||
<para>dove l'utente deve specificare il <symbol role="Variable">dispositivo</symbol> ad ogni esecuzione del comando.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'icona dell'applicazione deve avere un'etichetta differente
|
||||
dal nome dell'azione.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, non si potrà usare Creare azione per creare una versione
|
||||
in lingua locale di un'azione esistente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'azione richiede una delle funzioni avanzate del database
|
||||
delle azioni.</para>
|
||||
<para>Si definiscono funzioni avanzate le azioni che:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Avviano comandi su sistemi remoti rispetto alla definizione
|
||||
dell'azione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Richiamano altre azioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Devono essere eseguite con un nome utente diverso (ad esempio
|
||||
come superutente)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fanno largo uso della funzione di “mappatura”
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si comportano in modi diversi a seconda del numero di file
|
||||
specificati come argomenti</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.dtcra.div.5">
|
||||
<title><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>requisiti per
|
||||
la creazione manuale</secondary></indexterm>Limitazioni relative ai tipi di
|
||||
dati<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>limitazioni di Creare
|
||||
azione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Creare azione non può essere usato per creare il tipo di dati
|
||||
per i file di un'applicazione quando si verificano una o più delle
|
||||
seguenti condizioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Il tipo di dati deve essere associato ad altre azioni oltre
|
||||
ad Aprire e Stampare.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'azione Aprire per il tipo di dati non coincide con il comando
|
||||
dell'azione.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, Creare azione non potrà essere usato per creare un
|
||||
tipo di dati che assegni un'icona unica alla directory che rappresenta il
|
||||
gruppo di applicazioni di una determinata applicazione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.dtcra.div.6">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.4">Creazione di un'azione e di un tipo di dati per
|
||||
un'applicazione con Creare azione<indexterm><primary>Creare azione</primary>
|
||||
<secondary>uso</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Prima di avviare Creare azione è necessario procurarsi le seguenti
|
||||
informazioni sull'applicazione.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La riga comandi richiesta per l'avvio dell'applicazione.</para>
|
||||
<para>Occorrerà sapere se la riga comandi richiede o meno l'indicazione
|
||||
di un file come argomento, e se tale argomento è necessario o opzionale.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Se l'applicazione richiede un argomento diverso da un file, l'azione
|
||||
non potrà essere creata usando Creare azione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>I tipi di dati che l'applicazione può accettare.</para>
|
||||
<para>Alcune applicazioni accettano un solo tipo di dati, mentre altre (ad
|
||||
esempio gli editor di testo ASCII o gli editor grafici) possono accettare
|
||||
dati di diversi tipi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il modo in cui l'applicazione identifica i suoi file di dati.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il metodo di identificazione può essere basato sul nome (ad esempio
|
||||
sulla presenza del suffisso <filename>.doc</filename>) e/o sul contenuto del
|
||||
file. Se l'applicazione non usa un metodo basato sul nome del file, sarà
|
||||
possibile definire una convenzione per l'icona dell'azione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Opzionalmente: La riga comandi richiesta per la stampa dei
|
||||
file</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.dtcra.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.5">Come creare un'azione per un'applicazione</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic<indexterm><primary>Creare azione</primary>
|
||||
<secondary>avvio</secondary></indexterm> su Creare azione nel gruppo di applicazioni
|
||||
Strumenti_desktop.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>L'icona di Creare azione nella Gestione di applicazioni</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.1" entityref="SAG.dtCrA.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>finestra principale</secondary></indexterm>Verrà aperta la finestra principale di Creare
|
||||
azione.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>La finestra principale di Creare azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.2" entityref="SAG.dtCrA.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inserire il nome da assegnare all'icona dell'azione nel campo
|
||||
di testo<indexterm><primary>Nome dell'</primary></indexterm><indexterm><primary>azione, campo di Creare azione</primary></indexterm><indexterm><primary>Creare
|
||||
azione</primary><secondary>nome dell'</secondary></indexterm><indexterm><primary>azione</primary></indexterm> “Nome dell'azione”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usare i controlli<indexterm><primary>Icone dell'</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>azione, controlli di Creare azione</primary>
|
||||
</indexterm> della sezione “Icone dell'azione” per specificare
|
||||
l'icona da associare all'applicazione. Inizialmente comparirà l'icona
|
||||
predefinita.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Per selezionare un'altra icona esistente, fare clic su “Ricercare
|
||||
icone” per aprire il riquadro di dialogo per la ricerca. Vedere <!--Original
|
||||
XRef
|
||||
content: '“Uso del riquadro di
|
||||
dialogo per la ri--><!--cerca delle icone”
|
||||
a pagina 155'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.dtcra.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per creare una nuova icona, scegliere “Editare icona”
|
||||
per avviare l'Editor delle icone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nel campo di testo “Comando da eseguire al doppio clic
|
||||
sull'icona”, digitare il comando richiesto per l'avvio dell'applicazione.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>sintassi dei comandi
|
||||
delle azioni</secondary></indexterm>Usare la sintassi <filename>$</filename><symbol role="Variable">n</symbol> per specificare l'uso di un file come argomento;
|
||||
ad esempio:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>emacs</computeroutput></para>
|
||||
<para><computeroutput>bitmap $1</computeroutput></para>
|
||||
<para><computeroutput>diff $1 $2</computeroutput></para>
|
||||
<para><computeroutput>lp -oraw $1</computeroutput></para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>uso dei file come
|
||||
argomenti</secondary></indexterm><indexterm><primary>argomenti</primary><secondary>per l'</secondary></indexterm><indexterm><primary>indicazione di file con
|
||||
Creare azione</primary></indexterm>Se la riga comandi include un argomento <filename>$</filename><symbol role="Variable">n</symbol>, l'icona dell'azione fungerà
|
||||
da zona di rilascio per i file.</para>
|
||||
<para>Nell'impostazione predefinita, le righe comandi non vengono inviate
|
||||
a una shell. Gli esempi seguenti mostrano due righe comandi personalizzate
|
||||
in cui viene specificato l'uso di una shell:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>/bin/sh -c 'ps | lp'</computeroutput></para>
|
||||
<para><computeroutput>/bin/sh -c 'spell $1 | more'</computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Digitare il testo di aiuto relativo all'icona dell'azione
|
||||
nel campo “Testo di aiuto per l'azione”.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>aiuto</primary><secondary>composizione con Creare
|
||||
azione</secondary></indexterm>Il testo digitato andrà a capo automaticamente.
|
||||
Tuttavia, questi ritorni a capo non saranno mantenuti nella visualizzazione
|
||||
dell'aiuto online. Per specificare un ritorno a capo forzato, usare la sintassi <filename></filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>azioni</primary><secondary>tipo di finestra</secondary></indexterm><indexterm><primary>finestre, uso per le azioni</primary>
|
||||
</indexterm>Scegliere il tipo di finestra da usare per l'azione dal menu “Tipo
|
||||
di finestra”.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="213*">
|
||||
<colspec colwidth="243*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Grafica (finestra X)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'applicazione verrà avviata
|
||||
in una propria finestra</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>emulatore di terminale</primary><secondary>opzione di chiusura automatica per le azioni</secondary>
|
||||
</indexterm>Terminale (chiusura automatica)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'applicazione verrà eseguita
|
||||
in una finestra di emulazione di terminale che si chiuderà automaticamente
|
||||
all'uscita dall'applicazione</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>emulatore di terminale</primary><secondary>opzione di chiusura manuale per le azioni</secondary>
|
||||
</indexterm>Terminale (chiusura manuale)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'applicazione verrà eseguita
|
||||
in una finestra di emulazione di terminale che resterà aperta fino
|
||||
a un comando di chiusura esplicito</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>azioni</primary>
|
||||
<secondary>disabilitazione dell'</secondary></indexterm><indexterm><primary>output a video</primary></indexterm>Nessun output</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'applicazione non produrrà
|
||||
alcun output sul video</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Procedere come segue:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Se l'applicazione possiede file di dati, e si desidera creare
|
||||
uno o più tipi di dati per questi file, vedere la sezione seguente <!--Original
|
||||
XRef content: '“Come
|
||||
creare uno o più tipi
|
||||
di --><!--dati per un'applicazione'--><xref role="SectionTitle" linkend="sag.dtcra.mkr.6">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se non si desidera creare uno speciale tipo di dati, salvare
|
||||
l'azione scegliendo Salvare dal menu File. Provare quindi la nuova azione
|
||||
facendo doppio clic sulla sua icona nella propria directory iniziale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.dtcra.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.6">Come creare uno o più tipi di dati per
|
||||
un'applicazione<indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>creazione
|
||||
dei tipi di dati</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>creazione con Creare azione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Definire l'azione per l'applicazione seguendo la procedura
|
||||
descritta in <!--Original XRef content: '“Come creare
|
||||
un'azione
|
||||
per un'applicazi--><!--one'--><xref role="SectionTitle" linkend="sag.dtcra.mkr.5">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante “Funzioni avanzate” per
|
||||
espandere la finestra di Creare azione.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>La sezione “Funzioni avanzate” nella finestra principale
|
||||
di Creare azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.3" entityref="SAG.dtCrA.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>richiesta di file, definizione in Creare
|
||||
azione</primary></indexterm><indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>richiesta di un file</secondary></indexterm>Se si desidera che, facendo doppio
|
||||
clic sull'icona, venga richiesto il nome di un file, digitare il testo della
|
||||
richiesta nel campo “All'avvio dell'azione, chiedere all'utente”.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per l'uso di questo campo, attenersi ai seguenti criteri:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Il campo <symbol role="Variable">deve</symbol> essere usato
|
||||
se la riga comandi richiede <symbol role="Variable">obbligatoriamente</symbol> l'indicazione
|
||||
di un file come argomento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il campo deve essere lasciato vuoto se la riga comandi non
|
||||
richiede l'indicazione di un file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se l'indicazione di un file come argomento è opzionale,
|
||||
si potrà scegliere se specificare o meno un testo per la richiesta.
|
||||
Nel primo caso, facendo doppio clic sull'icona dell'azione comparirà
|
||||
la richiesta del file. Nel secondo caso, l'azione verrà eseguita usando
|
||||
come argomento una stringa vuota.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Specificare i tipi di file che l'azione potrà accettare
|
||||
come argomenti:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Se l'azione accetta qualsiasi tipo di dati, selezionare “Tutti
|
||||
i tipi di dati”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se l'azione può accettare solo i tipi di dati creati
|
||||
per l'applicazione, selezionare “Solo i tipi nella lista”.</para>
|
||||
<para>Inizialmente, la lista<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>elenco in Creare azione</secondary></indexterm> “Tipi di dati che utilizzano
|
||||
l'azione” sarà vuota. Essa verrà riempita con i tipi di
|
||||
dati creati dall'utente per l'applicazione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Aggiungere vicino alla lista per aprire
|
||||
il riquadro di dialogo “Aggiunta di un tipo di dati”.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Riquadro di dialogo “Aggiunta di un tipo di dati” di Creare
|
||||
azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.4" entityref="SAG.dtCrA.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Opzionalmente: Se non si desidera usare il nome predefinito
|
||||
per il tipo di dati, digitare un nuovo nome nel campo<indexterm><primary>Nome del tipo di dati, campo di Creare azione</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Creare azione</primary><secondary>nome del tipo di dati</secondary>
|
||||
</indexterm> “Nome del tipo di dati”.</para>
|
||||
<para>Il nome non può includere spazi vuoti. Il nome del tipo di dati
|
||||
non sarà visibile agli utenti dell'applicazione; esso sarà usato
|
||||
nel database delle azioni e dei tipi di dati per identificare la definizione
|
||||
di quel tipo di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic sul pulsante Editare vicino al riquadro “Caratteristiche
|
||||
di identificazione” per aprire il riquadro di dialogo per la modifica
|
||||
delle caratteristiche<indexterm><primary>Caratteristiche di identificazione</primary><secondary>riquadro di dialogo</secondary></indexterm>.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Riquadro di dialogo “Caratteristiche di identificazione”
|
||||
di Creare azione</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.5" entityref="SAG.dtCrA.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Le caratteristiche di un tipo di dati sono i criteri usati per distinguere
|
||||
quel tipo di dati dagli altri. Si possono scegliere uno o più dei seguenti
|
||||
criteri:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="210*">
|
||||
<colspec colwidth="318*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File o Cartelle</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top">Il tipo di dati sar&agrave; applicable
|
||||
solo ai file o solo alle cartelle</entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base al nome</tertiary>
|
||||
</indexterm>Schema del nome</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top">L'identificazione del tipo di date sar&agrave;
|
||||
basata sul nome del file</entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>autorizzazioni,
|
||||
impostazione con Creare azione</primary></indexterm><indexterm><primary>tipi
|
||||
di dati</primary><secondary>autorizzazioni</secondary></indexterm>Autorizzazioni
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top">Autorizzazzione di lettura, scrittura ed
|
||||
esecuzione</entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base al contenuto</tertiary>
|
||||
</indexterm>Contenuto</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top">Contenuto dei una determinata porzione del
|
||||
file</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sceglie se il tipo di dati dovra rappresentare un file o una
|
||||
cartella</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Selezione della caratteristica File o Cartelle per un tipo di dati.</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.6" entityref="SAG.dtCrA.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se l'identificazione del tipo di dati è basata sul
|
||||
nome del file, selezionare la casella “Schema del nome” e specificare
|
||||
lo schema nel campo di testo.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Indicazione del nome per l'identificazione del tipo di dati</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.7" entityref="SAG.dtCrA.fig.7"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Si possono usare i caratteri speciali * e ?:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="83*">
|
||||
<colspec colwidth="445*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a qualunque sequenza di
|
||||
caratteri</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>?</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a qualunque carattere singolo
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se l'identificatione del tipo di dati e basata sul nome del
|
||||
file, selezionare la casella “Schema del nome” e spezificare lo
|
||||
schema nel campo di testo.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Indicazione delle autorizzazioni di identificazione per un tipo di
|
||||
dati</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.8" entityref="SAG.dtCrA.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="105*">
|
||||
<colspec colwidth="423*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sì</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file deve possedere le autorizzazioni
|
||||
specificate</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>No</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file <emphasis>non</emphasis> deve
|
||||
possedere le autorizzazioni specificate</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opzionale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le autorizzazioni specificate sono
|
||||
irrilevanti</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se l'identificazione del tipodi dati e basata sul contenuto
|
||||
del file, selezionare la casella Contenuto e inserire le informazioni richieste
|
||||
— lo Schema da ricercare e il Tipo di contenuto. Opzionalmente, si potra
|
||||
spezificare il byte da cui iniziare la ricerca.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Indicazione del contenuto di identificazione per un tipo di dati</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.9" entityref="SAG.dtCrA.fig.9"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'identificazione del tipo di dati basata sul contenuto può rallentare
|
||||
le prestazioni del sistema.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK per chiudere il riquadro di dialogo “Caratteristiche
|
||||
di identificazione”.</para>
|
||||
<para>Le caratteristiche specificate verranno visualizzate nel campo<indexterm>
|
||||
<primary>Caratteristiche di identificazione</primary><secondary>campo di Creare
|
||||
azione</secondary></indexterm> “Caratteristiche di identificazione”
|
||||
nella forma seguente:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="106*">
|
||||
<colspec colwidth="422*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>d</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Directory</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>r</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file possiede l'autorizzazione di
|
||||
lettura</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>w</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file possiede l'autorizzazione di
|
||||
scrittura</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>x</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file possiede l'autorizzazione di
|
||||
esecuzione</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>!</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Operatore logico NOT</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>&</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Operatore logico AND</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nel campo “Testo di aiuto per il tipo di dati”,
|
||||
digitare le informazioni di aiuto appropriate per i file di dati del tipo
|
||||
specificato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usare i controlli della sezione “Icone del tipo di dati”
|
||||
per specificare l'icona da associare all'applicazione. Inizialmente comparirà
|
||||
l'icona predefinita.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Per selezionare un'altra icona esistente, fare clic su “Ricercare
|
||||
icone” per aprire il riquadro di dialogo per la ricerca. Vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Uso del
|
||||
riquadro di dialogo per la ri--><!--cerca delle icone” a pagina 155'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.dtcra.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per creare una nuova icona, fare clic su “Editare icona”
|
||||
per avviare l'Editor delle icone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Verificare il comando nel campo “Comando di apertura
|
||||
per il tipo di dati”. Questo è il comando che verrà eseguito
|
||||
facendo doppio clic su un file di dati del tipo specificato.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Opzionalmente: Se l'applicazione dispone di un comando per
|
||||
la stampa dei file di dati dalla riga comandi, digitare questo comando nel
|
||||
campo “Comando di stampa per il tipo di dati”, usando la sintassi <filename>$</filename><symbol role="Variable">n</symbol> per l'uso di un file come argomento.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Salvare la definizione del tipo di dati in uno dei modi seguenti:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK per salvare il tipo di dati e chiudere il
|
||||
riquadro di dialogo “Aggiunta di un tipo di dati”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su Applicare per salvare il tipo di dati senza chiudere
|
||||
il riquadro di dialogo. In questo modo si potrà procedere direttamente
|
||||
alla definizione di un altro tipo di dati per l'azione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.dtcra.div.9">
|
||||
<title id="sag.dtcra.mkr.7">Uso del riquadro di dialogo per la ricerca delle
|
||||
icone<indexterm><primary>Creare azione</primary><secondary>scelta delle icone</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary><secondary>riquadro
|
||||
di dialogo per la ricerca</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ricerca
|
||||
di un set di icone, riquadro di dialogo</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il riquadro di dialogo “Ricerca di un set di icone” viene
|
||||
visualizzato facendo clic su “Ricercare icone” dalla finestra
|
||||
principale di Creare azione o dalla finestra “Aggiunta di un tipo di
|
||||
dati”. Esso permette di specificare l'icona da usare per l'azione o
|
||||
il tipo di dati definito.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Riquadro di dialogo “Ricerca di un set di icone”<indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>icone</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>di tipi di dati</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>di azioni</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>azioni</primary><secondary>icone</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.10" entityref="SAG.dtCrA.fig.10"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Saranno disponibili per la selezione i set di icone che si trovano:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>In una directory del percorso di ricerca delle icone. La lista
|
||||
“Cartelle con icone” mostra tutte le directory incluse nel percorso
|
||||
di ricerca.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>In un pacchetto di registrazione che verrà integrato
|
||||
nel desktop usando <command>dtappintegrate</command>. Queste icone non si
|
||||
trovano ancora in una directory del percorso di ricerca delle icone, ma vi
|
||||
saranno incluse con l'esecuzione di <command>dtappintegrate</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le definizioni delle azioni e dei tipi di dati create con Creare azione
|
||||
indicheranno il nome base dei file delle icone (il nome del file esclusi
|
||||
i suffissi per tipo e dimensione). Le icone delle azioni e dei tipi di dati
|
||||
create con Creare azione dovranno essere collocate in una directory del percorso
|
||||
di ricerca.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect3 id="sag.dtcra.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Come specificare un set di icone situato nel percorso di ricerca</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Nella lista “Cartelle delle icone” del riquadro
|
||||
di dialogo “Ricerca di un set di icone”, fare doppio clic sul
|
||||
percorso della directory in cui si trova l'icona.</para>
|
||||
<para>L'elenco “File delle icone” mostrerà tutti i file
|
||||
di quella cartella che contengono l'immagine di un'icona.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nella lista “File delle icone”, fare clic sull'icona
|
||||
da selezionare.</para>
|
||||
<para>Il nome base del file verrà inserito nel campo “Nome del
|
||||
file dell'icona”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="sag.dtcra.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Come specificare un'icona inclusa in un pacchetto di registrazione</title>
|
||||
<para>Quando si crea un pacchetto di registrazione, i file grafici che contengono
|
||||
le icone si trovano inizialmente nella seguente directory del pacchetto:
|
||||
</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">radice_app</symbol><filename>/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
<para>Dopo la registrazione con <command>dtappintegrate</command>, i file
|
||||
delle icone vengono copiati nella directory <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>, che è inclusa nel
|
||||
percorso di ricerca delle icone.</para>
|
||||
<para>Per specificare le icone da includere in un pacchetto di registrazione,
|
||||
procedere come segue:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Nel campo “Nome del file dell'icona” del riquadro
|
||||
di dialogo “Ricerca di un set di icone”, <?Pub Caret>inserire
|
||||
il nome base del file che contiene l'icona desiderata.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK.</para>
|
||||
<para>Creare azione visualizzerà un riquadro di dialogo indicante che
|
||||
le icone non si trovano in una directory inclusa nel percorso di ricerca
|
||||
delle icone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Nel riquadro di informazione, scegliere OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000037624>
|
||||
1701
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch10.sgm
Normal file
1701
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch10.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
942
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch11.sgm
Normal file
942
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch11.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,942 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch11.sgm /main/11 1996/12/21 19:19:37 rws $ -->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.crdt.div.1">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.1">Creazione dei tipi di dati con la procedura manuale</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>tipi di file, Vedere tipi di dati<</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>creazione manuale</secondary></indexterm>Per
|
||||
creare la definizione di un tipo di dati si può procedere in due modi:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Usare lo strumento Creare azione. Per informazioni a riguardo
|
||||
vedere il <!--Original XRef content: 'Capitolo 9, “Creazione di
|
||||
azioni --><!--e tipi di dati con Creare azione'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.dtcra.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare manualmente la definizione del tipo di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La procedura manuale richiede la modifica di un file del database.</para>
|
||||
<para>Questo capitolo descrive la procedura da seguire per creare manualmente
|
||||
le definizioni dei tipi di dati.</para>
|
||||
<informaltable id="sag.crdt.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="4.0 in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Casi in cui occorre creare i tipi
|
||||
di dati manu--><!--almente190'--><xref role="JumpText" linkend="sag.crdt.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Definizioni dei tipi di dati: criteri
|
||||
e attrib--><!--uti190'--><xref role="JumpText" linkend="sag.crdt.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Creazione manuale di un tipo di dati:
|
||||
procedur--><!--a generale191'--><xref role="JumpText" linkend="sag.crdt.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Esempio di creazione di un'azione
|
||||
e di un tipo--><!-- di dati personale193'--><xref role="JumpText" linkend="sag.crdt.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Definizione dei criteri per un tipo
|
||||
di dati197--><!--'--><xref role="JumpText" linkend="sag.crdt.mkr.11"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.2">
|
||||
<title>Vedere anche</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Per informazioni introduttive sui tipi di dati, vedere il <!--Original
|
||||
XRef content: 'Capitolo 8,
|
||||
“Introduzione alle a--><!--zioni e ai tipi di dati'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.intac.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per informazioni di riferimento sulle definizioni dei tipi
|
||||
di dati, vedere la pagina di spiegazioni <filename>dtdtsfile(4)</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.3">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.2">Casi in cui occorre creare i tipi di dati manualmente</title>
|
||||
<para>Creando manualmente un tipo di dati è possibile usare tutte le
|
||||
funzionalità offerte dalla sintassi delle definizioni.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>requisiti per la
|
||||
creazione manuale</secondary></indexterm>In particolare, un tipo di dati deve
|
||||
essere creato manualmente se si desidera utilizzare le seguenti caratteristiche:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'identificazione del tipo di dati in base alla posizione
|
||||
(percorso)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La possibilità di associare al tipo di dati un'azione
|
||||
diversa da Aprire e Stampare</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'uso di nomi, schemi o contenuti diversi per lo stesso tipo
|
||||
di dati — ad esempio, uno stesso tipo di dati può essere associato
|
||||
ai nomi <filename>*.abc</filename> o <filename>*.def</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'identificazione del tipo di dati in base al collegamento
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.4">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.3">Definizioni dei tipi di dati: criteri e attributi</title>
|
||||
<para>La definizione di un tipo di dati consiste di due sezioni separate del
|
||||
database:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La<indexterm><primary>DATA_ATTRIBUTES</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm> definizione degli attributi ( <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>).</para>
|
||||
<para>La sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> definisce il nome, l'aspetto
|
||||
e il comportamento dei file associati al tipo di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La definizione dei criteri (<filename><indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm>DATA_CRITERIA</filename> ).</para>
|
||||
<para>La sezione <filename>DATA_CRITERIA</filename> definisce i criteri per
|
||||
l'identificazione del tipo di dati. Ogni criterio specifica i <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> a cui si riferisce.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per ogni attributo specificato in <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>
|
||||
deve essere definito almeno un criterio nella sezione <filename><indexterm>
|
||||
<primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>uso con DATA_ATTRIBUTES</secondary>
|
||||
</indexterm>DATA_CRITERIA</filename>; possono essere definiti anche più
|
||||
criteri per uno stesso attributo.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, supponendo di avere definito degli attributi per i file
|
||||
PostScript che descrivono l'aspetto e il comportamento di questi file nella
|
||||
Gestione di file, si potranno creare due criteri separati per il tipo di dati
|
||||
PostScript — uno basato sul nome del file e l'altro sul contenuto.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere <!--Original XRef content: '“Definizione
|
||||
dei criteri per un tipo di--><!-- dati”
|
||||
a pagina 197'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.crdt.mkr.11">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.5">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.4">Creazione manuale di un tipo di dati: procedura
|
||||
generale</title>
|
||||
<para>Questa sezione descrive come creare un file di configurazione per un
|
||||
tipo di dati.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.6">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.5">File di configurazione per i tipi di dati<indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>file di configurazione</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>file di configurazione</primary><secondary>tipi di dati</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I file di configurazione che contengono le definizioni per i tipi di
|
||||
dati devono rispondere alle seguenti caratteristiche:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Il nome del file deve avere la forma <symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.dt</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>I file devono trovarsi nel percorso di ricerca del database.
|
||||
Il percorso di ricerca predefinito comprende le seguenti directory:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tipi di dati personali</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tipi di dati di sistema</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tipi di dati predefiniti</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>.</para><para>Questa directory non dovrebbe essere modificata.</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per informazioni su come modificare il percorso di ricerca del database,
|
||||
vedere <!--Original XRef content: '“Impostazione del valore di un
|
||||
percorso--><!-- di ricerca” a pagina 117'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.datab.mkr.6">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.6">Come creare la definizione di un tipo di dati<indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire un file del database o crearne uno nuovo.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere la sezione precedente, <!--Original
|
||||
XRef content: '“File
|
||||
di
|
||||
configurazione per i tipi di --><!--dati'--><xref role="SectionTitle" linkend="sag.crdt.mkr.5">
|
||||
.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Definire gli attributi per il tipo di dati usando la sintassi:<indexterm>
|
||||
<primary>DATA_ATTRIBUTES</primary><secondary>sintassi</secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES <symbol role="Variable">nome_tipo_di_dati</symbol>
|
||||
{
|
||||
ICON <symbol role="Variable">nome_immagine</symbol>
|
||||
DESCRIPTION <symbol role="Variable">stringa</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">campo_attributo</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">campo_attributo</symbol>
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="139*">
|
||||
<colspec colwidth="389*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nome_tipo_di_dati</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È un nome unico assegnato a
|
||||
questo tipo di dati.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nome_immagine</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il percorso o il nome di un
|
||||
file contenente un'icona. Usare il nome base del file. Ad esempio, nel caso
|
||||
di due file di nome <filename>immagine.m.pm</filename> e <filename>immagine.t.pm</filename>, usare il nome <command>immagine</command>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>campo_attributo</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È un campo che definisce l'aspetto
|
||||
o il comportamento del tipo di dati.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>stringa</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È una stringa di caratteri da
|
||||
usare come testo di aiuto per il tipo di dati.</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Vedere <!--Original XRef content: '“Esempio
|
||||
di creazione di un'azione e di--><!-- un tipo di dati
|
||||
personale” a
|
||||
pagina 193'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.crdt.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Definire i criteri per il tipo di dati usando la sintassi:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA <symbol role="Variable">nome_criterio</symbol>
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME <symbol role="Variable">nome_tipo_di_dati</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">campo_criterio</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">campo_criterio</symbol>
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="116*">
|
||||
<colspec colwidth="412*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nome_criterio</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È un nome unico usato per la
|
||||
definizione di questo criterio</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nome_tipo_di_dati</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il nome usato nella sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>campo_criterio</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il campo che definisce i criteri
|
||||
per associare un file a questo tipo di dati</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Vedere <!--Original XRef content: '“Definizione
|
||||
dei criteri per un tipo di--><!-- dati” a pagina 197'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.crdt.mkr.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Salvare il file del database.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare le icone per il tipo di dati.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Scelta dell'icona da utilizzare
|
||||
per un--><!--
|
||||
tipo di dati” a pagina 194'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.crdt.mkr.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se necessario, creare le azioni specificate nel campo <command>ACTIONS</command> della definizione degli attributi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “Ricaricare azioni” nel gruppo
|
||||
Strumenti_desktop per rileggere il database.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.8">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.7"><?X-setsize 13.0 pt>Esempio di creazione di un'azione
|
||||
e di un tipo di dati personale<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>esempio</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati e azioni personali,
|
||||
creazione</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si supponga che il sistema contenga un'applicazione di nome <command>xgif</command> per la visualizzazione delle immagini GIF. Normalmente, il
|
||||
programma viene avviato con il comando:</para>
|
||||
<para><command>xgif</command> <symbol role="Variable">nomefile</symbol></para>
|
||||
<para>Si desidera avere la possibilità di visualizzare le immagini
|
||||
GIF in questi modi:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Facendo doppio clic su un file di dati GIF</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Selezionando il file di dati e scegliendo l'applicazione dal
|
||||
menu Selezioni</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Creare con un editor il file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types/VisualizzaGif.dt</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inserire le seguenti definizioni per il tipo di dati:</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Gif
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION File grafico Gif.
|
||||
ICON IconaGif
|
||||
ACTIONS Visualizza
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Gif
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Gif
|
||||
NAME_PATTERN *.gif
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inserire la definizione per l'azione VisualizzaGif:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION VisualizzaGif
|
||||
{
|
||||
EXEC_STRING xgif %(File)Arg_1"File Gif da visualizzare:"
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
DESCRIPTION Fare doppio clic o rilasciare un file per\
|
||||
avviare il visualizzatore Gif.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Poiché la definizione non include un campo <command>ICON</command>,
|
||||
l'azione userà l'icona predefinita del sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inserire l'azione di mappatura seguente per collegare l'azione
|
||||
VisualizzaGif all'azione Visualizza specificata nella definizione del tipo
|
||||
di dati. Usare il campo <filename>ARG_TYPE</filename> per restringere l'azione
|
||||
di visualizzazione ai file di tipo Gif.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Visualizza
|
||||
{
|
||||
ARG_TYPE Gif
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION VisualizzaGif
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Salvare il file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “Ricaricare azioni” nel gruppo
|
||||
Strumenti_desktop per rileggere il database.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.9">
|
||||
<title>Definizione degli attributi di un tipo di dati<indexterm><primary>DATA_ATTRIBUTES</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>attributi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I campi della sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> definiscono
|
||||
l'aspetto e il comportamento del tipo di dati. Oltre a specificare il nome
|
||||
del tipo di dati, essi permettono di definire:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'icona da usare nella Gestione di file (campo <command>ICON</command> )</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il comportamento al doppio clic sull'icona e il contenuto
|
||||
del menu Selezioni (campo <command>ACTIONS</command>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il testo dell'aiuto online per il tipo di dati (campo <command>DESCRIPTION<indexterm><primary>DESCRIPTION, campo</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>informazioni di aiuto</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>aiuto</primary><secondary>sui tipi di dati</secondary></indexterm></command>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.10">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.8">Scelta dell'icona da utilizzare per un tipo di
|
||||
dati<indexterm><primary>icone</primary><secondary>di tipi di dati</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>icone</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Usare il campo <command><indexterm><primary>ICON, campo</primary><secondary>uso per i tipi di dati</secondary></indexterm>ICON</command> per specificare
|
||||
l'icona da usare nella Gestione di file per rappresentare il tipo di dati.
|
||||
Se non viene specificata alcuna icona, la Gestione di file userà solo
|
||||
un'etichetta.</para>
|
||||
<para>Il valore del campo <command><indexterm><primary>ICON, campo</primary>
|
||||
<secondary>valori possibili</secondary></indexterm>ICON</command> può
|
||||
essere:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>nome base dei file</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>file</primary><secondary>nome base</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>nome base</secondary></indexterm>Il nome
|
||||
base di un file.</para>
|
||||
<para>Con il termine <emphasis>nome base</emphasis> si intende il nome del
|
||||
file contenente l'immagine dell'icona esclusi i suffissi per la dimensione
|
||||
(<literal>l</literal>, <literal>m</literal> e <literal>t</literal>) e per
|
||||
il tipo di immagine (<literal>bm</literal> e <literal>pm</literal>). Ad esempio,
|
||||
per i file <filename>IconaGiochi.m.pm</filename> e <filename>IconaGiochi.t.pm</filename> il nome base sarà <filename>IconaGiochi</filename>.</para>
|
||||
<para>Se si utilizza il nome base, i file delle icone devono trovarsi in directory
|
||||
incluse nel percorso di ricerca delle icone:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Per le icone personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/icons</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per le icone di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il percorso assoluto del file dell'icona, incluso il nome
|
||||
completo del file.</para>
|
||||
<para>L'uso del percorso assoluto è necessario solo se il file dell'icona
|
||||
non si trova in una directory del percorso di ricerca. Ad esempio, se il file <filename>IconaGiochi.m.pm</filename> si trova nella directory <filename>/doc/progetti</filename>, che non è inclusa nel percorso di ricerca delle icone,
|
||||
il valore del campo <command>ICON</command> dovrà essere <filename>/doc/progetti/IconaGiochi.m.pm</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'Tabella 11‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.crdt.mkr.9"> indica le dimensioni in cui creare le icone e i
|
||||
nomi da utilizzare per i rispettivi file.</para>
|
||||
<table id="sag.crdt.tbl.1" frame="topbot">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.9">Nomi e dimensioni per le icone dei tipi di dati</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.50in">
|
||||
<colspec colwidth="1.99in">
|
||||
<colspec colwidth="1.93in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Dimensioni in pixel</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nome del file a mappa di bit</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nome del file a mappa di pixel</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48 x 48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.l.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.l.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32 x 32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.m.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.m.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16 x 16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.t.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.t.pm</filename></para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.11">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.10">Associazione dei tipi di dati<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>associazione con le azioni</secondary></indexterm> alle
|
||||
azioni<indexterm><primary>azioni</primary><secondary>associazioni con i tipi
|
||||
di dati</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>associazione con le azioni</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per associare i tipi di dati alle azioni sono disponibili due metodi:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Specificare nel campo <command><indexterm><primary>ACTIONS,
|
||||
campo</primary></indexterm>ACTIONS</command> della sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> le azioni che dovranno comparire nel menu Selezioni della Gestione
|
||||
di file. La prima azione specificata sarà quella predefinita (quella
|
||||
eseguita al doppio clic).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Restringere le azioni a determinati tipi di dati usando il
|
||||
campo <filename><indexterm><primary>ARG_TYPE, campo</primary></indexterm>ARG_TYPE</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Ad esempio, la definizione seguente crea un tipo di dati per i file
|
||||
“readme” creati dall'amministratore di sistema che abbiano un
|
||||
nome nella forma <filename>*.rm</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES LeggimiAmm
|
||||
{
|
||||
ICON LeggimiA
|
||||
ACTIONS Aprire,Rispondere
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA LeggimiAmmCriteri
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN *.rm
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME LeggimiAmm
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Qui di seguito è definita un'azione Rispondere che apre una copia
|
||||
del file nell'Editor di testo. Salvando il file ed uscendo dall'Editor di
|
||||
testo, il file viene inviato via posta elettronica all'amministratore di sistema
|
||||
(all'indirizzo <filename>sysadmin@utd</filename>).</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Rispondere
|
||||
{
|
||||
ARG_TYPE LeggimiAmm
|
||||
EXEC_STRING /bin/sh -c 'cp %Arg_1% $HOME/readme.temp;\
|
||||
chmod +w $HOME/readme.temp; \
|
||||
dtpad $HOME/readme.temp; \
|
||||
cat $HOME/readme.temp | \
|
||||
/usr/bin/mailx sysadmin@utd; \
|
||||
rm $HOME/readme.temp'
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.12">
|
||||
<title>Come nascondere i file in base al tipo di dati<indexterm><primary>file</primary><secondary>visibilità</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>o meno in base al tipo di dati</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>nascosti</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>uso per la visualizzazione o meno
|
||||
dei file</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I file associati ai tipi di dati invisibili non vengono visualizzati
|
||||
nella Gestione di file.</para>
|
||||
<para>Per specificare la caratteristica di invisibilità per il tipo
|
||||
di dati definito, usare come segue il campo <command>PROPERTIES</command>
|
||||
della sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>PROPERTIES invisible</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.13">
|
||||
<title>Definizione della risposta di un file alle operazioni degli utenti</title>
|
||||
<para>I campi seguenti della sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>
|
||||
vengono usati principalmente dai programmatori di applicazioni. Essi specificano
|
||||
il comportamento dei file in risposta a diverse attività degli utenti
|
||||
del desktop.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni, vedere il manuale <emphasis>Common Desktop
|
||||
Environment Programmer's Guide</emphasis>, incluso nella documentazione per
|
||||
gli sviluppatori.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="210*">
|
||||
<colspec colwidth="318*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Campo</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Descrizione</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>MOVE_TO_ACTION,
|
||||
campo</primary></indexterm>MOVE_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Per le directory ed altri tipi di raccoglitori.
|
||||
Specifica l'azione da eseguire quando si sposta un file in un raccoglitore
|
||||
di questo tipo.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>C<indexterm><primary>COPY_TO_ACTION,
|
||||
campo</primary></indexterm>OPY_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Per le directory ed altri tipi di raccoglitori.
|
||||
Specifica l'azione da eseguire quando si copia un file in un raccoglitore
|
||||
di questo tipo.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>LINK_TO_ACTION,
|
||||
campo</primary></indexterm>LINK_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica l'azione da eseguire quando
|
||||
si collega un file ad un file di questo tipo.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>IS_TEXT,
|
||||
campo</primary></indexterm>IS_TEXT</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica che i file di questo tipo
|
||||
contengono un testo che può essere visualizzato in un riquadro di testo.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>MEDIA,
|
||||
campo</primary></indexterm>MEDIA</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica il tipo di media ToolTalk
|
||||
corrispondente.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>MIME_TYPE_MEDIA,
|
||||
campo</primary></indexterm>MIME_TYPE</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica il tipo MIME corrispondente.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>X400_TYPE,
|
||||
campo</primary></indexterm>X400_TYPE</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Specifica il tipo X400 corrispondente.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.14">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.11">Definizione dei criteri per un tipo di dati<indexterm>
|
||||
<primary>tipi di dati</primary><secondary>criteri di identificazione</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>differenziazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>criteri di identificazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I campi della sezione <filename><indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary>
|
||||
<secondary>definizione</secondary></indexterm>DATA_CRITERIA</filename> definiscono
|
||||
i criteri da utilizzare per assegnare un determinato tipo di oggetto ad un
|
||||
file o a una directory.</para>
|
||||
<para>Per l'identificazione dei tipi di oggetti si possono usare i seguenti
|
||||
criteri:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="145*">
|
||||
<colspec colwidth="383*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Criterio</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Descrizione</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nome del file</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il nome del file deve corrispondere
|
||||
a uno schema specificato. Usare il campo <filename><indexterm><primary>NAME_PATTERN,
|
||||
campo</primary></indexterm>NAME_PATTERN</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Posizione del file</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il percorso deve corrispondere a uno
|
||||
schema specificato. Usare il campo <filename><indexterm><primary>PATH_PATTERN,
|
||||
campo</primary></indexterm>PATH_PATTERN</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contenuto del file</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Una parte specifica del contenuto del
|
||||
file deve corrispondere ai dati specificati. Usare il campo <command><indexterm>
|
||||
<primary>CONTENT, campo</primary></indexterm>CONTENT</command>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Modalità del file</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file deve possedere le autorizzazioni
|
||||
specificate (lettura, scrittura, esecuzione, directory). Usare il campo <command><indexterm>
|
||||
<primary>MODE, campo</primary></indexterm>MODE</command>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>collegamenti simbolici</primary><secondary>uso per l'</secondary></indexterm><indexterm><primary>identificazione dei tipi di dati</primary></indexterm>Collegamenti simbolici
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'identificazione del tipo di dati
|
||||
è basata sul file a cui l'oggetto è collegato.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Si possono usare più criteri per uno stesso tipo di dati. Tuttavia,
|
||||
non si dovrebbero usare insieme i criteri <filename>NAME_PATTERN</filename>
|
||||
e <filename>PATH_PATTERN</filename>.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.15">
|
||||
<title>Tipi di dati basati sul nome<indexterm><primary>tipi di dati</primary>
|
||||
<secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base al nome</tertiary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Usare il campo <filename>NAME_PATTERN</filename> per specificare il
|
||||
tipo di nome richiesto. Il valore del campo può includere i seguenti
|
||||
caratteri speciali:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="75*">
|
||||
<colspec colwidth="453*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top">?</entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a qualsiasi carattere singolo
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top">*</entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a qualsiasi sequenza di
|
||||
caratteri (incluse le stringhe vuote)</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>[</filename><symbol role="Variable">cc</symbol>…<filename>]</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a uno qualsiasi dei caratteri
|
||||
(<symbol role="Variable">c</symbol>) racchiusi tra parentesi</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>[</filename><symbol role="Variable">c</symbol>−<symbol role="Variable">c</symbol><filename>]</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Corrisponde a uno qualsiasi dei caratteri
|
||||
inclusi nell'ambito tra <symbol role="Variable">c</symbol> e <symbol role="Variable">c</symbol></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect3 id="sag.crdt.div.16">
|
||||
<title>Esempi</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La definizione seguente crea un tipo di dati basato sul nome
|
||||
del file. Il nome deve iniziare con <command>QS</command> e terminare in <filename>.doc</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES QS_Doc
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Questo file è un documento del progetto QS.
|
||||
ICON Doc_Word
|
||||
ACTIONS Aprire
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA QS_Doc_Criteria
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN QS*.doc
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME QS_Doc
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La definizione seguente crea un tipo di dati applicabile alle
|
||||
directory di nome <filename>Demo_</filename><symbol role="Variable">n</symbol>,
|
||||
dove <symbol role="Variable">n</symbol> è un valore da 0 a 9.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Demo_directory
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Questa è una directory. Fare doppio clic \
|
||||
per aprirla.
|
||||
ICON Demo
|
||||
ACTIONS OpenInPlace,OpenNewView
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Demo_directory_criteri
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN Demo_[0-9]
|
||||
MODE d
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Demo_directory
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.17">
|
||||
<title>Tipi di dati basati sulla posizione<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base al percorso</tertiary></indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base alla posizione</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Usare il campo <filename><indexterm><primary>PATH_PATTERN, campo</primary>
|
||||
<secondary>sintassi</secondary></indexterm>PATH_PATTERN</filename> per specificare
|
||||
il percorso. Si possono usare gli stessi caratteri speciali descritti per <filename>NAME_PATTERN</filename>.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, il tipo di dati seguente utilizza un criterio basato sul
|
||||
percorso.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Illustrazioni_progetto
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION File grafico per il progetto QS. Fare doppio clic \
|
||||
sull'icona per visualizzarlo.
|
||||
ICON IllustQS
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Illustrazioni_progetto
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Illustrazioni_progetto
|
||||
PATH_PATTERN */projects/QS/graphics/*
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.18">
|
||||
<title>Tipi di dati basati sul nome e sulla posizione</title>
|
||||
<para>Per creare un tipo di dati basato sia sul nome del file che sulla posizione,
|
||||
includere il nome nel valore <filename>PATH_PATTERN</filename>. Non è
|
||||
possibile usare sia <filename>NAME_PATTERN</filename> che <filename>PATH_PATTERN</filename> nella stessa definizione dei criteri.</para>
|
||||
<sect3 id="sag.crdt.div.19">
|
||||
<title>Esempi</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La seguente definizione del tipo di dati Sorgenti_QS si applica
|
||||
a tutti i file di nome <filename>app<symbol role="Variable">n</symbol>.c</filename>,
|
||||
dove <symbol role="Variable">n</symbol> è un valore da 1 a 9, situati
|
||||
nelle directory secondarie di <filename>*/progetti/QS</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Sorgenti_QS
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Sorgenti_QS
|
||||
{
|
||||
PATH_PATTERN */progetti/QS/*/app[1-9].c
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Sorgenti_QS
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il tipo di dati seguente si applica a tutti i file della directory <filename>/doc/progetto1</filename> di nome <command>ch</command><symbol role="Variable">nn</symbol>.<symbol role="Variable">xxx</symbol>, dove <symbol role="Variable">n</symbol> è un valore da 0 a 9, e <symbol role="Variable">xxx</symbol>
|
||||
è un qualsiasi suffisso di tre caratteri.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Capitoli
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Capitolo della relazione sul progetto.
|
||||
ICON capitolo
|
||||
ACTIONS Editare,Stampare
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA CriteriCapitoli
|
||||
{
|
||||
PATH_PATTERN /doc/progetto1/ch[0-9][0-9].??
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Capitoli
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.20">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.12">Uso delle modalità come criterio di identificazione
|
||||
del tipo di dati<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base alla modalità</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Usare il campo <command><indexterm><primary>MODE, campo</primary><secondary>sintassi</secondary></indexterm>MODE</command> per specificare le autorizzazioni
|
||||
richieste.</para>
|
||||
<para>I criteri di modalità vengono in genere utilizzati in combinazione
|
||||
con i tipi di dati basati sul nome, sulla posizione o sul contenuto. Permettono
|
||||
di limitare l'applicazione del tipo di dati ad un file o a una directory,
|
||||
o di specificare i tipi di autorizzazioni richieste.</para>
|
||||
<para>Il campo <command>MODE</command> può includere gli operatori
|
||||
logici e i caratteri seguenti:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="82*">
|
||||
<colspec colwidth="446*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Operatore</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Descrizione</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>!</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Operatore logico<indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm> NOT</para><indexterm><primary>NOT, operatore nel campo MODE</primary>
|
||||
</indexterm></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>&</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Operatore logico<indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm> AND</para><indexterm><primary>AND, operatore nel campo MODE</primary>
|
||||
</indexterm></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>|</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Operatore logico<indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm> OR</para><indexterm><primary>OR, operatore nel campo MODE</primary>
|
||||
</indexterm></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="89*">
|
||||
<colspec colwidth="439*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Carattere</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Descrizione</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>file</primary><secondary>uso come criterio per i tipi di dati</secondary></indexterm></command></para><para>f</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il tipo di dati è applicabile
|
||||
solo ai file</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>directory,
|
||||
uso come criterio per i tipi di dati</primary></indexterm>d</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il tipo di dati è applicabile
|
||||
solo alle directory</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>r</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file è leggibile per tutti
|
||||
gli utenti</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>sola lettura,
|
||||
criterio per i tipi di dati</primary></indexterm><indexterm><primary>tipi
|
||||
di dati</primary><secondary>di sola lettura</secondary></indexterm>w</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file è scrivibile per tutti
|
||||
gli utenti</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>tipi di
|
||||
dati</primary><secondary>eseguibili</secondary></indexterm><indexterm><primary>file eseguibili, uso come criterio per i tipi di dati</primary></indexterm>x</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file è eseguibile per tutti
|
||||
gli utenti</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>collegamento,
|
||||
uso come criterio per i tipi di dati</primary></indexterm>l</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il file è un collegamento</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><command>u</command></para></entry>
|
||||
<entry><para>Il file è set-uid</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><command>g</command></para></entry>
|
||||
<entry><para>Il file è set-gid</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Nell'impostazione predefinita, il criterio è irrilevante.</para>
|
||||
<sect3 id="sag.crdt.div.21">
|
||||
<title>Esempi</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>I campi seguenti restringono il tipo di dati nel modo descritto:
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="84*">
|
||||
<colspec colwidth="444*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>f&!w</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File di sola lettura</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>!w</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File e directory di sola lettura</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><computeroutput>f&x</computeroutput></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File eseguibili</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>f&w&x</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File accessibili sia in lettura che
|
||||
in esecuzione</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>x|!w</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>File eseguibili o di sola lettura</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La definizione seguente crea un tipo di dati applicabile a
|
||||
file di sola lettura e non eseguibili il cui nome risponde allo schema <filename>*.doc</filename>. Si presume che per questo tipo di dati sia stata definita
|
||||
un'azione Visualizzare.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Doc_solalettura
|
||||
{
|
||||
ICON sola_lettura
|
||||
DESCRIPTION Questo documento non è accessibile in scrittura.\
|
||||
Facendo doppio clic verrà avviato l'editor con \
|
||||
una copia di sola lettura del file.
|
||||
ACTIONS Visualizzare
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Doc_solalettura
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN *.doc
|
||||
MODE !d&!x&!w
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Doc_solalettura
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.22">
|
||||
<title>Identificazione del tipo di dati in base al contenuto<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>identificazione</secondary><tertiary>in base
|
||||
al contenuto</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Usare il campo <command><indexterm><primary>CONTENT, campo</primary>
|
||||
</indexterm>CONTENT</command> per specificare l'identificazione del tipo di
|
||||
dati in base al contenuto del file. Questo criterio può essere usato
|
||||
insieme a quelli basati sul nome e sulla posizione.</para>
|
||||
<para>Questo metodo di identificazione può essere basato sia su una
|
||||
stringa che su un numero contenuto nel file. Il primo byte del file corrisponde
|
||||
al numero 0.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Per identificare il tipo di dati in base a una stringa contenuta
|
||||
nel file, usare la sintassi:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><computeroutput>CONTENT <symbol role="Variable">byte_iniziale</symbol> string <symbol role="Variable">stringa</symbol></computeroutput></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per identificare il tipo di dati in base a un numero, usare
|
||||
la sintassi:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>CONTENT <symbol role="Variable">byte_iniziale</symbol> byte <symbol role="Variable">numero</symbol></command></para>
|
||||
<para><command>CONTENT <symbol role="Variable">byte_iniziale</symbol> short <symbol role="Variable">numero</symbol></command></para>
|
||||
<para><command>CONTENT <symbol role="Variable">byte_iniziale</symbol> long <symbol role="Variable">numero</symbol></command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per basare l'identificazione sul contenuto di una directory,
|
||||
usare la sintassi:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>CONTENT 0 filename “<symbol role="Variable">nome_file</symbol>”</command></para>
|
||||
<para>Usare la notazione C standard per i numeri ottali (che iniziano per <command>0</command>) ed esadecimali (che iniziano per <command>0X</command>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'uso del metodo di identificazione basato sul contenuto rallenterà
|
||||
le prestazioni del sistema. Se possibile, usare i criteri basati sul nome
|
||||
e sulla posizione.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Il tipo di dati seguente, Wingz_scrivibili, si applica a tutti i file
|
||||
con autorizzazione di scrittura contenenti la stringa <command>WNGZ</command>
|
||||
all'inizio del file.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Wingz_scrivibili
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Wingz_scrivibili
|
||||
{
|
||||
CONTENT 0 string WNGZ
|
||||
MODE w&!d
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Wingz_scrivibili
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.crdt.mkr.13">Come creare un tipo di dati con diversi criteri
|
||||
indipendenti<indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>criteri di
|
||||
identificazione multipli</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>È possibile creare un tipo di dati con diversi criteri indipendenti
|
||||
— in questo caso, un file può essere assegnato al tipo di dati
|
||||
se risponde ad <emphasis>uno</emphasis> o ad entrambi i criteri.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Definire la sezione <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> per
|
||||
il tipo di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Definire un campo nella sezione <filename><indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>valori multipli</secondary></indexterm>DATA_CRITERIA</filename> per ogni attributo.</para>
|
||||
<para>Usare il campo <filename>DATA_ATTRIBUTES_NAME</filename> per collegare
|
||||
ognuno dei criteri alla stessa definizione di <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Le definizioni seguenti creano il tipo di dati Mif. L'identificazione
|
||||
del tipo di dati sarà basata sul nome o sul contenuto.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Mif
|
||||
{
|
||||
ICON Frame
|
||||
ACTION_LIST Aprire,Stampare
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Mif_Nome
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Mif
|
||||
NAME_PATTERN *.mif
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Criteri_Mif_Contenuto
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Mif
|
||||
CONTENT 1 string MIFFile
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.crdt.div.24">
|
||||
<title>Creazione di tipi di dati in altre lingue</title>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca per i tipi di dati include le directory dipendenti
|
||||
dalla lingua. Il desktop utilizza il valore della variabile<indexterm><primary>LANG, variabile</primary><secondary>effetto sui tipi di dati</secondary></indexterm> LANG
|
||||
per determinare le directory in cui cercare le definizioni dei tipi di dati.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.25">
|
||||
<title>Directory per i tipi di dati in altre lingue</title>
|
||||
<para>Le definizioni dei tipi di dati tradotti devono trovarsi nelle directory
|
||||
appropriate all'interno dei percorsi di ricerca delle azioni.</para>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca predefinito include le seguenti directory:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Azioni personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Azioni di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Azioni predefinite: <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.crdt.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Come adattare un tipo di dati per un'altra lingua</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Creare un file nella directory dipendente dalla lingua appropriata
|
||||
(ad esempio, in <filename>/etc/dt/appconfig/types/it</filename>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Copiare la definizione del tipo di dati nel file di configurazione
|
||||
dipendente dalla lingua.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tradurre uno o più campi nella definizione del tipo
|
||||
di dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000051765>
|
||||
467
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch12.sgm
Normal file
467
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch12.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,467 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch12.sgm /main/11 1996/12/20 20:48:11 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.cricn.div.1">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.1">Creazione di icone per il desktop</title>
|
||||
<para id="sag.cricn.mkr.2">Le icone del desktop sono associate ai seguenti
|
||||
elementi:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Azioni e tipi di dati nella Gestione di file e nella Gestione
|
||||
di applicazioni</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Controlli dei Pannello principale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Finestre delle applicazioni ridotte a icona</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Elementi grafici usati dalle applicazioni, come tavolozze
|
||||
e barre di strumenti</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sfondi degli spazi di lavoro</para>
|
||||
<informaltable id="sag.cricn.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="4.0 in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'File grafici delle icone205'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="sag.cricn.mkr.3"></para></entry></row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Associazioni delle icone208'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="sag.cricn.mkr.8"></para></entry></row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Suggerimenti per il disegno delle
|
||||
icone212'--><xref role="JumpText" linkend="sag.cricn.mkr.9"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Maggiori informazioni sulle icone del desktop si trovano nella documentazione
|
||||
per l'ambiente di sviluppo. Vedere il Capitolo 4, “Visual Design”,
|
||||
nella <citetitle>Style Guide and Certification Checklist</citetitle>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="sag.cricn.div.2">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.3">File grafici delle icone</title>
|
||||
<para>Perché il desktop possa usare l'immagine di un'icona, questa
|
||||
immagine deve:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Avere il formato corretto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usare la forma corretta per il nome.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Avere le dimensioni richieste per il desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Trovarsi in una directory inclusa nel percorso di ricerca
|
||||
delle icone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Essere chiamata dal costrutto del desktop con la sintassi
|
||||
corretta. Se ad esempio si crea un nuovo controllo per il Pannello principale,
|
||||
si dovrà usare il campo <command>ICON</command> nella definizione del
|
||||
Pannello principale per specificare l'icona da utilizzare per quel controllo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.3">
|
||||
<title><indexterm><primary>icone</primary><secondary>percorso di ricerca,
|
||||
Vedere percorso di ricerca delle icone<</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>$nopage></primary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary>
|
||||
<secondary>server, Vedere server di icone<</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>$nopage></primary></indexterm>Formati dei file delle icone<indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>formati dei file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage>mappa di bit</primary><secondary>Vedere anche icone[mappa di bit</secondary><tertiary>aaa]</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Se si dispone di un monitor a colori, usare file a mappa di pixel (XPM),
|
||||
solitamente identificati dal suffisso <filename>.pm</filename>. Diversamente,
|
||||
usare file a mappa di bit (XBM), in genere identificati dal suffisso <filename>.bm</filename>. Se il file a mappa di pixel utilizza un effetto di trasparenza,
|
||||
creando il file <filename>.bm</filename> verrà generato un file di
|
||||
maschera (<filename>_m.bm</filename>). Per maggiori informazioni sul modo
|
||||
in cui il desktop ricerca i file delle icone, vedere <!--Original XRef content:
|
||||
'“Percorso di ricerca delle icone&rdquor--><!--; a pagina 124'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.datab.mkr.13">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>icone</primary><secondary>nomi dei file</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>nomi dei file per le icone</primary></indexterm>Nomi
|
||||
dei file delle icone</title>
|
||||
<para>Ogni icona e ogni immagine di sfondo è memorizzata in un file
|
||||
separato. In genere, per specificare un'icona si utilizza il nome base del
|
||||
file. Ad esempio, se il nome completo del file è:<indexterm><primary>icone</primary><secondary>ricerca dei file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>convenzioni per i nomi</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>.pm, estensione per i nomi dei file[pm, estensione]</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>.bm, estensione per i nomi dei file[bm, estensione]</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mappa di bit</primary><secondary>ricerca dei file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mappa di pixel</primary><secondary>ricerca dei file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>immagini, Vedere icone<</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting>/usr/dt/appconfig/icons/<symbol>lingua</symbol>/posta.l.pm
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>si userà semplicemente il nome <command>posta</command>. L'uso
|
||||
convenzionale dei suffissi aiuta a raggruppare le icone per tipo e dimensione.
|
||||
I nomi delle icone per i componenti del desktop utilizzano i seguenti formati
|
||||
generali:</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nomebase</symbol><filename>.</filename><symbol role="Variable">dimensione</symbol><filename>.</filename><symbol role="Variable">formato</symbol></para>
|
||||
<para>Oppure</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nomebase</symbol><filename>.</filename><symbol role="Variable">formato</symbol></para>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="91*">
|
||||
<colspec colwidth="437*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nomebase</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il nome base utilizzato per
|
||||
indicare l'immagine</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">dimensione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È una lettera indicante una
|
||||
delle seguenti dimensioni: <command>l</command> (grande), <command>m</command>
|
||||
(media), <command>s</command> (piccola), <command>t</command> (piccolissima)
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">formato</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il formato del file: <command>pm</command> (mappa di pixel) <command>bm</command> (mappa di bit)</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.5">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.4">Convenzioni per le dimensioni delle icone<indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>convenzioni per le dimensioni</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>dimensioni delle icone</primary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>mappa di bit</primary><secondary>convenzioni per
|
||||
i nomi dei file</secondary></indexterm>La<indexterm><primary>mappa di pixel</primary><secondary>convenzioni per i nomi dei file</secondary></indexterm> <!--Original
|
||||
XRef content: 'Tabella 12‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.cricn.mkr.5"> mostra le dimensioni in pixel consigliate per le
|
||||
icone del desktop</para>
|
||||
<table id="sag.cricn.tbl.1" frame="topbot">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.5">Dimensioni delle icone e nomi dei file</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.45in">
|
||||
<colspec colwidth="1.44in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Dimensione icona</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>File a mappa di bit</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>File a mappa di pixel</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16 x 16 (piccolissima)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.t.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.t.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>24 x 24 (piccola)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.s.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.s.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32 x 32 (media)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.m.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.m.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48 x 48 (grande)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.l.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.l.pm</filename></para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para id="sag.cricn.mkr.6">.</para>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'Tabella 12‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.cricn.mkr.7"> mostra le dimensioni delle icone usate per i componenti
|
||||
del desktop. In alcuni casi, la dimensione dell'icona usata dipende dalla
|
||||
risoluzione del monitor.</para>
|
||||
<table id="sag.cricn.tbl.2" frame="topbot">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.7">Componenti del desktop e dimensioni delle icone</title>
|
||||
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.24in">
|
||||
<colspec colwidth="1.26in">
|
||||
<colspec colwidth="1.49in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Componente del desktop</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Risoluzione alta</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Risoluzione media</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Risoluzione bassa</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestione di file e Gestione di applicazioni
|
||||
(visualizzazione per nome e icona)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestione di file e Gestione di applicazioni
|
||||
(visualizzazione per nome e icona piccola)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccolissima</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccolissima</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccolissima</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Controlli del Pannello principale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pannelli secondari del Pannello principale
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccolissima</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Commutatori del Pannello principale
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccola</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccola</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>piccolissima</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Finestre ridotte a icona</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>media</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></table>
|
||||
<para>Ad esempio, se si specifica un'icona di nome <computeroutput>posta</computeroutput>
|
||||
per un determinato tipo di dati, si dispone di un monitor a colori e si è
|
||||
scelta la visualizzazione ad icone piccole per la Gestione di file, l'immagine
|
||||
usata per l'icona sarà <filename>posta.t.pm</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.6">
|
||||
<title><indexterm><primary>mappa di bit</primary><secondary>percorso di ricerca</secondary></indexterm><indexterm><primary>mappa di bit</primary><secondary>ricerca dei file</secondary></indexterm><indexterm><primary>mappa di pixel</primary><secondary>percorso di ricerca</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mappa di pixel</primary><secondary>ricerca dei file</secondary></indexterm>Percorso
|
||||
di ricerca delle icone<indexterm><primary>percorsi di ricerca</primary><secondary>icone</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per localizzare l'immagine di un'icona, il desktop ricerca il file corrispondente
|
||||
in un elenco di directory. Questo elenco, detto <symbol role="Variable">percorso di ricerca delle icone</symbol>, è determinato dal valore
|
||||
di diverse variabili d'ambiente. Per informazioni sulle variabili utilizzate
|
||||
e sul modo di creazione del percorso di ricerca delle icone, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Percorso di ricerca delle icone&rdquor--><!--; a pagina 124'--><xref
|
||||
role="HeadingAndPage" linkend="sag.datab.mkr.13">.</para>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca delle icone predefinito comprende le seguenti
|
||||
directory:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Icone predefinite: <filename>/usr/dt/appconfig/icons/</filename> <symbol>lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Icone di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename> <symbol>lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Icone personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/icons</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.7">
|
||||
<title>Accesso alle icone attraverso la rete</title>
|
||||
<para>Il desktop può accedere anche ad icone residenti su sistemi remoti.
|
||||
Per informazioni su come creare un server di icone, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Configurazione dei
|
||||
servizi per i data--><!--base, le icone e l'aiuto” a pagina 102'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.clsrv.mkr.16">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cricn.div.8">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.8">Associazioni delle icone</title>
|
||||
<para>Per rendere più veloce il riconoscimento degli oggetti è
|
||||
possibile associare le icone ai seguenti elementi:<indexterm><primary>icone</primary><secondary>creazione di associazioni</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Azioni e tipi di dati</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Controlli e pannelli secondari del Pannello principale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Finestre di applicazioni ridotte ad icona</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.9">
|
||||
<title>Come specificare i file delle icone</title>
|
||||
<para>Per le icone usate per azioni, tipi di dati e controlli o pannelli secondari
|
||||
del Pannello principale, specificare solo il nome base del file (senza suffissi).
|
||||
I suffissi verranno aggiunti automaticamente in base alla risoluzione dello
|
||||
schermo, ai colori supportati e alle opzioni di visualizzazione impostate
|
||||
per la Gestione di file (ad esempio, per icone piccole).</para>
|
||||
<para>Per specificare un percorso di ricerca diverso da quello predefinito,
|
||||
specificare il nome e il percorso completo dell'icona.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Come associare un'icona a un'azione o a un tipo di dati</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Specificare l'icona usando il campo <command>ICON</command>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Se i file delle icone utilizzano i formati appropriati per i nomi, specificare
|
||||
solo il nome base. Verrà visualizzata l'icona appropriata per la risoluzione
|
||||
e i colori supportati dal monitor.<indexterm><primary>icone</primary><secondary>associazioni con azioni o tipi di dati</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>azioni</primary><secondary>associazioni con le icone</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>tipi di dati</primary><secondary>associazioni
|
||||
con le icone</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare le icone nelle seguenti dimensioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Per le azioni: grande, media e piccolissima</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per i tipi di dati: media e piccolissima</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="sag.cricn.div.11">
|
||||
<title>Esempio di definizione di un'azione</title>
|
||||
<para>L'esempio seguente mostra la definizione di un'azione per l'avvio dello
|
||||
strumento di disegno Island Paint<superscript>TM</superscript>. L'azione
|
||||
è associata alle icone <filename>Ipaint.l</filename> e <filename>Ipaint.s</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION AprireIslandPaint
|
||||
{
|
||||
WINDOW_TYPE NO-STDIO
|
||||
ICON Ipaint
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/IslandPaint %Arg_1"File da aprire:"%
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Se si utilizzano le icone a colori, il desktop aggiungerà il
|
||||
suffisso <filename>.pm</filename> al nome del file prima di iniziare la ricerca.
|
||||
Diversamente (o se non viene trovato nessun file che termina in <filename>.pm</filename>), il desktop aggiungerà il suffisso <filename>.bm</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect4 id="sag.cricn.div.12">
|
||||
<title>Esempio di definizione di un tipo di dati</title>
|
||||
<para>La definizione seguente associa le icone <filename>comprs.l</filename>
|
||||
e <filename>comprs.s</filename> ai file compressi:</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES COMPRESSED
|
||||
{
|
||||
ICON comprs
|
||||
ACTIONS Decomprimi
|
||||
DESCRIPTION Questo è un file compresso con il comando \
|
||||
'compress' per occupare meno spazio.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Come visualizzare un'icona in un controllo del Pannello principale</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Specificare il nome dell'immagine usando il campo <command>ICON</command>.</para>
|
||||
<para>Se il controllo esegue un monitoraggio su un file (<filename>MONITOR_TYPE</filename> è impostato su mail o file), usare il campo <filename>ALTERNATE_ICON</filename> per specificare le icone da usare quando viene rilevato
|
||||
un cambiamento.<indexterm><primary>icone</primary><secondary>Pannello principale</secondary></indexterm><indexterm><primary>Pannello principale</primary>
|
||||
<secondary>uso delle icone</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>È anche possibile creare un'animazione per i pulsanti e le aree
|
||||
di rilascio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare le icone nelle seguenti dimensioni:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Per i controlli e i pannelli secondari del Pannello principale:
|
||||
grande, media e piccolissima</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per i commutatori degli spazi di lavoro: piccola</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="sag.cricn.div.14">
|
||||
<title>Esempio</title>
|
||||
<para>Il controllo seguente assume un aspetto diverso in base alla presenza
|
||||
o meno di un file di nome <command>relazione</command> nella directory <filename>/doc/ftp/pub/</filename>. Quando il file non è presente viene visualizzata
|
||||
l'icona <filename>NoRelazione.pm</filename>; quando è presente viene
|
||||
usata l'icona <filename>Relazione.pm</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>CONTROL ControlloRelazione
|
||||
{
|
||||
CONTAINER_NAME nome_raccoglitore
|
||||
TYPE ICON
|
||||
MONITOR_TYPE file
|
||||
FILE_NAME /doc/ftp/pub/relazione
|
||||
ICON NoRelazione
|
||||
ALTERNATE_ICON Relazione
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Come associare un'icona alla finestra di un'applicazione</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Impostare la risorsa <systemitem>iconImage</systemitem> per
|
||||
la Gestione dello spazio di lavoro come segue:<indexterm><primary>icone</primary>
|
||||
<secondary>associazioni con le applicazioni</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>applicazioni</primary><secondary>associazioni con le icone</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para><systemitem>Dtwm*<symbol role="Variable">nome_client</symbol>*iconImage:</systemitem> <symbol role="Variable">nome_file_icona</symbol></para>
|
||||
<para>Per determinare il valore corretto per <symbol role="Variable">nome_client</symbol>, aprire la Gestione di applicazioni e fare doppio clic su “Caratteristiche
|
||||
della finestra” nel gruppo di applicazioni Strumenti_desktop. Selezionando
|
||||
una finestra verranno mostrate le sue caratteristiche. La caratteristica<indexterm>
|
||||
<primary>WM_CLASS, caratteristica</primary></indexterm> WM_CLASS indicherà,
|
||||
tra virgolette, la classe della finestra.</para>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sull'impostazione delle risorse, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Impostazione delle risorse delle appli--><!--cazioni”
|
||||
a pagina 262'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.facol.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu di controllo dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Per verificare che l'icona modificata sia stata riconosciuta dalla Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro, ridurre ad icona la finestra associata.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Alcune applicazioni non permettono di sostituire l'icona predefinita
|
||||
usata per la loro finestra.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Come usare la Gestione di file per visualizzare le icone<indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>visualizzazione con la Gestione di file</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestione di file, uso per la
|
||||
visualizzazione delle icone</primary></indexterm><indexterm><primary>visualizzazione
|
||||
delle icone con la Gestione di file</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiare il file <filename>/usr/dt/examples/types/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/IconBrowse.dt</filename> in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/types/Iconbrowse.dt</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aprire la Gestione di applicazioni e fare doppio clic su “Ricaricare
|
||||
azioni” nel gruppo Strumenti_desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Spostandosi in una directory che contiene file di icone (file <filename>.bm</filename> e<filename>.pm</filename>), vicino ai nomi dei file compariranno
|
||||
le immagini effettive di queste icone. Ad esempio, spostandosi nella directory <filename>/usr/dt/appconfig/icons/</filename><emphasis>lingua</emphasis> compariranno
|
||||
molte delle icone usate dal desktop.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'uso di questa funzione su un sistema con poca memoria può
|
||||
rallentare la visualizzazione delle directory nella Gestione di file. Nella
|
||||
configurazione predefinita, le immagini più grandi di 256 x 256 pixel
|
||||
non vengono visualizzate.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Per disabilitare la visualizzazione delle icone:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cancellare la copia personale del file <filename>IconBrowse.dt</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aprire la Gestione di applicazioni e fare doppio clic su “Ricaricare
|
||||
azioni” nel gruppo Strumenti_desktop.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.cricn.div.17">
|
||||
<title id="sag.cricn.mkr.9">Suggerimenti per il disegno delle icone<indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>suggerimenti per il disegno</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Usare un tema comune per le icone correlate. Nel disegnare ad esempio
|
||||
le icone per un'applicazione, usare elementi somiglianti per l'icona dell'applicazione
|
||||
e le icone dei file di dati.</para>
|
||||
<para>Se si disegna un'icona a colori, verificare che anche la versione in
|
||||
bianco e nero sia accettabile. Se infatti si utilizza un monitor monocromatico
|
||||
o a scala di grigi (o se non è disponibile un numero sufficiente di
|
||||
colori), l'icona verrà visualizzata automaticamente nel formato a
|
||||
due colori.</para>
|
||||
<para>Per usare in maniera coerente i colori del sistema, cercare di usare
|
||||
nel disegno delle icone solo i colori forniti dal desktop. (Le icone create
|
||||
con l'Editor delle icone useranno automaticamente solo i colori del desktop.)
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per informazioni sulle dimensioni da usare per i componenti del desktop,
|
||||
vedere la <!--Original XRef content: 'Tabella 12‐1, “Dimensioni
|
||||
--><!--delle icone e nomi dei file,” a pagina 207'--><xref role="TableAndPage"
|
||||
linkend="sag.cricn.mkr.5">.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cricn.div.18">
|
||||
<title>Uso dei colori</title>
|
||||
<para>Le icone del desktop usano una tavolozza di 22 colori, di cui:<indexterm>
|
||||
<primary>colori</primary><secondary>uso nelle icone</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>uso dei colori</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Otto grigi statici</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Otto colori statici: rosso, blu, verde, azzurro, magenta,
|
||||
giallo, nero e bianco</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sei colori dinamici: primo piano, sfondo, ombreggiatura superiore,
|
||||
ombreggiatura inferiore, selezione e trasparente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Questa tavolozza permette di creare icone chiare e ben leggibili senza
|
||||
ricorrere alle risorse di colore richieste da altre applicazioni. La maggior
|
||||
parte delle icone del desktop usa gradazioni di grigio con accenti di colore.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il colore trasparente permette di creare forme apparentemente non rettangolari,
|
||||
poiché lascia trasparire all'interno dell'area rettangolare dell'icona
|
||||
il colore dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000030320>
|
||||
1655
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch13.sgm
Normal file
1655
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch13.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
858
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch14.sgm
Normal file
858
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch14.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,858 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch14.sgm /main/10 1996/12/20 20:48:25 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.wmcnf.div.1">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.1">Personalizzazione della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>dtwm, Vedere Gestione dello spazio di lavoro<</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><</primary></indexterm><indexterm><primary>$nopage>Gestione dello
|
||||
spazio di lavoro</primary><secondary>Vedere anche Gestione delle finestre[Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro</secondary><tertiary>aaa]</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestione delle finestre</primary><secondary>Motif, Vedere Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro<</secondary></indexterm><indexterm><primary>$nopage></primary></indexterm>Questo capitolo descrive le procedure da seguire per
|
||||
personalizzare la Gestione dello spazio di lavoro del desktop.</para>
|
||||
<informaltable id="sag.wmcnf.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1">
|
||||
<colspec colname="1" colwidth="4.45635 in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'File di configurazione della Gestione
|
||||
dello sp--><!--azio di lavoro246'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Personalizzazione degli spazi di
|
||||
lavoro249'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Menu della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro251'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Personalizzazione delle associazioni
|
||||
dei pulsa--><!--nti254'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Personalizzazione delle associazioni
|
||||
dei tasti--><!--257'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.15"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row rowsep="1">
|
||||
<entry><para><!--Original XRef content: 'Commutazione tra il comportamento
|
||||
predefinito --><!--e quello personalizzato259'--><xref role="JumpText" linkend="sag.wmcnf.mkr.18"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm>La Gestione dello spazio di lavoro è
|
||||
il sistema di gestione delle finestre del desktop. Esso controlla:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'aspetto dei componenti delle cornici delle finestre</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il comportamento delle finestre, incluso l'ordine di sovrapposizione
|
||||
e le modalità di attivazione</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le associazioni dei tasti e dei pulsanti</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'aspetto delle finestre ridotte a icona</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>I menu di controllo delle finestre e dello spazio di lavoro
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Oltre a questo, la Gestione dello spazio di lavoro controlla i seguenti
|
||||
componenti del desktop:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><emphasis>Spazi di lavoro</emphasis>. La Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro controlla il numero degli spazi di lavoro e tiene traccia di quali
|
||||
finestre sono aperte in ognuno.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis><indexterm><primary>sfondi degli spazi di lavoro</primary></indexterm><indexterm><primary>spazi di lavoro</primary><secondary>sfondi, Vedere sfondi degli spazi di lavoro<</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>$nopage></primary></indexterm>Sfondi degli spazi di lavoro</emphasis>.
|
||||
Gli sfondi possono essere cambiati dall'utente usando la Gestione degli stili.
|
||||
Tuttavia, la gestione degli sfondi è una funzione della Gestione dello
|
||||
spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis><indexterm><primary>Pannello principale</primary>
|
||||
<secondary>controllo della Gestione dello spazio di lavoro</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>gestione del
|
||||
Pannello principale</secondary></indexterm>Pannello principale</emphasis>.
|
||||
Il Pannello principale, pur utilizzando i propri file di configurazione, viene
|
||||
creato e gestito dalla Gestione dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Molti di questi componenti possono essere modificati con la Gestione
|
||||
degli stili. In questo modo le modifiche possono essere apportate in modo
|
||||
rapido e senza difficoltà. Altre risorse devono invece essere impostate
|
||||
manualmente.</para>
|
||||
<para>La Gestione dello spazio di lavoro è <command>dtwm</command>,
|
||||
ed è basata sul sistema di gestione delle finestre Motif.</para>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.2">
|
||||
<title>Vedere anche</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Per informazioni sulla Gestione dello spazio di lavoro, vedere
|
||||
le pagine di spiegazioni <filename>dtwm(1)</filename> e <filename>dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per informazioni sull'impostazione delle risorse della Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro, vedere <!--Original XRef content:
|
||||
'“Impostazione delle risorse delle appli--><!--cazioni” a
|
||||
pagina 262'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.facol.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per informazioni sui file di configurazione del Pannello principale,
|
||||
vedere il <!--Original XRef content: 'Capitolo 13,
|
||||
“Personalizzazione a--><!--vanzata del Pannello principale'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.frpc.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per maggiori informazioni sull'impostazione delle risorse, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Impostazione delle risorse delle appli--><!--cazioni”
|
||||
a pagina 262'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.facol.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.3">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.2">File di configurazione della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro<indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>file di configurazione</secondary></indexterm><indexterm><primary>file di
|
||||
configurazione</primary><secondary>Gestione dello spazio di lavoro</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>file di configurazione</primary><secondary>Gestione delle finestre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione dello spazio di lavoro ricava da un file di configurazione
|
||||
le informazioni sui menu di controllo delle finestre e degli spazi di lavoro
|
||||
e sulle associazioni dei tasti e dei pulsanti.</para>
|
||||
<para>Essa utilizza uno dei seguenti file:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename><indexterm><primary>dtwmrc, file</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File personalizzato di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename><emphasis>lingua</emphasis><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/<indexterm><primary>sys.dtwmrc, file</primary></indexterm>sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File predefinito: <command>/usr/dt/config/</command><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La Gestione dello spazio di lavoro ricerca il file di configurazione
|
||||
nell'ordine indicato, e utilizza il primo che identifica.</para>
|
||||
<para>Per gli utenti che richiedano l'uso di più lingue in una stessa
|
||||
sessione, è possibile creare un file di configurazione personale dipendente
|
||||
dalla lingua, <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt</filename>/<symbol role="Variable">lingua</symbol>/<command>dtwrmc</command>,
|
||||
che avrà la precedenza sul file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.3">Come creare o modificare un file di configurazione
|
||||
personale<indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>personalizzazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il file di configurazione personale per la Gestione dello spazio di
|
||||
lavoro è <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>. Questo file ha la precedenza rispetto a quello di
|
||||
sistema e a quello predefinito.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Fare doppio clic su “<indexterm><primary>Editare Dtwmrc,
|
||||
azione</primary></indexterm><indexterm><primary>dtwmrc, file</primary><secondary>editazione</secondary></indexterm>Editare Dtwmrc” nel gruppo Strumenti_desktop.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Se esiste già un file <filename>dtwmrc</filename> personale,
|
||||
esso verrà caricato nell'editor. Diversamente, il file <filename>sys.dtwmrc</filename> verrà copiato in <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename> e verrà quindi caricato nell'editor.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Editare il file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Uscire dall'editor.</para>
|
||||
<para>Il file verrà salvato come <command>dtwmrc</command> personale,
|
||||
indipendentemente dalla sua origine.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Come creare un file di configurazione a livello di sistema<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>personalizzazione</secondary><tertiary>a livello di sistema</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il file di configurazione usato dalla Gestione dello spazio di lavoro
|
||||
a livello di sistema è <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiare <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/<indexterm><primary>sys.dtwmrc, file</primary></indexterm>sys.dtwmrc</filename> in <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Questo file non viene usato se esiste <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.4">Come includere (leggere) altri file<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>inclusione di
|
||||
altri file</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Usare la sintassi:</para>
|
||||
<para><programlisting>include
|
||||
{
|
||||
percorso
|
||||
percorso
|
||||
…
|
||||
}</programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Ad esempio, le righe seguenti leggono il file /<filename>utenti/elena/menu1</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>include
|
||||
{
|
||||
/utenti/elena/menu1
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Le dichiarazioni “include” permettono di usare funzionalità
|
||||
aggiuntive senza bisogno di copiare l'intero file di configurazione. Ad esempio,
|
||||
è possibile creare una nuova associazione per un tasto senza dover
|
||||
amministrare l'intero file di configurazione. Occorrerà creare un file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>
|
||||
con il seguente contenuto:</para>
|
||||
<programlisting>include
|
||||
{
|
||||
/etc/dt/config/C/sys.dtwmrc
|
||||
}
|
||||
|
||||
Keys DtKeyBindings
|
||||
{
|
||||
Alt<Key>F5 root f.menu Applicazioni
|
||||
}
|
||||
|
||||
Menu Applicazioni
|
||||
{
|
||||
"AppGrafiche" f.exec "/usr/bin/AppGrafiche/GApp"
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Come riavviare la Gestione dello spazio di lavoro<indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>riavvio</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per rendere effettive le modifiche apportate ai file di configurazione,
|
||||
è necessario riavviare la Gestione dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu di controllo dello spazio di lavoro (accessibile premendo il pulsante
|
||||
del mouse 3 con il puntatore posizionato sullo sfondo).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.8">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.5">Personalizzazione degli spazi di lavoro<indexterm>
|
||||
<primary>spazi di lavoro</primary><secondary>personalizzazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La maggior parte delle operazioni di personalizzazione, come il cambiamento
|
||||
del nome o del numero degli spazi di lavoro, possono essere effettuate dagli
|
||||
utenti usando l'interfaccia del desktop. Tuttavia, la Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro offre anche una serie di risorse per specificare impostazioni predefinite
|
||||
a livello di sistema.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.6">Come cambiare il numero degli spazi di lavoro
|
||||
a livello di sistema<indexterm><primary>spazi di lavoro</primary><secondary>numero</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La configurazione predefinita del desktop comprende quattro spazi di
|
||||
lavoro. Ogni utente ha la possibilità di aggiungere o eliminare gli
|
||||
spazi di lavoro usando il menu a scomparsa associato all'area dei commutatori.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La Gestione dello spazio di lavoro dispone di una risorsa per cambiare
|
||||
il numero predefinito degli spazi di lavoro.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Per impostare il numero degli spazi di lavoro, usare la risorsa <systemitem>workspaceCount</systemitem>:<indexterm><primary>workspaceCount, risorsa</primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>Dtwm*workspaceCount: <symbol role="Variable">numero</symbol></programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per informazioni su come impostare le risorse della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro, vedere <!--Original XRef content: '“Impostazione delle
|
||||
risorse delle appli--><!--cazioni” a pagina 262'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.facol.mkr.2">.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, la risorsa seguente imposta sei spazi di lavoro:</para>
|
||||
<programlisting> Dtwm*workspaceCount: 6</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Come definire i nomi degli spazi di lavoro a livello di sistema<indexterm>
|
||||
<primary>spazi di lavoro</primary><secondary>nomi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Internamente, gli spazi di lavoro sono numerati secondo la convenzione <command>ws</command><symbol role="Variable">n</symbol>, dove <symbol role="Variable">n</symbol> è 0, 1, 2, ecc. Ad esempio, i quattro spazi di lavoro predefiniti
|
||||
sono numerati internamente da <filename>ws0</filename> a <filename>ws3</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Per cambiare nome a un determinato spazio di lavoro, usare
|
||||
la risorsa <systemitem class="resource">title</systemitem>:<indexterm><primary>title, risorsa</primary></indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*ws<symbol role="Variable">n</symbol></systemitem>: <symbol role="Variable">nome</symbol></para>
|
||||
|
||||
<Para Remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*ws</systemitem><Symbol Role="Variable">n</Symbol>.title: <Symbol Role="Variable">name</Symbol></Para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Per informazioni su come impostare le risorse della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro, vedere <!--Original XRef content: '“Impostazione delle
|
||||
risorse delle appli--><!--cazioni” a pagina 262'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.facol.mkr.2">.</para>
|
||||
<para>Ad esempio, le risorse seguenti impostano i nomi di quattro utenti per
|
||||
i quattro spazi di lavoro predefiniti:</para>
|
||||
<programlisting>Dtwm*ws0*title: Anna
|
||||
Dtwm*ws1*title: Dino
|
||||
Dtwm*ws2*title Giulia
|
||||
Dtwm*ws3*title Patty</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Come creare nuovi sfondi<indexterm><primary>sfondi</primary><secondary>aggiunta</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Creare le immagini per lo sfondo, usando file a mappa di bit
|
||||
o a mappa di pixel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>sfondi</primary><secondary>posizioni dei
|
||||
file</secondary></indexterm>Collocare gli sfondi in una delle seguenti directory
|
||||
(se necessario, creare la directory).</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Sfondi di sistema: <filename>/etc/dt/backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sfondi personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu di controllo dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Gli sfondi personali e di sistema verranno aggiunti a quelli predefiniti
|
||||
in <filename>/usr/dt/backdrops</filename>.</para>
|
||||
<para>È possibile sostituire uno sfondo predefinito creando uno sfondo
|
||||
personale o di sistema con lo stesso nome.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.7">Come sostituire lo sfondo con un'immagine grafica<indexterm>
|
||||
<primary>sfondi</primary><secondary>uso di immagini grafiche</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Gli sfondi degli spazi di lavoro vengono disposti sopra la “finestra
|
||||
radice” dello schermo<indexterm><primary>finestra radice</primary></indexterm>.
|
||||
Il riquadro di dialogo Sfondo della Gestione degli stili offre un'impostazione<indexterm>
|
||||
<primary>NoBackdrop, impostazione</primary></indexterm> “Nessuno sfondo”
|
||||
che corrisponde a uno sfondo trasparente.</para>
|
||||
<para>Tutti gli sfondi degli spazi di lavoro si trovano sopra un'unica finestra
|
||||
radice. Di conseguenza, un'immagine grafica collocata nella finestra radice
|
||||
sarà comune a tutti gli spazi di lavoro. È possibile specificare
|
||||
quali spazi di lavoro coprano la finestra radice con uno sfondo. Tuttavia,
|
||||
l'immagine visibile attivando l'impostazione “Nessuno sfondo”
|
||||
sarà la stessa per tutti gli spazi di lavoro.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Creare l'immagine grafica. Perché l'immagine possa
|
||||
essere visualizzata nella finestra radice, occorrerà usare un formato
|
||||
supportato da un tool esistente. Ad esempio, se si intende utilizzare <command>xsetroot</command>, occorrerà creare un file a mappa di bit.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare o aprire con un editor un file eseguibile di nome <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/sessions/sessionetc.</filename> Il file <filename>sessionetc</filename> viene eseguito ad ogni
|
||||
login dell'utente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Inserire il comando per la visualizzazione dell'immagine nel
|
||||
file <filename>sessionetc</filename>.</para>
|
||||
<para>Il comando dell'esempio seguente sovrapporrà l'immagine a mappa
|
||||
di bit specificata alla finestra radice:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>xsetroot -bitmap</command><filename>/utenti/elena/.dt/icons/root.bm</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.13">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.8">Menu della Gestione dello spazio di lavoro<indexterm>
|
||||
<primary>menu</primary><secondary>Gestione dello spazio di lavoro</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary>
|
||||
<secondary>menu</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La Gestione dello spazio di lavoro dispone di tre menu predefiniti:
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="181*">
|
||||
<colspec colwidth="347*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu dello spazio di lavoro<indexterm>
|
||||
<primary>menu dello spazio di lavoro</primary><secondary>definizione</secondary>
|
||||
</indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Detto anche menu radice. Viene visualizzato
|
||||
premendo il pulsante del mouse 3 con il puntatore posizionato sullo sfondo
|
||||
dell'area di lavoro. Il menu è associato al pulsante del mouse attraverso
|
||||
un collegamento specifico.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu di controllo della finestra<indexterm>
|
||||
<primary>menu di controllo della finestra</primary><secondary>definizione</secondary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il menu che compare premendo
|
||||
il pulsante del mouse 1 o 3 con il puntatore posizionato sul pulsante di controllo
|
||||
della finestra nell'angolo superiore sinistro della cornice. Il menu è
|
||||
associato al pulsante mediante la risorsa <command><indexterm><primary>windowMenu,
|
||||
risorsa</primary></indexterm>windowMenu</command>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu del Pannello principale<indexterm>
|
||||
<primary>Pannello principale</primary><secondary>menu</secondary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>È il menu che compare premendo
|
||||
il pulsante del mouse 1 o 3 con il puntatore posizionato sul pulsante di controllo
|
||||
della finestra del Pannello principale.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.14">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.9">Sintassi del menu della Gestione dello spazio
|
||||
di lavoro<indexterm><primary>menu di controllo della finestra</primary><secondary>sintassi</secondary></indexterm><indexterm><primary>menu dello spazio di lavoro</primary><secondary>sintassi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I menu della Gestione dello spazio di lavoro utilizzano la sintassi
|
||||
seguente:</para>
|
||||
<programlisting>Menu NomeMenu
|
||||
{
|
||||
selezione1 [mnemonico] [acceleratore] funzione [argomento]
|
||||
selezione2 [mnemonico] [acceleratore] funzione [argomento]
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="110*">
|
||||
<colspec colwidth="418*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">selezione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Testo o immagine a mappa di bit che
|
||||
compare nel menu. Se il testo include spazi vuoti, racchiuderlo tra virgolette.
|
||||
Per le immagini a mappa di bit, usare la sintassi @/<symbol role="Variable">percorso</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">mnemonico</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Carattere singolo che funge da tasto
|
||||
di accesso rapido quando viene aperto il menu. Viene specificato nella forma <filename>_</filename><symbol role="Variable">carattere</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">acceleratore</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Combinazione di accesso rapido sempre
|
||||
attiva, indipendentemente dall'apertura o meno del menu. Gli acceleratori
|
||||
usano la sintassi <symbol role="Variable">modificatore</symbol> <computeroutput><Key></computeroutput> <symbol role="Variable">NomeTasto</symbol>, dove
|
||||
il modificatore può essere <command>Ctrl</command>, <command>Shift</command>, <command>Alt</command> (Extend char) o <command>Lock</command>.
|
||||
Per un elenco di tutti i tasti possibili, vedere il file <filename>keysymdef.h</filename> nella directory “X11 include”.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">funzione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Funzione da eseguire dopo avere effettuato
|
||||
la selezione. Per un elenco delle funzioni disponibili, vedere la pagina di
|
||||
spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argomento</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argomenti della funzione. Per maggiori
|
||||
dettagli, vedere la pagina di spiegazioni <filename>dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="110*">
|
||||
<colspec colwidth="418*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">selezione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Testo o immagine a mappa di bit che
|
||||
compare nel menu. Se il testo include spazi vuoti, racchiuderlo tra virgolette.
|
||||
Per le immagini a mappa di bit, usare la sintassi @/<symbol role="Variable">percorso</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">mnemonico</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Carattere singolo che funge da tasto
|
||||
di accesso rapido quando viene aperto il menu. Viene specificato nella forma <filename>_</filename><symbol role="Variable">carattere</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">acceleratore</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Combinazione di accesso rapido sempre
|
||||
attiva, indipendentemente dall'apertura o meno del menu. Gli acceleratori
|
||||
usano la sintassi <symbol role="Variable">modificatore</symbol> <computeroutput><Key></computeroutput> <symbol role="Variable">NomeTasto</symbol>, dove
|
||||
il modificatore può essere <command>Ctrl</command>, <command>Shift</command>, <command>Alt</command> (Extend char) o <command>Lock</command>.
|
||||
Per un elenco di tutti i tasti possibili, vedere il file <filename>keysymdef.h</filename> nella directory “X11 include”.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">f<indexterm>
|
||||
<primary></primary><secondary>unzioni</secondary></indexterm>e</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Funzione da eseguire dopo avere effettuato
|
||||
la selezione. Per un elenco delle funzioni disponibili, vedere la pagina di
|
||||
spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argomento</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argomenti della funzione. Per maggiori
|
||||
dettagli, vedere la pagina di spiegazioni <filename>dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>L'esempio seguente si riferisce all'opzione Ripristinare, usata per
|
||||
ripristinare le dimensioni originarie della finestra. Quando il menu è
|
||||
aperto, digitando “R” verrà eseguita la funzione di ripristino.
|
||||
Oppure, lo stesso effetto può essere ottenuto premendo Alt F5.</para>
|
||||
<programlisting>Ripristinare _R Alt<Key>F5 f.normalize</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per informazioni complete sulla sintassi dei menu usati dalla Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro, vedere la pagina di spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Come modificare il menu dello spazio di lavoro esistente<indexterm>
|
||||
<primary>menu dello spazio di lavoro</primary><secondary>modifica</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <emphasis>lingua</emphasis><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di
|
||||
configurazione della Gestione--><!-- dello spazio di lavoro” a pagina 246'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Editare la descrizione del menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
<indexterm><primary>DtRootMenu</primary></indexterm>
|
||||
<para>Il menu predefinito è DtRootMenu.</para>
|
||||
<para><programlisting>Menu DtRootMenu
|
||||
{
|
||||
“Menu dello spazio di lavoro” f.title
|
||||
“Portare sopra” f.circle_up
|
||||
“Portare sotto” f.circle_down
|
||||
…
|
||||
}</programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.10">Come creare un nuovo menu dello spazio di lavoro<indexterm>
|
||||
<primary>menu dello spazio di lavoro</primary><secondary>creazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <emphasis>lingua</emphasis><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di
|
||||
configurazione della Gestione--><!-- dello spazio
|
||||
di lavoro” a pagina 246'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare il nuovo menu:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>Menu <symbol role="Variable">nome_menu</symbol>
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting></para>
|
||||
<para>Vedere <!--Original XRef content: '“Sintassi
|
||||
del menu della Gestione dello--><!-- spazio di lavoro”
|
||||
a
|
||||
pagina 252'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.9">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare o editare l'associazione del pulsante del mouse in
|
||||
modo da visualizzare il nuovo menu.</para>
|
||||
<para>Se il nuovo menu deve sostituire quello preesistente, editare l'associazione
|
||||
del pulsante che produce la visualizzazione del menu dello spazio di lavoro.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting><Btn3Down> root f.menu <symbol role="Variable">nome_menu</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Se il nuovo menu deve essere aggiunto a quello preesistente, creare
|
||||
una nuova associazione con un pulsante del mouse. Ad esempio, l'associazione
|
||||
seguente visualizza il menu quando si preme Shift-pulsante 3 sullo sfondo:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>Shift<Btn3Down> root f.menu <symbol role="Variable">nome_menu</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.11">Come creare un nuovo menu di controllo della
|
||||
finestra<indexterm><primary>menu di controllo della finestra</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il menu di controllo della finestra è integrato nella Gestione
|
||||
dello spazio di lavoro. Normalmente questo menu non viene modificato, per
|
||||
mantenere lo stesso comportamento delle finestre nelle diverse applicazioni.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <emphasis>lingua</emphasis><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di
|
||||
configurazione della Gestione--><!-- dello spazio di lavoro” a pagina 246'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare il nuovo menu:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>Menu <symbol role="Variable">nome_menu</symbol>
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Per specificare il nuovo menu, usare la risorsa <systemitem>windowMenu</systemitem>:</para>
|
||||
<para><systemitem>Dtwm*windowMenu</systemitem>: <symbol role="Variable">nome_menu</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.18">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.12">Personalizzazione delle associazioni dei pulsanti<indexterm>
|
||||
<primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>associazioni
|
||||
dei pulsanti</secondary></indexterm><indexterm><primary>associazioni dei pulsanti</primary></indexterm><indexterm><primary><</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>$nopage>associazioni del mouse, Vedere associazioni dei pulsanti</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'<emphasis>associazione di un pulsante</emphasis> associa la pressione
|
||||
di un pulsante del mouse, eventualmente insieme a un tasto modificatore, con
|
||||
una funzione del sistema di gestione delle finestre. Le associazioni dei pulsanti
|
||||
si applicano a tutti gli spazi di lavoro.</para>
|
||||
<para>Le associazioni dei pulsanti predefinite si trovano nel file di configurazione
|
||||
della Gestione dello spazio di lavoro in un'associazione di nome <command><indexterm>
|
||||
<primary>DtButtonBindings</primary></indexterm>DtButtonBindings</command>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>Buttons DtButtonBindings
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.19">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.13">Sintassi delle associazioni dei pulsanti<indexterm>
|
||||
<primary>associazioni dei pulsanti</primary><secondary>sintassi</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La sintassi da usare per le associazioni dei pulsanti è la seguente:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>Buttons Insieme_di_associazioni_pulsanti
|
||||
{
|
||||
[modificatore] <nome_pulsanteAzione_mouse> contesto funzione [argomento]
|
||||
[modificatore] <nome_pulsanteAzione_mouse> contesto funzione [argomento]
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="107*">
|
||||
<colspec colwidth="421*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome_pulsante</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>Btn1—</filename>Pulsante
|
||||
sinistro del mouse <filename>Btn2—</filename>Pulsante centrale (nei
|
||||
mouse a 3 pulsanti) o entrambi i pulsanti (nei mouse a 2 pulsanti)) <filename>Btn3—</filename>Pulsante destro <filename>Btn4—</filename>Pulsanti
|
||||
1 e 2 insieme nei mouse a 3 pulsanti <filename>Btn5—</filename>Pulsanti
|
||||
2 e 3 insieme nei mouse a 3 pulsanti</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">modificatore</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>Ctrl,</filename> <filename>Shift,</filename> <filename>Alt,</filename> <command>Lock</command></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">azione_mouse</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>Down</command> — Tenere
|
||||
premuto un pulsante del mouse <command>Up</command> — Rilasciare un
|
||||
pulsante del mouse <command>Click</command> — Premere e rilasciare un
|
||||
pulsante del mouse <filename>Click2</filename> — Fare doppio clic su
|
||||
un pulsante del mouse <command>Drag</command> — Trascinare il mouse
|
||||
tenendo premuto il pulsante</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">contesto</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indica la posizione in cui deve trovarsi
|
||||
il puntatore perché l'associazione abbia effetto. Se necessario, separare
|
||||
i contenuti diversi con il carattere “<filename>|</filename>”.
|
||||
</para><para><command>root</command> — La finestra dello spazio di lavoro <command>window</command> — Cornice di finestra/finestra client <command>frame</command> — Cornice di finestra, escluso il contenuto <command>icon</command> — Icona <command>title</command> — Barra del titolo
|
||||
<command>app</command> — Finestra client (esclusa la cornice)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">funzione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Una delle funzioni del sistema di gestione
|
||||
delle finestre. Per un elenco delle funzioni disponibili, vedere la pagina
|
||||
di spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argomento</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argomento o sequenza di argomenti richiesti
|
||||
dalla funzione specificata. Per maggiori informazioni, vedere la pagina di
|
||||
spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Ad esempio, la riga seguente specifica che il menu descritto in <command>DtRootMenu</command> dovrà essere aperto premendo il pulsante del mouse
|
||||
3 con il puntatore nella finestra dello spazio di lavoro (ma non in una finestra
|
||||
client).</para>
|
||||
<programlisting><Btn3Down> root f.menu DtRootMenu</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per informazioni complete sulla sintassi delle associazioni dei pulsanti,
|
||||
vedere la pagina di spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Come aggiungere un'associazione per un pulsante<indexterm><primary>associazioni dei pulsanti</primary><secondary>aggiunta</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di
|
||||
configurazione della Gestione--><!-- dello spazio di lavoro” a pagina 246'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Aggiungere l'associazione del pulsante alla definizione <command>DtButtonBindings</command>.</para>
|
||||
<para>Non associare lo stesso pulsante a funzioni diverse per le operazioni
|
||||
di clic e di pressione, e non associare più di una funzione allo stesso
|
||||
pulsante e contesto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.14">Come creare un nuovo insieme di associazioni
|
||||
per i pulsanti<indexterm><primary>associazioni dei pulsanti</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di
|
||||
configurazione della Gestione--><!-- dello spazio di lavoro” a pagina 246'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare il nuovo insieme di associazioni per i pulsanti. Vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Sintassi delle
|
||||
associazioni dei pulsa--><!--nti” a pagina 255'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.wmcnf.mkr.13">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Impostare la risorsa <command><indexterm><primary>buttonBindings,
|
||||
risorsa</primary></indexterm>buttonBindings</command> sul nuovo nome:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*buttonBindings</systemitem>: <symbol role="Variable">Insieme_di_associazioni_pulsanti</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le nuove associazioni dei pulsanti sostituiranno quelle preesistenti.
|
||||
Copiare le associazioni che si desidera conservare da <command>DtButtonBindings</command>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.22">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.15">Personalizzazione delle associazioni dei tasti</title>
|
||||
<para>Un'<emphasis>associazione della tastiera</emphasis> associa una combinazione
|
||||
di tasti a una funzione della Gestione dello spazio di lavoro. Le associazioni
|
||||
dei tasti sono operative in tutti gli spazi di lavoro.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Nel creare le associazioni della tastiera, cercare di non usare combinazioni
|
||||
di tasti di uso comune. Ad esempio, la combinazione Shift-A inserisce normalmente
|
||||
la lettera “A” nella finestra corrente. Associando questa combinazione
|
||||
a una funzione della Gestione dello spazio di lavoro, la sua funzione normale
|
||||
non sarà più disponibile.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.23">
|
||||
<title>Associazioni dei tasti predefinite<indexterm><primary>associazioni
|
||||
dei tasti</primary><secondary>impostazioni predefinite</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le associazioni dei tasti predefinite del desktop si trovano nel file
|
||||
di configurazione della Gestione dello spazio di lavoro, in un insieme di
|
||||
associazioni di nome <command>DtKeyBindings</command>:</para>
|
||||
<programlisting>Keys DtKeyBindings
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.24">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.16">Sintassi delle associazioni dei tasti<indexterm>
|
||||
<primary>associazioni dei tasti</primary><secondary>sintassi</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La sintassi da usare per le associazioni dei tasti è la seguente:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>KeysInsieme_di_associazioni_dei_tasti
|
||||
{
|
||||
[Modificatori] <Key>nome_tasto contesto funzione [argomento]
|
||||
[Modificatori] <Key>nome_tasto contesto funzione [argomento]
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>dove:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="104*">
|
||||
<colspec colwidth="424*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">Modificatori</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>Ctrl</command>, <command>Shift</command>. <command>Alt</command> e <command>Lock</command>. È
|
||||
possibile usare più modificatori insieme, separati da spazi vuoti.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nome_tasto</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tasto su cui è mappata la funzione.
|
||||
Quando si tratta di lettere o numeri, il <symbol role="Variable">nome_tasto</symbol> corrisponde solitamente alla lettera o al numero stampato sul tasto.
|
||||
Ad esempio, il nome del tasto “a” sarà “a”,
|
||||
e il nome del tasto “2” sarà “2”. Analogamente,
|
||||
il nome del tasto “Tab” è “Tab” e quello del
|
||||
tasto “F3” è “F3”.</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Per gli altri tasti, il nome viene indicato per esteso — ad esempio,
|
||||
si userà <command>plus</command> per il tasto “+”. Per
|
||||
maggiori informazioni sui nomi dei tasti, vedere il file <filename>keysymdef.h</filename>, situato in una directory dipendente dal sistema.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="100*">
|
||||
<colspec colwidth="428*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">contesto</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indica l'elemento che deve essere attivo
|
||||
perché l'azione abbia effetto. Si può trattare di più
|
||||
elementi concatenati se l'associazione si applica a più contesti. I
|
||||
contesti multipli sono separati dal carattere “<filename>|</filename>”. <command>root</command> — Sfondo dello spazio di lavoro <command>window</command>
|
||||
— Finestra client <command>icon</command> — Icona</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">funzione</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Funzione del sistema di gestione delle
|
||||
finestre. Per un elenco delle funzioni disponibili, vedere la pagina di spiegazioni
|
||||
<filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argomento</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argomento o sequenza di argomenti richiesti
|
||||
dalla funzione specificata. Per maggiori informazioni, vedere la pagina di
|
||||
spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Ad esempio, l'associazione seguente permette all'utente di spostare
|
||||
il punto attivo nella finestra secondaria successiva di un'applicazione premendo
|
||||
Alt+F6.</para>
|
||||
<programlisting>Alt<Key>F6 window f.next_key transient</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per informazioni complete sulla sintassi delle associazioni dei tasti,
|
||||
vedere la pagina di spiegazioni <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.wmcnf.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.17">Come creare un insieme di associazioni di tasti
|
||||
personalizzate<indexterm><primary>associazioni dei tasti</primary><secondary>creazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Aprire con un editor il file appropriato:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>File personale: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Per informazioni sulla creazione di questi file, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“File di configurazione della Gestione--><!-- dello
|
||||
spazio di lavoro” a pagina 246'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare un nuovo insieme di associazioni con un nome unico
|
||||
(<symbol role="Variable">Insieme_di_associazioni_dei_tasti</symbol>). Usare
|
||||
come riferimento l'insieme di associazioni predefinito del desktop, <command>DtKeyBindings</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Impostare la risorsa <systemitem>keyBindings</systemitem><indexterm>
|
||||
<primary>keyBindings, risorsa</primary></indexterm> sul nuovo nome dell'insieme:
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*keyBindings</systemitem>: <symbol role="Variable">Insieme_di_associazioni_dei_tasti</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Scegliere “Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro”
|
||||
dal menu dello spazio di lavoro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le nuove associazioni dei tasti sostituiranno quelle preesistenti. Copiare
|
||||
le associazioni che si desidera conservare da <command>DtKeyBindings</command>
|
||||
e inserirle nel nuovo insieme personale.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.wmcnf.div.26">
|
||||
<title id="sag.wmcnf.mkr.18">Commutazione tra il comportamento predefinito
|
||||
e quello personalizzato<indexterm><primary>Gestione dello spazio di lavoro</primary><secondary>passaggio a Motif</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per passare dal comportamento predefinito delle finestre di Motif
|
||||
1.2 a quello del CDE, e viceversa, procedere come segue:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Premere Alt+Shift+Ctrl+!</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fare clic su OK nel riquadro di dialogo.</para><?Pub Caret>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Passando al comportamento predefinito, verranno disabilitate tutte le
|
||||
associazioni del Pannello principale e quelle dei tasti e dei pulsanti personalizzati.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000052314>
|
||||
1315
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch15.sgm
Normal file
1315
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch15.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
905
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch16.sgm
Normal file
905
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch16.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,905 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch16.sgm /main/11 1996/12/21 19:19:50 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="sag.i18n.div.1">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.1">Configurazione di sessioni del desktop in altre
|
||||
lingue<indexterm><primary>NLS</primary><secondary>internazionalizzazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per configurare una sessione del desktop in una lingua locale, è
|
||||
necessario:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Impostare la variabile d'ambiente LANG ed altre variabili
|
||||
d'ambiente National Language Support (NLS)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accedere ai cataloghi dei messaggi e ai file di risorse dipendenti
|
||||
dalla lingua</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Eseguire le applicazioni in modo remoto su sistemi internazionalizzati
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="sag.i18n.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Gestione
|
||||
della variabile d'ambiente LANG284'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ricerca
|
||||
dei font287'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Traduzione
|
||||
dei file di risorse app-defaults287--><!--'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Traduzione
|
||||
delle azioni e dei tipi di dati287'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Traduzione
|
||||
delle icone e dei file a mappa di b--><!--it288'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Traduzione
|
||||
dei volumi di aiuto290'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.10"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Traduzione
|
||||
dei cataloghi di messaggi290'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.11"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Esecuzione
|
||||
delle applicazioni internazionalizz--><!--ate in modo remoto290'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="sag.i18n.mkr.12"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ripristino
|
||||
della mappa della tastiera290'--><xref role="JumpText" linkend="sag.i18n.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.2">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.2">Gestione della variabile d'ambiente LANG<indexterm>
|
||||
<primary>internazionalizzazione</primary><secondary>variabile LANG</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>LANG, variabile</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La variabile d'ambiente <systemitem>LANG</systemitem> deve essere impostata
|
||||
in modo che il desktop utilizzi le routine del sistema operativo dipendenti
|
||||
dalla lingua. Il desktop supporta:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Le lingue dell'Europa occidentale di origine latina</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il giapponese</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il cinese tradizionale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il cinese semplificato</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il coreano</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il supporto delle lingue può variare a seconda del produttore.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>La variabile <systemitem>LANG</systemitem> può essere impostata
|
||||
su qualunque valore supportato dal sistema operativo. Il menu Opzioni dello
|
||||
schermo di login mostra l'elenco delle lingue e delle regioni supportate.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per impostare la variabile <systemitem>LANG</systemitem> si può
|
||||
procedere in quattro modi:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Editare una risorsa nel file <filename>Xconfig</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Usare il menu Opzioni nello schermo di login</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare uno script <command>Xsession.d</command> eseguibile
|
||||
nelle shell <command>sh</command> o <command>ksh</command>. (Per maggiori
|
||||
informazioni sull'uso degli script Xsession.d, vedere <!--Original XRef content:
|
||||
'“Lettura degli script Xsession.d&rdquo--><!--r; a pagina 26'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.sesmg.mkr.5">.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Editare il file <filename>.dtprofile</filename> dell'utente
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Una volta impostata la variabile LANG, il desktop utilizza i seguenti
|
||||
file dipendenti dalla lingua per determinare l'interfaccia locale da usare.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="105*">
|
||||
<colspec colwidth="423*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Colori</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/palettes/desc</filename><symbol role="Variable">.lingua</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Sfondi</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">.lingua</symbol></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect2 id="sag.i18n.div.3">
|
||||
<title><indexterm><primary>internazionalizzazione</primary><secondary>impostazione
|
||||
della lingua</secondary></indexterm>Impostazione della lingua per più
|
||||
utenti<indexterm><primary>lingua, impostazione con il file Xconfig</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Xconfig, file</primary><secondary>uso per
|
||||
l'</secondary></indexterm><indexterm><primary>impostazione della lingua</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Se la lingua viene impostata usando un file <command>Xconfig</command>,
|
||||
lo schermo di login appare nella lingua locale e la variabile <systemitem>LANG</systemitem> viene impostata per tutti gli utenti. Questo è l'unico
|
||||
modo per cambiare l'impostazione di <systemitem>LANG</systemitem> per tutti
|
||||
i sistemi di un ambiente multiutente. (Per modificare <command>Xconfig</command>,
|
||||
copiare <filename>/usr/dt/config/Xconfig</filename> in <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename> .)</para>
|
||||
<para>La lingua viene impostata collocando la riga seguente in <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>dtlogin.display_host.language: lingua</programlisting>
|
||||
<para>Ad esempio, la riga seguente imposta <systemitem>LANG</systemitem> su <command>Versione_locale_italiana</command> sul video <computeroutput>mio_host:0</computeroutput>.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting><command>dtlogin.mio_host_0.language: Versione_locale_italiana</command></programlisting>
|
||||
<para>Il client <command>dtlogin</command> leggerà il catalogo di messaggi
|
||||
appropriato per la lingua specificata e visualizzerà lo schermo di
|
||||
login nella versione locale. Esso determinerà quindi l'elenco delle
|
||||
lingue disponibili usando le seguenti risorse del file <filename>/etc/dt/config/Xresources</filename>:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*language</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageList</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageName</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il file <command>Xconfig</command> potrebbe richiedere l'impostazione
|
||||
della variabile d'ambiente <systemitem>NLSPATH</systemitem> in modo appropriato
|
||||
per la lingua selezionata. Se questa impostazione non è richiesta,
|
||||
o se si desidera impostare <systemitem>NLSPATH</systemitem> direttamente,
|
||||
vedere <!--Original XRef content: '“Variabile d'ambiente NLSPATH”
|
||||
a--><!-- pagina 286'--><xref role="HeadingAndPage" linkend="sag.i18n.mkr.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.i18n.div.4">
|
||||
<title>Impostazione della lingua per una singola sessione</title>
|
||||
<para>Per impostare la lingua locale per un'unica sessione, usare il menu
|
||||
Opzioni dello schermo di login. Lo schermo di login apparirà nella
|
||||
lingua selezionata e la variabile <systemitem>LANG</systemitem> verrà
|
||||
impostata su quella lingua per l'utente. <systemitem>LANG</systemitem> tornerà
|
||||
al valore predefinito (impostato in <command>dtlogin</command>) alla fine
|
||||
della sessione.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.i18n.div.5">
|
||||
<title>Impostazione della lingua per un singolo utente<indexterm><primary>LANG, variabile</primary><secondary>in .dtprofile</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>.dtprofile, file</primary><secondary>impostazione di LANG[dtprofile,
|
||||
file</secondary><tertiary>impostazione di LANG]</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Ogni utente può modificare l'impostazione di <systemitem>LANG</systemitem> specificata al login usando il proprio file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>. Lo schermo di
|
||||
login non apparirà nella lingua locale, e la variabile <systemitem>LANG</systemitem> verrà impostata per quell'utente.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Se si utilizza una shell <command>sh</command> o <command>ksh</command>:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>LANG=<symbol role="Variable">lingua</symbol>; export LANG</programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Se si utilizza una shell <command>csh</command>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">setenv LANG <symbol role="Variable">lingua</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.i18n.div.6">
|
||||
<title>Variabile d'ambiente LANG e configurazione della sessione</title>
|
||||
<para>La variabile d'ambiente LANG cambia il nome della directory in cui il
|
||||
sistema ricerca i file di configurazione della sessione.</para>
|
||||
<para>I file di configurazione della sessione dipendenti dalla lingua sono:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/Xresources</filename> (file di risorse della Gestione del login)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.font</filename> (file di risorse della Gestione delle sessioni)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.resources</filename> (file di risorse della Gestione delle sessioni)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.session</filename> (shell eseguibile della Gestione delle sessioni)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename> (file di risorse del sistema di gestione delle finestre)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol>lingua</symbol><filename>/dtwm.fp</filename> (Pannello principale del sistema di
|
||||
gestione delle finestre)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="sag.i18n.div.7">
|
||||
<title>Impostazione di altre variabili d'ambiente NLS<indexterm><primary>internazionalizzazione</primary><secondary>variabili d'</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente NLS</primary></indexterm><indexterm><primary>NLS</primary>
|
||||
<secondary>variabili d'</secondary></indexterm><indexterm><primary>ambiente</primary></indexterm><indexterm><primary>variabili d'</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ambiente</primary><secondary>NLS</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Oltre a <systemitem>LANG</systemitem>, esistono altre variabili d'ambiente <systemitem>NLS</systemitem>, come <systemitem>LC_CTYPE</systemitem> e <systemitem>LC_ALL</systemitem>. Queste variabili non sono influenzate dalla lingua impostata
|
||||
per <command>dtlogin</command>, né dal menu Opzioni dello schermo di
|
||||
login. Esse devono essere impostate nei seguenti file:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Variabili di sistema: <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Variabili personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="sag.i18n.div.8">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.3">Variabile d'ambiente NLSPATH<indexterm><primary>cataloghi di messaggi</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La variabile d'ambiente <systemitem>NLSPATH</systemitem> determina i
|
||||
percorsi delle directory in cui le applicazioni cercheranno i cataloghi dei
|
||||
messaggi. Per l'uso di questi cataloghi di messaggi è necessario impostare
|
||||
nel modo appropriato sia <systemitem>LANG</systemitem> che <systemitem>NLSPATH</systemitem>. Per informazioni sulla posizione dei messaggi tradotti, vedere <!--Original
|
||||
XRef content: '“Traduzione dei cataloghi di messaggi&r--><!--dquor;
|
||||
a pagina 290'--><xref role="HeadingAndPage" linkend="sag.i18n.mkr.11">.
|
||||
In genere, i client del desktop modificano nel modo appropriato il percorso
|
||||
di NLSPATH<systemitem>NLSPATH</systemitem> all'avvio.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.9">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.4">Ricerca dei font<indexterm><primary>internazionalizzazione</primary><secondary>font</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I font inclusi nel desktop si trovano nella directory <filename>/usr/lib/X11/fonts</filename> .<indexterm><primary>font</primary><secondary>directory primaria</secondary></indexterm> Ogni directory contiene un file di indice, <filename>fonts.dir</filename>, e un file di alias, <filename>fonts.alias</filename>.
|
||||
Per informazioni su come creare i file <filename>fonts.dir</filename> e <filename>fonts.alias</filename>, vedere la pagina di spiegazioni <filename>mkfontdir</filename> .<indexterm><primary>font</primary><secondary>ricerca con i file
|
||||
di indice</secondary></indexterm><indexterm><primary>font</primary><secondary>ricerca con i file degli alias</secondary></indexterm><indexterm><primary>font</primary><secondary>ricerca con il comando mkfontdir</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>mkfontdir, comando</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>Per ottenere l'elenco completo dei font disponibili in un server, usare
|
||||
il comando <command>xlsfonts</command>.<indexterm><primary>xlsfonts, comando</primary><secondary>elencazione dei font del server</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>font</primary><secondary>comando xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>xlsfonts, comando</primary><secondary>installazione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>xlsfonts, comando</primary><secondary>elencazione dei font del server</secondary></indexterm><indexterm><primary>xlsfonts, comando</primary><secondary>installazione</secondary></indexterm> Per aggiungere o cancellare un font
|
||||
da un server, usare il comando <command>xset</command>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.9a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.4a">Gestione dei caratteri definiti dall'utente<indexterm>
|
||||
<primary>caratteri definiti dall'utente</primary><secondary>gestione</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>traduzione</primary><secondary>caratteri
|
||||
definiti dall'utente</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Sommario</title>
|
||||
<para>Nei paesi asiatici quali la Cina, Corea e il Giappone sono ampiamente
|
||||
impiegati i caratteri cinesi (conosciuti come hanzi in Cina, hanja in Corea,
|
||||
e kanji in Giappone). Data la gran quantità dei caratteri cinesi (oltre
|
||||
50.000 nel dizionario di kanji più voluminoso del Giappone), i set
|
||||
codificati di caratteri standard cinesi (quali il JIS X 0208, KS C 5601,
|
||||
e il GB 2312) definiscono solamente i caratteri di uso più frequente.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per i fini di scrittura comuni un set di caratteri standard è
|
||||
sufficiente. Nonostante, alcuni casi richiedono l'uso di caratteri non standard.
|
||||
Ad esempio, per l'iscrizione di residenza in Giappone, il nome della persona
|
||||
e della località devono essere scritti esattamente con gli stessi caratteri
|
||||
impiegati nei moduli di iscrizione precedentemente scritti a mano. Un altro
|
||||
esempio è la pubblicazione di documenti antichi quali i classici di
|
||||
Tao e Confucio. Molti caratteri contenuti in tali documenti sono oggigiorno
|
||||
obsoleti e non definiti nei set di caratteri standard. Questi caratteri non
|
||||
standard vengono chiamati "caratteri definiti dall'utente".</para>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Organizzazione degli UDC</title>
|
||||
<para>I caratteri definiti dall'utente (gli UDC) utilizzano dei punti codice
|
||||
"vuoti" (cioè, punti del set di codici ai quali non sono assegnati
|
||||
dei caratteri) or un'Area di uso privato (se definiti nel set di codici).
|
||||
Nella maggior parte dei casi, un produttore di sistemi fornirà un'area
|
||||
UDC costituita da uno o più blocchi adiacenti di punti codice che possono
|
||||
venire utilizzati per gli UDC.</para>
|
||||
<para>La procedura di base per creare un UDC è la seguente:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Assegnare un punto codice nell'area UDC al carattere da definire.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Creare un'immagine glifografica (oppure un set di immagini
|
||||
glifografiche per definire dimensioni di font multiple) per quel carattere
|
||||
utilizzando l'Editor del carattere definito dall'utente UDC, <command>dtudcfonted</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Una volta creato, l'UDC può essere propagato ad altri sistemi
|
||||
tramite lo strumento di Scambio dati UDC. Onde mantenere la coerenza nello
|
||||
scambio di dati, le definizioni degli UDC devono essere unificati entro un'organizzazione.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Prima di procedere alla creazione degli UDC, è necessario determinare:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Il set di codici in uso e i punti codice disponbili per gli
|
||||
UDC. Per creare gli UDC, gli utenti devono sapere quali punti codice usare.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Durante lo scambio di dati di testo con l'X Protocol viene utilizzato
|
||||
testo composto. Nel testo composto si possono utilizzare segmenti estesi per
|
||||
trasferire gli UDC. In questi casi è necessario definire il nome di
|
||||
codificazione corrispondente agli UDC e il modo in cui vengono trasferiti
|
||||
nei segmenti i punti codice o gli indici analitici glifografici.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Come sono organizzati i file di font e a cosa servono gli
|
||||
indici analitici glifografici per gli UDC. Gli UDC sono memorizzati in file
|
||||
di font standard con indici analitici glifografici vuoti o in file di font
|
||||
separati specifici per gli UDC. Se si utilizzano file di font separati, il
|
||||
sistema deve venire spedito con file di font vuoti per UDC. Quando si modifica
|
||||
un UDC esistente, l'utente deve specificare il nome del font e gli indici
|
||||
analitici glifografici corrispondenti all'UDC. Ciò significa che l'utente
|
||||
deve essere a conoscenza della relazione tra i punti codice e gli indici analitici
|
||||
glifografici.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>File dei font</title>
|
||||
<para>Per visualizzare e stampare gli UDC occorre che essi siano memorizzati
|
||||
nei database come file di font. I glifi degli UDC, come nel caso di glifi
|
||||
di altri caratteri, sono memorizzati in file di font utilizzati nel sistema
|
||||
X Window. Il formato dei file di font è PCF (Portable Compiled Format)
|
||||
e SNF (Server Natural Format), cui è possibile accedere tramite un
|
||||
server X. L'Editor del carattere definito dall'utente UDC può altresì
|
||||
accedere ai file di font in detti formati.</para>
|
||||
<para>Quando l'X server visualizza un UDC, fa riferimento all'UDC presente
|
||||
nel file di font associato. Analogamente, quando l'UDC viene stampato, lo
|
||||
spooler della stampante fa riferimento all'UDC presente nel file di font.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Affinché il sistema X Window possa utilizzare i file di font,
|
||||
questi devono essere impostati. In altri termini, devono trovarsi nelle directory
|
||||
definite nel percorso di font del server X e i file di gestione (quali i <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>) devono essere collocati in dette directory.
|
||||
L'Editor dei font UD non installa nel sistema i file di font né modifica
|
||||
nessuna risorsa quale la <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>.</para>
|
||||
<para>L'Editor del carattere definito dall'utente UDC può utilizzare
|
||||
solamente i file di font disponibili nel paese corrente e definiti nel database
|
||||
X NLS. Il database X NLS database è quella che definisce il set di
|
||||
codici e il set di font utilizzati in ciascun paese. L'Editor del carattere
|
||||
definito dall'utente UDC crea i font UDC in varie dimensioni di punti e stili.
|
||||
Per aggiungere un font editabile occorre specificare il nome del set di codici
|
||||
e l'area UDC del database X NLS.</para>
|
||||
<para>Durante la ricerca di file di font, l'Editor del carattere definito
|
||||
dall'utente UDC e lo Strumento di scambio dati UDC cercano per primo la variabile
|
||||
d'ambiente <systemitem class="environvar">DTUDCFONTPATH</systemitem> (un elenco
|
||||
di directory separate da un due punti e contenenti i file di font UDC) e quindi
|
||||
le directory specificate nel file <filename>/usr/dt/config/$LANG/fonts.list</filename>. Per impostare le directory di ricerca di font corrispondenti
|
||||
a ciascun paese, specificarle nel file <filename>fonts.list</filename>. (Non
|
||||
dimenticare di utilizzare il due punti finale). Ad esempio:</para>
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# fonts.list file esempio
|
||||
#
|
||||
/usr/lib/X11/fonts/misc:
|
||||
/usr/dt/config/xfonts/ja:</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>L'Editor del carattere definito dall'utente UDC</title>
|
||||
<para>L'Editor del carattere definito dall'utente UDC (<command>dtudcfonted</command>) consente di creare, editare e cancellare gli UDC.</para>
|
||||
<para>Per informazioni più dettagliate sull'uso dell'Editor del carattere
|
||||
definito dall'utente UDC, vedere la pagina di spiegazioni <command>dtudcfonted</command>.</para>
|
||||
<para>Quando si avvia l'Editor del carattere definito dall'utente UDC viene
|
||||
visualizzata la finestra <literal>Selezione font</literal>.</para>
|
||||
<para>I file di font UDC vengono specificati per nome XLFD (descrizione logica
|
||||
di font X). Gli XLFD sono nomi di font esclusivi e descrittivi utilizzati
|
||||
da client e da applicazioni. Nell'XLFD sono compresi i vari attributi dei
|
||||
font, quali lo stile e il nome di un set di caratteri. Per ragioni di comodità
|
||||
è possibile selezionare lo stile del file di font, le dimensioni e
|
||||
l'area dei codici UDC. Questa comprende il numero del set di codici specificato
|
||||
nel database X NLS e la gamma degli indici analitici glifografici per UDC
|
||||
che si possono utilizzare nel set di codici.</para>
|
||||
<para>Per ottenere un elenco dei file di font UDC, selezionare nel campo di
|
||||
selezione voci il set di codici, lo stile e le dimensioni di definizione del
|
||||
carattere del font desiderato. Specificando e quindi selezionando il pulsante <literal>Aprire</literal> si visualizza la finestra di <literal>Editazione carattere</literal>.</para>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Creazione e editazione di caratteri</title>
|
||||
<para>Lo schema di caratteri viene creato o modificato nella finestra di <literal>Editazione carattere</literal>.</para>
|
||||
<para>Dall'elenco caratteri selezionare il codice corrispondente al carattere
|
||||
da editare. Ciò visualizza nel pannello di editazione lo schema di
|
||||
caratteri associato. Se il codice di caratteri non è stato registrato
|
||||
nell'area UDC non apparirà nulla nel pannello di editazione.</para>
|
||||
<para>Se il codice di caratteri non è stato registrato, aggiungerlo
|
||||
nella finestra <literal>Controllo caratteri</literal>, oppure copiare lo schema
|
||||
nella finestra <literal>Copia caratteri</literal>. Per informazioni dettagliate
|
||||
su come aggiungere codici di caratteri, vedere "Aggiunta e cancellazione dei
|
||||
codici di caratteri". Per informazioni su come copiare schemi di caratteri,
|
||||
vedere "Copia degli schemi di caratteri".</para>
|
||||
<para>Una serie di strumenti di disegno e opzioni del menu di <literal>Editazione</literal> forniscono un insieme completo di operazioni per creare e editare
|
||||
gli schemi di caratteri.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Aggiunta e cancellazione dei codici di caratteri</title>
|
||||
<para>L'aggiunta e la cancellazione dei codici di caratteri avviene nella
|
||||
finestra <literal>Controllo caratteri</literal>, che si visualizza scegliendo <literal>Aggiungere/Cancellare</literal> dal menu di <literal>Caratteri</literal>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per aggiungere un codice di caratteri, specificare le quattro cifre
|
||||
esadecimali di questo nell'area dei caratteri definiti dall'utente e fare
|
||||
clic sul pulsante <literal>Aggiungere</literal>. È altresì possibile
|
||||
aggiungere un gruppo di caratteri specificando i codici corrispondenti al
|
||||
primo e all'ultimo carattere del gruppo. Ogni nuovo codice di caratteri viene
|
||||
aggiunto all'elenco di caratteri che si sta editando nella finestra <literal>Editazione carattere</literal>. Il carattere da editare è il primo
|
||||
del codice aggiunto (o del campo di codice di carattere aggiunto). Qualora
|
||||
fosse già registrato, lo schema di caratteri corrispondente al codice
|
||||
specificato non viene modificato.</para>
|
||||
<para>Per cancellare un codice di caratteri, specificare nell'area dei caratteri
|
||||
definiti dall'utente le quattro cifre esadecimali del codice e fare clic sul
|
||||
pulsante <literal>Cancellare</literal>. È altresì possibile
|
||||
cancellare un gruppo di caratteri specificando i corrispondenti al primo e
|
||||
all'ultimo carattere del gruppo. Il programma chiede di confermare ogni cancellazione.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La cancellazione di un codice di caratteri lo elimina dall'elenco dei
|
||||
caratteri in corso di editazione nella finestra <literal>Editazione carattere</literal>. Il codice di caratteri che segue quello cancellato diventa il
|
||||
codice editabile corrente.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Inserimento grafico di codici di caratteri</title>
|
||||
<para>Per inserire graficamente un codice di caratteri, fare clic sul pulsante <literal>Codice</literal> nella finestra di <literal>Controllo caratteri</literal>.
|
||||
Verrà visualizzata la finestra <literal>Input di codice di caratteri</literal>. In questa finestra, fare clic sul carattere desiderato e quindi
|
||||
su <literal>Applicare</literal> per inserire il codice corrisponde al carattere
|
||||
selezionato nel campo di input di codice della finestra <literal>Controllo
|
||||
caratteri</literal>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Copia degli schemi di caratteri</title>
|
||||
<para>Per copiare schemi di caratteri già registrati, scegliere <literal>Copiare</literal> dal menu <literal>Caratteri</literal>. Verrà visualizzata
|
||||
la finestra <literal>Copia caratteri</literal>. La copia aggiunge il codice
|
||||
di caratteri specificato per la destinazione di copia all'elenco di caratteri
|
||||
nella finestra di Editazione.</para>
|
||||
<para>Per copiare uno schema di caratteri, selezionare le dimensioni del carattere
|
||||
e specificare il codice di quattro cifre esadecimali corrispondente. (È
|
||||
anche possibile copiare un gruppo indicando i codici corrispondenti al primo
|
||||
e all'ultimo carattere del gruppo.) Quindi, specificare il(i) codice(i) di
|
||||
quattro cifre esadecimali corrispondente al carattere (o caratteri) di destinazione
|
||||
e fare clic sul pulsante <literal>Copiare</literal>.</para>
|
||||
<para>Si possono inoltre effettuare copie composite, dove i punti presenti
|
||||
nello schema del carattere di origine vengono OR con i punti dello schema
|
||||
del carattere di destinazione.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>L'utilità di scambio dati UDC</title>
|
||||
<para>Lo strumento di scambio dati UDC (<command>dtudcexch</command>) serve
|
||||
a intercambiare le immagini glifografiche UDC tra un sistema e l'altro.</para>
|
||||
<para>Il <command>dtudcexch</command> fornisce un meccanismo per distribuire
|
||||
immagini glifografiche UDC tra sistemi diversi. In termini specifici, consente
|
||||
di creare immagini glifografiche UDC in un sistema mediante l'Editor di font
|
||||
UDC (<command>dtudcfonted</command>) e di propagarle poi ad altri sistemi. <command>dtudcexch</command> memorizza le immagini glifografiche UDC in un file BDF
|
||||
(formato di distribuzione a mappa di bit), il quale è trasportato a
|
||||
un sistema di destinazione dove <command>dtudcexch</command> viene eseguito
|
||||
di nuovo, questa volta per estrarre le immagini dal file BDF e aggiungerle
|
||||
al file di font appropriato.</para>
|
||||
<para><command>dtudcexch</command> fornisce sia una funzione di esportazione
|
||||
che di importazione. La funzione di esportazione legge le immagini glifografiche
|
||||
UDC da un file di font e le memorizza in un file BDF per trasferirle ad altri
|
||||
sistemi. La funzione di importazione legge tutte le immagini glifografiche
|
||||
UDC in un file BDF e le aggiunge a un file di font specificato.</para>
|
||||
<para>Per l'esportazione, <command>dtudcexch</command> utilizza gli indici
|
||||
analitici glifografici dell'area dei codici UDC nel file di font PCF/SNF per
|
||||
selezionare le immagini glifografiche UDC. Memorizza le immagini convertite
|
||||
nel file di formato BDF con gli stessi indici di glifi. Per l'importazione, <command>dtudcexch</command> aggiunge le immagini glifografiche UDC al file di font
|
||||
PCF/SNF con gli stessi indici di glifi trovati nel file BDF. Le informazioni
|
||||
dell'area dei codici UDC sono definite nel database X NLS.</para>
|
||||
<para>Per creare differenti indici glifografici per le immagini nel sistema
|
||||
di destinazione, è possibile editare il file BDF prima di richiamare
|
||||
la funzione di importazione.</para>
|
||||
<para>Per informazioni dettagliate sull'uso dell'utilità di scambio
|
||||
dati UDC, consultare la pagina di spiegazioni <command>dtudcexch</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.10">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.5">Traduzione dei file di risorse app-defaults<indexterm>
|
||||
<primary>internazionalizzazione</primary><secondary>app-defaults</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>XUSERFILESEARCHPATH, variabile</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>risorse</primary><secondary>associazione con la lingua</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>app-defaults</primary><secondary>associazione
|
||||
con la lingua</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La posizione predefinita del file <filename>app-defaults</filename>
|
||||
per i client del desktop è <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>. Ad esempio, se la variabile <systemitem>LANG</systemitem> è impostata su <filename>Versione_italiana</filename>,
|
||||
le applicazioni cercheranno il file <filename>app- defaults</filename> in <filename>/usr/dt/app-defaults/Versione_italiana</filename>. Se <systemitem>LANG</systemitem>
|
||||
non è impostata, l'elemento <symbol role="Variable">lingua</symbol> verrà
|
||||
ignorato e le applicazioni cercheranno il file <filename>app-defaults</filename>
|
||||
in <filename>/usr/app-defaults/C</filename>.</para>
|
||||
<para>Per cambiare la posizione di <filename>app-defaults</filename>, usare
|
||||
la variabile d'ambiente <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>. Ad esempio,
|
||||
per spostare <filename>app-defaults</filename> in <filename>/usr</filename>,
|
||||
impostare <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem> su <filename>/usr/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol><filename>/</filename><symbol role="Variable">nome_classe</symbol>.</para>
|
||||
<para>Se <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem> viene impostata su <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dtprofile</filename>,
|
||||
questo valore verrà applicato a tutti i client del desktop e ai client
|
||||
X avviati sul sistema. Perché anche le applicazioni non-client trovino
|
||||
i rispettivi file di risorse, sarà necessario copiare o collegare questi
|
||||
file nella directory specificata da <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.11">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.6">Traduzione delle azioni e dei tipi di dati</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per personalizzare un file situato nella directory <filename>/usr/dt/appconfig</filename>, copiare il file in <filename>/etc/dt/appconfig</filename> prima
|
||||
di procedere alla modifica.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca per i file che definiscono le azioni e i tipi
|
||||
di dati include alcune directory dipendenti dalla lingua:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File predefiniti: <command>/usr/dt/appconfig/types/</command><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca per i file di configurazione della Gestione di
|
||||
applicazioni è il seguente:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/dt/appmanager</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File predefiniti: <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="453*">
|
||||
<colspec colwidth="3*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>I nomi dei file e delle directory inclusi
|
||||
in questa directory sono in lingua locale.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.12">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.7">Traduzione delle icone e dei file a mappa di bit<indexterm>
|
||||
<primary>traduzione</primary><secondary>delle icone</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>icone</primary><secondary>creazione di versioni locali</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Per creare una versione locale di un'icona, aprire il file grafico con
|
||||
l'Editor delle icone e salvarlo in:</para>
|
||||
<programlisting>/etc/dt/appconfig/icons/<symbol role="Variable">lingua</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Per salvare il file in una directory diversa, impostare la variabile
|
||||
d'ambiente <systemitem>XMICONSEARCHPATH</systemitem> in modo che includa la
|
||||
directory desiderata. La variabile <systemitem>XMICONBMSEARCHPATH</systemitem>stabilisce
|
||||
il percorso usato per la ricerca delle icone.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.13">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.8">Traduzione dei nomi degli sfondi<indexterm><primary>icone</primary><secondary>creazione di versioni locali</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La traduzione degli sfondi viene eseguita attraverso appositi file di
|
||||
descrizione (<filename>desc</filename>.<symbol role="Variable">lingua</symbol> e <filename>desc.backdrops</filename>). Non esiste una directory locale specifica (come <filename>/usr/dt/backdrops/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>) per
|
||||
i file degli sfondi. Tutte le versioni locali utilizzano lo stesso insieme
|
||||
di file grafici, ma ognuna ha un proprio file <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol> contenente i nomi tradotti degli sfondi.</para>
|
||||
<para>Il file di descrizione contiene le risorse per i nomi degli sfondi tradotti.
|
||||
Ad esempio:</para>
|
||||
<programlisting>Backdrops*Corduroy.desc: Velours
|
||||
Backdrops*DarkPaper.desc: PapierKraft
|
||||
Backdrops*Foreground.desc: AvantPlan</programlisting>
|
||||
<para>Il file <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol> viene
|
||||
usato per richiamare la descrizione degli sfondi nella <symbol role="Variable">lingua</symbol> locale per la visualizzazione nella Gestione degli stili.
|
||||
Se esiste una descrizione, essa verrà inclusa nell'elenco degli sfondi
|
||||
presentato dalla Gestione degli stili. Diversamente, verrà usato il
|
||||
nome del file contenente lo sfondo.</para>
|
||||
<para>Ogni utente potrà aggiungere un proprio sfondo personale nel
|
||||
file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename>. Questo file verrà usato per richiamare le descrizioni
|
||||
di tutti gli sfondi aggiunti dall'utente, indipendentemente dalla lingua utilizzata.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca per i file di descrizione è il seguente:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/backdrops/desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File predefiniti: <filename>/usr/dt/backdrops/desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.14">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.9"><indexterm><primary><</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>$nopage>traduzione</primary><secondary>Vedere anche internazionalizzazione[traduzione</secondary><tertiary>aaa]</tertiary></indexterm>Traduzione dei nomi delle
|
||||
tavolozze<indexterm><primary>tavolozze</primary><secondary>traduzione dei
|
||||
nomi</secondary></indexterm><indexterm><primary>traduzione</primary><secondary>dei nomi delle tavolozze</secondary></indexterm><indexterm><primary>traduzione</primary><secondary>delle icone</secondary></indexterm><indexterm><primary>icone</primary><secondary>creazione di versioni locali</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La traduzione delle tavolozze viene eseguita attraverso appositi file
|
||||
di descrizione (<filename>desc</filename>.<symbol role="Variable">lingua</symbol>
|
||||
e <filename>desc.palettes</filename>). Non esiste una directory locale specifica
|
||||
(come <filename>/usr/dt/palettes/</filename><symbol>lingua</symbol>). Tutte
|
||||
le versioni locali utilizzano lo stesso insieme di file grafici, ma ognuna
|
||||
ha un proprio file <filename>desc.</filename><symbol>lingua</symbol> contenente
|
||||
i nomi delle tavolozze tradotti.</para>
|
||||
<para>Il file di descrizione contiene le risorse per i nomi delle tavolozze
|
||||
tradotti. Ad esempio:</para>
|
||||
<programlisting>Palettes*Cardamon.desc: Cardamone
|
||||
Palettes*Cinnamon.desc: Cannelle
|
||||
Palettes*Clove.desc: Brun</programlisting>
|
||||
<para>Il file <filename>desc.<symbol role="Variable">lingua</symbol> </filename>viene
|
||||
usato per richiamare la descrizione delle tavolozze nella <symbol role="Variable">lingua</symbol> locale per la visualizzazione nella Gestione degli stili.
|
||||
Se esiste una descrizione, essa verrà inclusa nell'elenco delle tavolozze
|
||||
presentato dalla Gestione degli stili. Diversamente, verrà usato il
|
||||
nome del file contenente la tavolozza.</para>
|
||||
<para>Ogni utente potrà aggiungere una propria tavolozza personale
|
||||
nel file <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename>. Questo file verrà usato per richiamare le descrizioni
|
||||
di tutte le tavolozze aggiunte dall'utente, indipendentemente dalla lingua
|
||||
utilizzata.</para>
|
||||
<para>Il percorso di ricerca per i file di descrizione è il seguente:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di sistema: <filename>/etc/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File predefiniti: <filename>/usr/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.14a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.9a">Traduzione di una BiblioInfo<indexterm><primary>BiblioInfo</primary><secondary>traduzione</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>traduzione</primary><secondary>BiblioInfo</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Una biblioteca delle informazioni “BiblioInfo” contiene
|
||||
una o più librerie. In questa gerarchia, solo le BiblioInfo hanno azioni
|
||||
di desktop associate. Come entità di desktop, le BiblioInfo si possono
|
||||
aprire trascinandole e rilasciandole nel controllo della Gestione delle informazioni.
|
||||
Quando si apre una BiblioInfo, la Gestione delle informazioni visualizza la
|
||||
finestra di Elenco libri, mostrando tutte le librerie contenute nella BiblioInfo.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il percorso predefinito per le BiblioInfo viene impostato dalla variabile
|
||||
d'ambiente<systemitem class="environvar">DTINFOLIBPATH</systemitem>. (Il percorso
|
||||
standard del desktop CDE è <filename>/usr/dt/dtinfo/cde.dti</filename>).
|
||||
Il file<symbol role="Variable">nome</symbol><filename>.oli</filename> che
|
||||
si trova al primo livello di directory di una BiblioInfo contiene l'abbreviatura
|
||||
del nome della BiblioInfo. La traduzione nella lingua locale di una BiblioInfo
|
||||
si trova nelle directory secondarie sotto il primo livello di directory e
|
||||
viene denominata secondo la maschera NLS %<symbol role="Variable">L</symbol>
|
||||
(o %<symbol role="Variable">l</symbol>_%<symbol role="Variable">t</symbol>.%<symbol role="Variable">c</symbol>.) Nella finestra di Elenco libri della Gestione
|
||||
delle informazioni, ciascuna libreria di una BiblioInfo appare con la stringa
|
||||
nella versione locale o il titolo memorizzato nel file <filename>bookcase.map</filename> che si trova nella directory secondaria della libreria.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.15">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.10">Traduzione dei volumi di aiuto<indexterm><primary>volume di aiuto</primary><secondary>traduzione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>I volumi di aiuto nella lingua locale dovranno essere memorizzati in
|
||||
una delle directory indicate qui di seguito. Verrà usato il primo volume
|
||||
individuato dal sistema. La ricerca verrà effettuata, nell'ordine,
|
||||
nelle seguenti directory:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>File di aiuto personali: <symbol role="Variable">DirectoryIniziale</symbol><filename>/.dt/help</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di aiuto di sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/help/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>File di aiuto predefiniti: <filename role="Variable">/usr/dt/appconfig/help/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.16">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.11">Traduzione dei cataloghi di messaggi<indexterm>
|
||||
<primary>traduzione</primary><secondary>cataloghi di messaggi</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>I cataloghi dei messaggi tradotti devono essere collocati nella directory
|
||||
seguente:</para>
|
||||
<para><filename>/usr/dt/lib/nls/msg/</filename><symbol role="Variable">lingua</symbol>.</para>
|
||||
<para>Queste directory contengono i file <filename>*.cat</filename>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.17">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.12">Esecuzione delle applicazioni internazionalizzate
|
||||
in modo remoto<indexterm><primary>esecuzione remota</primary><secondary>supporto
|
||||
della lingua nativa</secondary></indexterm><indexterm><primary>NLS</primary>
|
||||
<secondary>esecuzione remota</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le applicazioni internazionalizzate possono essere avviate da qualsiasi
|
||||
host di esecuzione remoto su cui sia installato un ambiente internazionalizzato
|
||||
analogo. I valori delle variabili d'ambiente NLS impostati sull'host da cui
|
||||
si richiama l'applicazione verranno inviate all'host remoto all'avvio dell'applicazione.
|
||||
Tuttavia, le variabili d'ambiente non contengono alcuna informazione sugli
|
||||
host.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sag.i18n.div.18">
|
||||
<title id="sag.i18n.mkr.13">Ripristino della mappa della tastiera<indexterm>
|
||||
<primary>mappa della tastiera, ripristino</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>internazionalizzazione</primary><secondary>analisi dei problemi</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Se lo schermo si comporta in modo strano, o se i caratteri non vengono
|
||||
visualizzati correttamente, è opportuno ripristinare o reinstallare
|
||||
la mappa della tastiera oppure cambiare il metodo di input.</para>
|
||||
<para id="sag.i18n.mkr.14">Il metodo di input è determinato dalle variabili
|
||||
d'ambiente <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, <systemitem>LANG</systemitem>
|
||||
o <systemitem>LC_ALL</systemitem>, oppure dalla lingua specificata con l'opzione <command>-lang</command>.<indexterm><primary>metodo di input, internazionalizzazione</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>Ad esempio, se si desidera aprire un emulatore di terminale in lingua
|
||||
inglese (C) all'interno di una shell POSIX, si potrà usare:</para>
|
||||
<programlisting>LANG=C dtterm</programlisting>
|
||||
<para>Il nuovo terminale userà la versione locale C, inclusi il metodo
|
||||
di input e i font associati a quella lingua. Se si utilizza una tastiera specifica
|
||||
per la lingua locale, è possibile che il metodo di input non accetti
|
||||
i caratteri estesi. Per utilizzare la versione locale C con una tastiera specifica
|
||||
per un'altra lingua, sarà necessario impostare la variabile d'ambiente <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, (o <systemitem>LANG</systemitem> o <systemitem>LC_ALL</systemitem>) su un valore appropriato prima di richiamare il terminale.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Ad esempio, per usare la versione locale C con una tastiera tedesca,
|
||||
digitare:</para>
|
||||
<programlisting>LANG=C LC_CTYPE=DeDE dtterm
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Se il server X è stato ripristinato alle impostazioni predefinite
|
||||
e le mappe dei tasti sono state inizializzate, sarà possibile ripristinare
|
||||
la mappa della tastiera appropriata sul server usando il comando <command>xmodmap</command>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.19">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.14a">Selezione di un server di metodo di input<indexterm>
|
||||
<primary>server di metodo di input</primary><secondary>selezione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Gli utenti asiatici possono selezionare il server di metodo di input
|
||||
(IMS) da usare all'avvio di una sessione o in qualsiasi momento durante una
|
||||
sessione (utilizzando il controllo di internazionalizzazione della Gestione
|
||||
degli stili). La selezione di IMS è consentita solo se <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> è impostato su una lingua asiatica (giapponese, coreano,
|
||||
cinese tradizionale o cinese semplificato).</para>
|
||||
<para>Una volta selezionato un IMS, gli utenti possono impostare la modalità
|
||||
di selezione di IMS, la quale determina se verrà richiesto un IMS al
|
||||
prossimo login o se si utilizzerà automaticamente l'IMS selezionato
|
||||
correntemente.</para>
|
||||
<para>La selezione dell'IMS e la modalità sono memorizzate nel file:<indexterm>
|
||||
<primary>server di metodo di input</primary><secondary>file di selezione</secondary>
|
||||
</indexterm> <programlisting><symbol role="Variable">$HOME</symbol>/.dt/ims/[<symbol role="Variable">nome_video</symbol>/]<symbol role="Variable">nome_CDE_località</symbol></programlisting></para>
|
||||
<para>Il formato del file di selezione di IMS è il seguente:</para>
|
||||
<programlisting><literal>@SelectMode:</literal> <literal>0</literal> (Scelta all'eseguire login), o
|
||||
<literal>1</literal> (Riprendere metodo di input corrente)
|
||||
<literal>@ImsName:</literal> <symbol role="Variable">nome_ims</symbol>
|
||||
<literal>@HostName:</literal> <symbol role="Variable">nome_host</symbol></programlisting>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.20">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.15">All'avvio della sessione<indexterm><primary>server
|
||||
di metodo di input</primary><secondary>selezione all'avvio della sessione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Per consentire agli utenti di selezionare un IMS prima dell'avvio della
|
||||
sessione, impostare la variabile d'ambiente <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> su <systemitem class="constant">TRUE</systemitem>.
|
||||
L'impostazione di<systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> su <systemitem class="constant">TRUE</systemitem> fa sì che la Gestione delle sessioni
|
||||
esegua lo script <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0020.dtims</filename>,
|
||||
il quale verifica <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>. Se <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> è impostata su una lingua asiatica,
|
||||
lo richiama il programma <command>dtimsstart</command>. <command>dtimsstart</command> visualizza un dialogo di Selezione del metodo di input dal quale
|
||||
l'utente può selezionare l'IMS da usare. Ciò può venire
|
||||
eseguito sia da un host locale che da un host remoto.</para>
|
||||
<para>Per impostare la modalità di selezione, utilizzare il controllo
|
||||
Internazionalizzazione della Gestione degli stili (descritto di seguito) oppure <command>DtActionInvoke</command> per eseguire l'azione<literal>DtImsMode</literal>
|
||||
in <literal>Strumenti_Desktop</literal> nella Gestione delle applicazioni.
|
||||
L'azione <literal>DtImsMode</literal> visualizza un dialogo che consente di
|
||||
scegliere <literal>Scelta all'eseguire login</literal> o <literal>Riprendere
|
||||
il metodo corrente</literal>.</para>
|
||||
<para>Il nome e l'host dell'IMS selezionato e la modalità di selezione
|
||||
vengono registrati nel file di selezione dell'IMS.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.21">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.16">Durante una sessione<indexterm><primary>server
|
||||
di metodo di input</primary><secondary>selezione durante una sessione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>A qualsiasi punto di una sessione l'utente può selezionare l'IMS
|
||||
desiderato facendo clic sul controllo Internazionalizzazione della Gestione
|
||||
degli stili. (Questo controllo viene visualizzato solo se <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> è impostata su una lingua asiatica). Viene visualizzato
|
||||
il dialogo di Selezione di metodo di input. Se esiste un IMS corrente, il
|
||||
dialogo ne mostra il nome e l'host del server dove viene eseguito. L'utente
|
||||
può scegliere un IMS in esecuzione sull'host locale o su uno remoto.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Per definire gli host dove può trovarsi un IMS, occorre configurare
|
||||
la risorsa di applicazione <literal>imServerHosts</literal>. La Gestione
|
||||
degli stili utilizza questa risorsa per individuare quale degli host presentare
|
||||
per la selezione dell'IMS da parte dell'utente. Contiene un elenco di nomi
|
||||
di host separati da una virgola.</para>
|
||||
<para>Oltre a selezionare l'IMS, è possibile impostare la modalità
|
||||
di selezione sia su <literal>Scelta all'eseguire login</literal> che su <literal>Riprendere il metodo corrente</literal>.</para>
|
||||
<para>Il nome e l'host dell'IMS selezionato e la modalità di selezione
|
||||
vengono registrati nel file di selezione dell'IMS.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.22">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.17">Impostazione dei file di configurazione dell'IMS<indexterm>
|
||||
<primary>server di metodo di input</primary><secondary>file di configurazione</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Oltre al file di selezione dell'IMS (descritto precedentemente), la
|
||||
configurazione dell'IMS viene definita dal:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Il file Voci di località</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il file Voci server di metodo di input IMS</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.I18N.div.23">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.18">File di voci di località<indexterm><primary>server di metodo di input</primary><secondary>File di voci di località</secondary></indexterm><indexterm><primary>file di voci di località</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il file di Voci di località contiene un elenco degli IMS che
|
||||
supportano una determinata località. La sua posizione è <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">nome_località</symbol> e assume il formato:</para>
|
||||
<programlisting>@Default: <symbol role="Variable">nome_ims</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">nome_ims</symbol>: <symbol role="Variable">etichettal_stringa</symbol>
|
||||
…</programlisting>
|
||||
<para>Il seguente è un esempio dell'elenco di IMS corrispondente alla
|
||||
località<literal>ja_JP.SJIS</literal>:</para>
|
||||
<programlisting>@Default: xjim
|
||||
xjim: HP XJIM
|
||||
atok8: ATOK8
|
||||
vje: VJE-gamma
|
||||
egbridge: EGBridge
|
||||
nessuno: Nessun metodo di input</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.I18N.div.24">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.19">File di voci IMS<indexterm><primary>input method
|
||||
server</primary><secondary>file di voci IMS</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>file di voci IMS</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il file di voci IMS descrive gli attributi di un IMS, la cui posizione
|
||||
è is <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">ims_nome</symbol> e assume il formato:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="variable">nome_attributo</symbol>: <symbol role="variable">valore_attributo</symbol></programlisting>
|
||||
<para>dove <symbol role="variable">nome_attributo</symbol> è:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term><literal>protocols</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che identifica i protocolli XIM. I protocolli
|
||||
validi sono XIM, Ximp, e Xsi. Questo attributo è necessario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>server_name</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che identifica il server dove viene eseguito
|
||||
l'IMS. Questo attributo si usa per XMODIFIERS ed è obbligatorio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>cmd_path</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Percorso che specifica il percorso assoluto del file
|
||||
eseguibile dell'IMS. Si tratta di una parola chiave incorporata utilizzata
|
||||
per la costruzione locale del metodo di input in Xlib, la quale non necessita
|
||||
di un processo a parte. Questo attributo è obbligatorio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>cmd_param</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che fornisce un'opzione di riga comandi per
|
||||
il server di IMS. Il valore predefinito è NULLO.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_set</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che specifica le variabili d'ambiente da impostare,
|
||||
ad eccezione di XMODIFIERS. Il valore predefinito è NULLO.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_unset</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che specifica le variabili d'ambiente da disimpostare,
|
||||
ad eccezione di XMODIFIERS. Il valore predefinito è NULLO.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_pass</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo di Stringa che specifica le variabili d'ambiente da passare
|
||||
a un IMS eseguito in forma remota, ad eccezione di LANG, DISPLAY, e XMODIFIERS.
|
||||
Il valore predefinito è NULLO.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>has_window</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo booleano che indica se l'IMS ha o meno la propria finestra
|
||||
principale visualizzata. Il valore predefinito è “False”.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_server</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo booleano che indica se <command>dtimsstart</command> deve
|
||||
avviare l'IMS o meno. “True” dovrebbe venire assegnato per il
|
||||
metodo di input locale dato che non richiede l'avvio del processo di server
|
||||
da parte di <command>dtimsstart</command>. Il valore predefinito è
|
||||
“False”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_remote</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo booleano che indica se l'IMS consente l'esecuzione remota
|
||||
o meno. Il valore predefinto è “False”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_option</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un attributo booleano che indica se l'IMS consente l'opzione riga comandi
|
||||
o meno. Qualore fosse “True”, le opzioni specificate da <literal>-imsopt</literal> vengono ignorate, nonostante il valore dell'attributo <literal>cmd_param</literal> venga sempre applicato indipendentemente dal valore. Dovrebbe
|
||||
venire assegnato “True” per il metodo di input locale. Il valore
|
||||
predefinito è “False”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Tenere presente che dove sono consentiti valori multipli, essi devono
|
||||
essere specificati come elenco separato da spazi. Se nel file vi sono multiple
|
||||
voci con lo stesso nome di attributo, verrà usato solamente l'ultima.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Quanto segue mostra un esempio di file di voci IMS<filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">xjim</symbol>.</para>
|
||||
<programlisting>protocols: XIM Ximp
|
||||
server_name: xjim
|
||||
cmd_path: /usr/bin/X11/xjim<?Pub Caret>
|
||||
cmd_param: -iconic
|
||||
env_set:
|
||||
env_unset:
|
||||
env_pass:
|
||||
has_window: True</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.20a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.15a">Impostazione dello stile di metodo di input<indexterm>
|
||||
<primary>stile di metodo di input</primary><secondary>impostazione</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Il controllo Internazionalizzazione della Gestione degli stili consente
|
||||
di impostare lo stile del metodo di input, che determina come avverrà
|
||||
la pre-editazione. L'ordine in cui verranno usati gli stili di pre-editazione
|
||||
è memorizzato nella risorsa <literal>XmNpreeditType</literal> di <command>VendorShell</command>. <literal>XmNpreeditType</literal> registra l'ordine
|
||||
preferito di stili di pre-editazione come elenco separato da virgole. Ad esempio:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>OnTheSpot,OverTheSpot,OffTheSpot,Root</programlisting>
|
||||
<para>Utilizzando i pulsanti <literal>Spostare in su</literal> e <literal>Spostare in giù</literal> nel riquadro di dialogo visualizzato dal
|
||||
controllo Internazionalizzazione, l'utente può cambiare l'ordine degli
|
||||
stili di pre-editazione entro l'elenco.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 16:05:15-->
|
||||
<?Pub *0000061850>
|
||||
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/ActIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/ActIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/ActIconI.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/ActIconI.tif
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/appmgr.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/appmgr.cdr
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/sag1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/sag1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/types.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CDR/types.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CreActIc.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/CreActIc.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/Open4Xwd.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/Open4Xwd.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/TextPad.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/TextPad.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/XwdDispl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/XwdDispl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/actionfs.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/actionfs.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/actionic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/it_IT.UTF-8/guides/sysAdminGuide/graphics/actionic.tif
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user